681852
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Proof Sign-o:
S.Aoki CRM A.Tokumori
M. Ishigami
editor
R41AH2080_EN/FR/DE/NL/IT/ES
Start Here Rev.C3
4136434-00.indd A2 size
05/28/2018
A
c
Do not shake cartridges after opening the package, as they may
leak.
Ne secouez pas les cartouches après avoir ouvert le paquet, elles
pourraient fuir.
Schütteln Sie Patronen nach Önen der Verpackung nicht, da sie
auslaufen könnten.
Schud niet met de cartridges nadat de verpakking is geopend. Er
kan inkt uit de cartridges lekken.
Non agitare le cartucce dopo l’apertura della relativa confezione,
onde evitare fuoriuscite di inchiostro.
No agite los cartuchos de tinta después de abrir su envoltorio, ya
que la tinta podría derramarse.
B
c
C
D
Select Next > Yes, replace now and follow the on-screen instructions.
Sélectionnez Suivant > Oui, remplmaintenant et suivez les instructions à
l’écran.
Wählen Sie Weiter > Ja, jetzt ersetzen und folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm.
Selecteer Volgende > Ja, nu vervangen en volg de instructies op het scherm.
Selezionare Avanti > Sì, sostituisci adesso e seguire le istruzioni a schermo.
Seleccione Siguiente > Sí, cambiar ahora y siga las instrucciones de la pantalla.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement
de la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo
spostamento della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Q
When replacing ink cartridges before they are expended, select
Maintenance > Ink Cartridge Replacement from the home screen.
Lors du remplacement des cartouches d’encre avant qu’elles
soient usées, sélectionnez Entretien > Remplact des
cartouches depuis l’écran d’accueil.
Wenn Sie noch nicht aufgebrauchte Tintenpatronen ersetzen,
wählen Sie Wartung > Patronenaustausch auf der Startseite.
Bij het vervangen van inktcartridges voordat deze op zijn, selecteert
u Onderhoud > Vervangen patronen op het startscherm.
Quando si sostituiscono le cartucce di inchiostro prima di
utilizzarle, selezionare Manutenzione > Sostituzione cartucce
dalla schermata principale.
Cuando cambie los cartuchos de tinta antes de que se hayan
gastado, seleccione Mantenimiento > Sustituir Cartuchos en
la pantalla de inicio.
E
Remove the cartridge diagonally.
Retirez la cartouche en diagonale.
Nehmen Sie Patrone diagonal heraus.
Verwijder de cartridge diagonaal.
Rimuovere diagonalmente la cartuccia.
Quite el cartucho diagonalmente.
F
Set the ink cartridge diagonally into the slot.
Insérez la cartouche en diagonale dans l’emplacement.
Setzen Sie die Tintenpatrone diagonal im Schlitz ein.
Plaats de inktcartridge diagonaal in de sleuf.
Inserire in diagonale la cartuccia di inchiostro nello slot.
Establezca el cartucho de tinta diagonalmente en la ranura.
G
H
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions qui s’achent à l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
Seguire le istruzioni a schermo.
Siga las instrucciones de la pantalla.
I
Wait until a completion message is displayed.
Attendez qu’un message d’achèvement s’ache.
Warten Sie, bis eine Meldung den Abschluss des Vorgangs anzeigt.
Wacht tot een bericht over voltooiing wordt weergegeven.
Attendere la visualizzazione di un messaggio di completamento.
Espere a que aparezca un mensaje indicando que ha terminado.
Clearing the paper jam
Suppression d’un bourrage papier
Beseitigen von Papierstaus
Vastgelopen papier verwijderen
Rimozione della carta inceppata
Solución de atascos de papel
From inside the printer /
Depuis l’intérieur de l’imprimante /
Im Inneren des Druckers /
Vanuit de printer /
Dall’interno della stampante /
Desde el interior de la impresora
A
B
C
From the rear cover / Depuis le capot arrière /
An der hinteren Abdeckung / Via de achterkap /
Dal coperchio posteriore / Desde la cubierta posterior
A
B
C
D
From the paper cassette / Depuis la cassette papier /
An der Papierkassette / Via de papiercassette /
Dal cassetto carta / Desde la bandeja de papel
A
B
C
Align the edges of the paper. Keep the cassette at and insert it back into
the printer carefully and slowly.
Alignez les bords du papier. Tenez le bac horizontalement et insérez-le
soigneusement et lentement dans l’imprimante.
Richten Sie die Papierkanten aus. Halten Sie die Kassette ach und setzen
Sie sie langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Lijn de randen van het papier uit. Houd de cassette plat en plaats deze
langzaam en voorzichtig terug in de printer.
Allineare i bordi della carta. Mantenere in piano il cassetto e reinserirlo nella
stampante con cura e lentamente.
Alinee los bordes del papel. Mantenga la bandeja plana y vuelva a colocarla
en la impresora con cuidado.
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Help voor het verbeteren van de afdrukkwaliteit
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión
Print a nozzle check pattern. Select Maintenance > Print Head Nozzle
Check. If the pattern looks like “b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de contrôle des buses. Sélectionnez Entretien > Tête
d’impr Vérication des buses. Si le motif ressemble à « b », procédez à un
Nettoyage de la tête.
Drucken Sie ein Düsentestmuster. Wählen Sie Wartung > Druckkopf-
Düsentest. Wenn das Muster wie ein „b“ aussieht, führen Sie eine
Druckkopfreinigung durch.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer Onderhoud >
PrintkopControle spuitm. Als het patroon op “b” lijkt, voert u Printkop
reinigen uit.
Stampare un motivo di controllo degli ugelli. Selezionare Manutenzione >
Controllo ugelli testina. Se il motivo è simile a “b”, eseguire una Pulizia
della testina di stampa.
Imprima un patrón de test de inyectores. Seleccione Mantenimiento >
Com. boquilla cab. imp. Si el patrón es similar a “b”, lleve a cabo una
limpieza del cabezal de impresión.
(a) (b)
Safety Instructions / Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise / Veiligheidsinstructies /
Istruzioni per la sicurezza /
Instrucciones de seguridad
Use only the power cord that comes with the printer. Use
of another cord may cause re or shock. Do not use the
cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre câble pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique. N’utilisez
