568107
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/1
Pagina verder
Front side
Back side
CLA20
wwwwww
wwwwww
www
.g.g
.g.g
.g
eemareemar
eemareemar
eemar
cc
cc
c
.com.com
.com.com
.com
For product support and help :
44 (0)1707 384438
Tél. service après-vente :
33 (0)3 28 58 75 99
www.geemarc.com
CLA20
Portable Telephone Amplifier (+20dB)
Amplificateur téléphonique portable (+20dB)
Tragbarer Telefonhörverstärker (+20dB)
Volume control (0 to +20dB)
Tone control (Bass/Normal/Treble)
Strap for easy mounting on your telephone handset
Soft carrying case
2 AAA batteries included
GB
Réglage du volume (0 à +20dB)
Réglage de la tonalité (Grave/Normal/Aïgu)
Bracelet pour montage rapide sur votre combiné
téléphonique
Sacoche de transport
2 piles AAA fournies
F
USING
GB
Tone switch
Power indicator
ON / OFF volume
control
INSTALLATION
F
Réglage de
la tonalité
Témoin lumineux
de mise en marche
ON / OFF
Réglage Volume
Press lightly and pull on the batteries cover
Insert 2 high-quality alkaline batteries (AAA size,
1.5V type, included)intothebatterycompartment.
Insert the batteries as shown by the diagram.
Turn OFF the device
to avoid the high pitched tone
Attach the amplifier to the handset tightly as shown.
You can increase the volume and adjust
the receiving tone according to your own
hearing requirements.
Turn ON the amplifier. The power indicator
will light up.
Adjust the volume to suit your hearing.
Use the Tone switch (Bass/Normal/Treble) to adjust
the frequency response according to your own hearing requirements.
If the voice sounds low or distorted or if the power indicator is low or fails to light
up, the batteries may be low. Check and replace the batteries.
Turn OFF the amplifier at the end of the call.
Appuyez et tirez légèrement surl’ergotduclapet
Insérez 2 piles alcalines (type AAA, 1.5V,
fournies) dans lecompartimentenrespectant les
polarités, comme indiquésurl’étiquette à l’arrière
de l’appareil
Mettez l’appareil sur OFF, afin d’éviter les
sifflements
Attachez l’amplificateur sur votre combiné à
l’aide du bracelet élastique.
Vous pouvez régler le volume et la tonalité
de réception.
Mettez en marche (ON) l’amplificateur.
Le témoin lumineux s’allume.
Ajustez le volume.
Ajustez la tonalité (Grave/Normal/Aïgu)
à l’aide de l’interrupteur 3 positions.
Si la réception se détériore ou devient faible, le témoin lumineux devient faible.
Vérifiez et remplacez si nécessaire les piles.
Eteignez l’amplificateur en fin de conversation.
Hi=Treble
Lo=Bass
Hi=Aïgu
Lo=Grave
BENUTZUNGBENUTZUNG
BENUTZUNGBENUTZUNG
BENUTZUNG
D
Batteriefachabdeckung leicht herunterdrücken und
vorsichtig wegziehen . Legen Sie 2 qualitative
AAA-Batterien, 1,5 V (im Lieferumfang enthalten)
in das Batteriefach ein. Achten Sie beim
Einsetzen der
Batterien auf die
richtige Polung.
Um zu hohen unangenehmenTon zu vermeiden,das
Gerät abschalten (Off-Position).
Befestigen Sie den Verstärker fest am Hörer, wie in der
Zeichnung gezeigt.
Sie können die Lautstärke erhöhen und den
Ton Ihren persönlichen Bedürfnissen
entsprechend einstellen.
Stellen Sie den Verstärker an (ON).
Die Anzeige für Strom leuchtet auf.
Regeln Sie die Lautstärke Ihren
Bedürfnissen entsprechend.
VerwendenSie den Schalter für dieTonregelung (Tiefen/Normal/Höhen), um die
Frequenzkurve Ihren persönlichen Bedürfnissen entsprechend einzustellen.
Wenn die Stimme leise oder verzerrt klingt oder die Stromanzeige schwach ist
oder nicht mehr aufleuchtet, können die Batterien schwach sein. Überprüfen oder
ersetzen Sie die Batterien.
Stellen Sie den Verstärker am Ende des Telefonats aus (OFF).
Schalter
Tonregelung
Stromanzeige
AN/AUS
Lautstärkeregelung
Hi=Höhen
Lo=Tiefen
Fr
D
GB
Hinweis: Nutzer von digitalen Hörgeräten müssen sicherstellen, dass ihre Geräte
für die Nutzung in T-Position oder T-Spule programmiert sind.
Der Verstärker dient als Induktionskupplung mit der T-Spule, um die
Hintergrundgeräusche auf ein Minimum zu reduzieren und damit die
Empfangsklarheit zu verstärken.
Wenn Rückkoppelung erfolgt (ein hohes schrilles Geräusch), können Sie das
durch Reduzieren der Lautstärke des Verstärkers korrigieren.
Verwenden Sie das CLA20 nicht mit einem Verstärkertelefon, um Störungen zu
vermeiden.
Note: les utilisateurs de prothèse auditive doivent basculer cette dernière en mode
«T» ou «MT».
L’amplificateur génère un signal inductif et retransmet les sons par induction à
votre prothèse auditive.
Des sifflements dans l’écouteur peuvent apparaître dans certaines configurations
de réglage, dans ce cas diminuez le volume de votre amplificateur.
Pour éviter l’effet de distorsion, ne pas utiliser l’amplificateur avec un téléphone
possédant un correcteur de réception.
Note: users of digital hearing aids must make sure their aids have been
programmed for use with the ‘T’ or ‘Loop’ setting.
The Amplifier functions as an inductive coupler with the Tcoil to minimize the
background noise and thus improves the clarity of reception.
If you experience feedback (a high pitched squeal) you can correct this by
reducing the volume of the amplifier.
To avoid distortion , do not use the CLA20 with a telephone which already has
extra receiving amplification facility .
Kontrolle der Lautstärke (0 to +20dB)
Kontrolle des Tons (Niedrig, Normal, Hoch)
Aufsatz für ein schnellen Aufbau auf dem Hörteil
des Telefons
kleine Transporttasche
2 Batterien AAA inklusive
D

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Geemarc CLA20 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Geemarc CLA20 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info