617761
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Turns the printer on or o.
Permet de mettre l’imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Printer aan- of uitzetten.
Accende o spegne la stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Clears a network error. Hold down for more than three seconds
to make network settings using the WPS button on a wireless
router. See Network Guide.
Permet d’eacer une erreur réseau. Maintenez la touche
enfoncée pendant plus de trois secondes pour dénir des
paramètres réseau à l’aide du bouton WPS d’un routeur sans l.
Reportez-vous au Guide réseau.
Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines
Wireless Routers zu kongurieren. Siehe Netzwerkhandbuch.
Netwerkfout wissen. Langer dan drie seconden ingedrukt
houden om netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop
op een draadloze router. Zie de Netwerkhandleiding.
Annulla un errore di rete. Tenere premuto per più di tre secondi
per denire le impostazioni di rete tramite il tasto push WPS su
un router wireless. Vedere Guida di rete.
Elimina un error de red. Manténgalo pulsado durante más de
3 segundos si va a congurar la red con el botón WPS de un
enrutador inalámbrico. Consulte el Manual de red.
Prints a network status sheet.
Permet d’imprimer une feuille d’état réseau.
Druckt ein Netzwerkstatusblatt.
Netwerkstatusvel afdrukken.
Stampa un foglio di stato rete.
Imprime una hoja de estado de la red.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save
it as PDF on your PC. (USB connection only)
Permet de procéder à une copie en noir et blanc ou en couleur.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser le
document d’origine et l’enregistrer en tant que chier sur votre
ordinateur PC. (connexion USB uniquement).
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren.
Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen
und auf Ihrem PC als PDF zu speichern. (nur USB-Verbindung)
Kopiëren in zwart-wit of kleur.
Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen
en op de computer op te slaan als PDF-bestand. (Alleen USB-
verbinding.)
Avvia la copia monocromatica o a colori.
Premere entrambi i tasti contemporaneamente per acquisire
l’originale e salvarlo come le PDF nel PC. (Solo connessione
USB)
Empieza la copia en blanco y negro/a color.
Pulse ambos botones a la vez para escanear el original y
guardarlo como PDF en el PC. (Solo con conexión USB).
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga del papel
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the
output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie.
Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die
Papierstütze und das Ausgabefach heraus.
Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en
uitvoerlade uitschuiven.
Ribaltare indietro la protezione dell’alimentatore, quindi far scorrere
all’esterno il supporto carta e il vassoio di uscita.
Gire el protector del alimentador y despliegue hacia afuera el soporte
para el papel y la bandeja de salida.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the
sheet feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le
côté droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang
der rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de
papiertoevoer plaatsen.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto, pareggiandola
contro il lato destro dell’alimentatore.
Cargue el papel con la cara imprimible boca arriba, junto al lado derecho
del alimentador de hojas.
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection.
Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende
zurückklappen.
Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen.
Far scorrere la guida laterale contro la carta e riportare in posizione la
protezione.
Deslice la guía lateral hasta tocar el borde del papel y vuelva a girar el
protector.
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
Copia
Copia
A
Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge
when an ink cartridge is expended.
Permet d’arrêter l’opération en cours. Appuyez sur cette touche
pour remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Drücken Sie diese Taste, um eine
verbrauchte Tintenpatrone zu ersetzen.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte
cartridge te vervangen.
Interrompe l’operazione corrente. Premere per sostituire una
cartuccia di inchiostro quando esaurita.
Detiene la operación en curso. Púlselo si va a cambiar un
cartucho de tinta agotado.
Turns on or ashes to indicate a paper-related error.
S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier.
Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems.
Brandt of knippert om een papierfout aan te geven.
Si accende o lampeggia per indicare un errore relativo alla carta.
Se enciende o pone intermitente si hay un error relacionado con
el papel.
Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not
installed correctly.
Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is
still possible.
Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in
the print head nozzles may dry out. In addition, ink cartridges
with a low ink level cannot be used even if they are reinserted