pas le cordon avec un autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die Verwendung eines
anderen Kabels kann ein Brand oder ein Stromschlag
ausgelöst werden. Verwenden Sie das Kabel nicht zum
Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere
snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet voor andere
apparatuur.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un altro
cavo potrebbe provocare un incendio o un cortocircuito. Non utilizzare il cavo per
nessun’altra apparecchiatura.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de
otros cables podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo.
Be sure your AC power cord meets the relevant local
safety standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme
aux normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante
plaatselijke veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specically explained in your documentation,
do not attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez
pas de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es
sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche
Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di
eettuare in autonomia interventi di manutenzione sulla stampante.
Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación, no trate de reparar
la impresora usted mismo.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou
s’elocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si slacci.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Place the printer near a wall outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où
le cordon d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus
der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk uit kunt trekken.
Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta di scollegare
agevolmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma donde pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not place or store the product outdoors, near excessive
dirt or dust, water, heat sources, or in locations subject to
shocks, vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans
des lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à
proximité de points d’eau ou de sources de chaleur, ou
dans des lieux soumis à des chocs, des vibrations, des
températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub, Wasser,
Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen
Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig
zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in ambienti esterni, accanto a fonti di calore,
acqua, sporco o polvere eccessiva o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature
o umidità elevata.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes
de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.
Take care not to spill liquid on the product and not to
handle the product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne
pas le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt
zu verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen
anzufassen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoen op het product
terechtkomen en pak het product niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto
con las manos mojadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio de ce produit pourraient
entraîner leur dysfonctionnement.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm
zwischen diesem Gerät und Herzschrittmachern. Die
von diesem Gerät ausgehenden Funkwellen können die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern ungünstig
beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die
door dit product worden uitgezonden, kunnen een negatieve invloed hebben op de
werking van pacemakers.
Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker cardiaci.
Le onde radio del prodotto potrebbero inuenzare negativamente il funzionamento
del pacemaker.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas de
radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de los
marcapasos.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the
liquid crystal solution gets on your hands, wash them
thoroughly with soap and water. If the liquid crystal
solution gets into your eyes, ush them immediately with
water. If discomfort or vision problems remain after a
thorough ushing, see a doctor immediately.
En cas d’endommagement de l’écran LCD, contactez votre
revendeur. En cas de contact du liquide de l’écran LCD
avec vos mains, nettoyez-les soigneusement à l’eau et au
savon. En cas de contact du liquide de l’écran LCD avec les
yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne
ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage
approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Bei Schäden an der LCD-Anzeige wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Wenn Ihre
Hände mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, waschen Sie sie gründlich mit
Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen,
spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen weiterhin
Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als de oplossing
van vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, wast u uw handen grondig met
water en zeep. Als de oplossing van vloeibare kristallen in uw ogen komt, spoelt u uw
ogen onmiddellijk met water. Als u na grondig spoelen nog steeds last ondervindt of
minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD si danneggia, contattare il proprio rivenditore. Lavare le mani
con sapone e acqua in caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Lavare
prontamente gli occhi in caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. In
caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare
immediatamente un medico.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze handleiding altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida a portata di mano per consultazione.
Tenga siempre este manual a mano.
Keep ink cartridges and maintenance box out of the reach
of children.
Conservez les cartouches et le boîtier de maintenance
hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen und die Wartungsbox
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Houd inktcartridges en de onderhoudscassette buiten het
bereik van kinderen.
Tenere le cartucce di inchiostro e il contenitore di manutenzione fuori dalla portata
dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta y la caja de mantenimiento fuera del alcance de los niños.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be some ink around
the ink supply port. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, see a doctor right away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port d’alimentation
en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En cas de contact de l’encre avec la
peau, nettoyez énergiquement la zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les
yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision
subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin. En
cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre bouche, consultez un médecin dans
les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig, da sich noch
Resttinte an der Tintenzuleitungsönung benden könnte. Wenn Ihre Haut mit Tinte
in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen
mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten
nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf. Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als inkt in uw
ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds
ongemak ondervindt. Als inkt in uw mond terechtkomt, raadpleegt u onmiddellijk
een arts.
Fare attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usato, in quanto
potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione dell’inchiostro.
Lavare con acqua e sapone in caso di contatto dell’inchiostro con una parte del corpo.
Lavare prontamente gli occhi con acqua in caso di contatto con l’inchiostro. In caso
di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare prontamente
un medico. Se l’inchiostro entra a contatto con la bocca, contattare immediatamente
un medico.
Manipule los cartuchos de tinta usados con cuidado, pues puede quedar algo de
tinta alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a
conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente
con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas
en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda al
médico enseguida.
Questions?
You can open the Users Guide (PDF) from the shortcut icon, or download
the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de
raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes depuis le site web
suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) über das Verknüpfungssymbol
önen oder die neueste Version von der folgenden Webseite
herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) downloaden door op het pictogram
voor de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie van de volgende
website downloaden.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) dall’icona di collegamento e
scaricare le ultime versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo
o descargar la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support
For users in Australia, please visit the following website.
http://support.epson.net/
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer
identity to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported
programme and store it to avoid repeat acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment
may be sent and printed out on your printer including information about relevant products and
services.
Notication sur la transmission d’informations de l’imprimante (uniquement pour les
utilisateurs en Europe)
En connectant votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un ordinateur), vous
transmettez l’identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson utilisera ces informations pour
vérier s’il s’agit d’un programme compatible Epson et le stockera pour éviter les notications
répétées. La première fois, une notication peut être envoyée et imprimée sur votre imprimante, y
compris des informations pertinentes sur les produits et les services.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur Benutzer in Europa)
Indem Sie Ihren Drucker mit dem Internet verbinden (direkt oder über einen Computer), übermitteln
Sie die Druckeridentität zu Epson in Japan. Epson nutzt diese Informationen, um zu prüfen, ob es an
von Epson unterstützten Programmen beteiligt ist, um wiederholte Hinweise zu vermeiden. Bei der
erstmaligen Übermittlung kann ein Hinweis gesandt und über Ihren Drucker ausgedruckt werden.
Dieser enthält Informationen zu relevanten Produkten und Dienstleistungen.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in
Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een computer) verzendt
u de identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren
of het product deel uitmaakt van een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie
op om het herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt er een
bevestiging verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze bevestiging omvat informatie
over relevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in
Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l’identità della
stampante verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali informazioni per
vericare l’eventuale appartenenza a un programma supportato da Epson e le archivierà per evitare
di ripetere la procedura di riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato e stampato con
la stampante in uso un riconoscimento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador), transmitirá la
identidad de la impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si
se encuentra en algún programa respaldado por Epson y la guardará para evitar tener que repetir
conrmaciones. La primera vez, es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su
impresora, que incluye información sobre productos y servicios relevantes.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without
notice.
4136434-00 Black
Back
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Epson-Expression-Premium-XP-6105