into the printer.
See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptée ou
installée de manière incorrecte.
Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible.
Limpression reste possible.
Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est
faible installée dans l’imprimante jusqu’à ce que vous disposiez
d’une cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre encore
présente dans les buses de la tête d’impression risque de
sécher. En outre, les cartouches d’encre avec un faible niveau
d’encre ne peuvent être utilisées, même une fois réinsérées dans
l’imprimante.
Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches
d’encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone verbraucht oder nicht richtig
eingesetzt ist.
Blinkt, wenn nur noch wenig Tinte in einer Tintenpatrone
enthalten ist. Drucken ist weiterhin möglich.
Nehmen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte
Tintenpatrone erst heraus, wenn Sie eine Ersatzpatrone zur
Hand haben. Andernfalls kann die in den Druckkopfdüsen
verbleibende Tinte eintrocknen. Außerdem können fast
verbrauchte Tintenpatronen nicht verwendet werden, auch
wenn sie wieder in den Drucker eingesetzt werden.
Siehe Abschnitt „Ersetzen von Tintenpatronen“.
Brandt wanneer een cartridge is opgebruikt, ongeldig is of niet
goed is geïnstalleerd.
Knippert wanneer een cartridge bijna leeg is. Afdrukken is nog
wel mogelijk.
Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geïnstalleerd tot
u een nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de
spuitkanaaltjes zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die
nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer
worden geplaatst, niet meer worden gebruikt.
Zie “Cartridges vervangen”.
Si accende quando una cartuccia di inchiostro è esaurita o non è
installata correttamente.
Lampeggia quando una cartuccia di inchiostro è in esaurimento.
La stampa è ancora possibile.
Lasciare la cartuccia esaurita o in esaurimento in posizione no
a quando non si è pronti con un ricambio. In caso contrario,
l’inchiostro residuo negli ugelli della testina di stampa potrebbe
essiccarsi. Inoltre, le cartucce di inchiostro con un livello in
esaurimento non possono essere utilizzate anche se reinserite
nella stampante.
Vedere la sezione “Sostituzione delle cartucce di inchiostro.
Se ilumina cuando hay un cartucho de tinta agotado, no válido
o mal instalado.
Intermitente cuando hay un cartucho con poca tinta. Todavía
puede imprimir.
Deje instalado el cartucho agotado o con poca tinta hasta que
consiga un recambio. Si no lo hace, podría secarse la tinta de los
inyectores del cabezal de impresión. Además, los cartuchos con
poca tinta no se pueden usar aunque se vuelvan a instalar en la
impresora.
Consulte la sección “Cambio de cartuchos de tinta.
Q
Do not load paper above the H mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà du repère H situé à l’intérieur du
guide latéral.
Papier nicht oberhalb der Markierung H innen an der
Führungsschiene einlegen.
Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de
zijgeleider.
Non caricare la carta oltre il segno H all’interno della guida laterale.
No ponga papel por encima de la marca H en el interior de la guía
lateral.
Open the document cover and place your original face-down on the
scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot de documents et placez le document d’origine face vers
le bas sur la vitre d’exposition. Alignez le document d’origine sur le coin
avant droit de la vitre.
Die Dokumentenabdeckung önen und die Vorlage mit der Schrift nach
unten auf das Vorlagenglas legen. Die Vorlage mit der vorderen rechten
Ecke des Vorlagenglases ausrichten.
Deksel openen en origineel met afdrukzijde naar beneden op de glasplaat
leggen. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor liggen.
Aprire il coperchio documenti e posizionare loriginale rivolto verso il
basso sul vetro dello scanner. Allineare l’originale all’angolo anteriore
destro del vetro.
Abra la cubierta para documentos y coloque el original boca abajo en el
cristal del escáner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del
cristal.
Basic Operations / Opérations de base /
Standardbedienung / Standaardgebruik /
Operazioni di base / Operaciones básicas
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
B
Close the document cover.
Fermez le capot de
documents.
Schließen Sie die
Dokumentenabdeckung.
Deksel sluiten.
Chiudere il coperchio
documenti.
Cierre la cubierta para
documentos.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Epson-EXPRESSION-HOME-XP-235

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson EXPRESSION HOME XP-235 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson EXPRESSION HOME XP-235 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Epson EXPRESSION HOME XP-235

Epson EXPRESSION HOME XP-235 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 108 pagina's

Epson EXPRESSION HOME XP-235 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 111 pagina's

Epson EXPRESSION HOME XP-235 Gebruiksaanwijzing - English - 107 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info