Zoeken resetten

  • Mijn display op het bedieningspaneel is spontaan uitgevallen waardoor ik de printer niet optimaal kan gebruiken. Hoe kan ik dit verhelpen? Gesteld op 6-12-2023 om 17:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Als ik etiketten wil afdrukken krijg ik steeds
    op het printer scherm, cdrw niet aangesloten Gesteld op 8-6-2023 om 10:34

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • blijft melden schuif uitvoerlade uit, terwijl deze uitgeschoven is Gesteld op 19-3-2023 om 11:14

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hallo, ik heb een Epson XP 6105 printer en ik krijg het niet voor elkaar om foto`s af te drukken
    die groter zjn dan 10 X 15 Wat doe ik fout?
    Groet Grace Gesteld op 30-1-2023 om 21:48

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hoe vervang ik in mijn Epson printer XP-6105 de onderhoudscassette Gesteld op 18-11-2022 om 14:22

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • scanner dek wil niet omhoog om toners te vervangen Gesteld op 11-11-2022 om 16:03

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • 6
  • de klep van printer XP6105 staat omhoog maar kan hem niet sluiten Gesteld op 28-9-2022 om 20:46

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Nieuwe epson xp6105 gekocht maar op een gegeven moment cartridge leeg. Orginele epson cartridge gekocht. Blauw en zwart doen het maar geel blijft storing geven. Vervang geel, vervang geel. Echt alle tips als 10 min uitschakelen, alke cartridges eruit en opnieuw erin, klik horen, aandrukken, doekje, wattenstaafje alcohol enzzz niets helpt. Maar nu ook niet kunnen printen!!! Ook niet in alleen zwart. Net nieuwe printer. Waardeloos Gesteld op 11-8-2022 om 10:43

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hoe moet ik de onderhoudscassette van epson XP 6105 vervangen. Waar zit dee in de genoemde printer Gesteld op 6-3-2022 om 20:18

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • hoe kan ik fotos b.v. 13 x 15 afdrukken op fotopapier ? op epson 6105 Gesteld op 14-11-2021 om 12:35

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Geen idee!!! Zou het juiste antwoord ook graag weten.
      Ik vind het vreemd dat Epson zich de moeite niet getroost een antwoord te geven. Geantwoord op 7-3-2022 om 08:38

      Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
  • Als ik een foto wil printen komt hij steeds uit lade 2 ipv lade 1. Wat doe ik fout? Gesteld op 3-10-2021 om 20:06

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Waarom print deze printer niet in zwart wit als de kleuren op zijn volgens de verkoper geen probleem , maar de printer kan het niet. Gesteld op 15-5-2021 om 12:27

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • 12
  • Hallo
    Cartridges vervangen en de BK blijft aangeven dat hij leeg is en kan niets meer printen.
    Kan iemand mij uitleggen hoe nu verder? Schoonmaak gedaan maar helpt niet.
    K.J. Gesteld op 25-3-2021 om 16:27

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hallo,
    ik heb een printer XP-6105.Die heb ik aangesloten met een USB kabel.Het print wel mijn documenten maar scant niet.Er wordt gemeld dat er geen verbinding is met de computer.Hoe kan ik dit oplossen. Gesteld op 9-12-2020 om 13:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hallo, ik heb de scannereenheid van mijn printer geopend om de inktcartridge te vervangen en nu krijg ik die niet meer dicht. Is er een manier om die dicht te doen zonder iets te beschadigen ? Gesteld op 4-12-2020 om 13:18

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Betreft: Epson printer Expression Premium XP 6105
    Ik heb een Compaq computer met Microsoft 7 besturingssysteem. Het lukt niet om de bijgeleverde CD in te lezen. Ik heb de software voor deze printer daarom van internet gedownload. (Epson XP 610 is de beste mogelijkheid geweest). De printer is verbonden met een USB kabel.
    Vervolgens kan ik de Epson printer kiezen, alleen drukt hij niet af.
    Kan iemand mij helpen? Gesteld op 28-10-2020 om 08:47

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • moet ik met deze printer met wifi werken ,of is printen ook zonder wifi mogelijk Gesteld op 12-10-2020 om 18:45

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • wat moet ik als eerste doen achter de printer om hem gebruiksklaar te hebben.
    1 aanzetten 2 welke laden openen??
    Gesteld op 10-5-2020 om 19:06

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • 18

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson Expression Premium XP-6105 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson Expression Premium XP-6105 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Epson Expression Premium XP-6105

Epson Expression Premium XP-6105 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 261 pagina's

Epson Expression Premium XP-6105 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 264 pagina's

Epson Expression Premium XP-6105 Gebruiksaanwijzing - English - 250 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info