673970
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
EN Start Here
DE Hier starten
IT Inizia qui
FR Démarrez ici
NL Hier beginnen
© 2017 Seiko Epson Corporation.
Printed in XXXXXX
Windows
Read This First
This printer requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink
tanks are lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it
may not come o.
Lisez d’abord ceci
Cette imprimante requiert de manipuler l’encre avec précaution. De l’encre
peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs d’encre. Si vos vêtements
ou eets personnels sont aspergés d’encre, il peut être impossible de la retirer.
Zuerst lesen
Dieser Drucker erfordert einen vorsichtigen Umgang mit der Tinte. Beim
Be- oder Wiederauüllen der Tintentanks kann es zum Verspritzen von
Tinte kommen. Sollte Tinte auf Kleidung oder Gegenstände gelangen, ist sie
möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Lees dit eerst
Wees voorzichtig met inkt bij het werken met deze printer. Inkt kan rondspatten
wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er inkt op uw kleding of
andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet worden verwijderd.
Leggere prima dell’uso
Questa stampante richiede un uso attento dell’inchiostro. C’è il rischio
di fuoriuscita nel caso di riempimento o rabbocco dell’inchiostro. Nel
caso l’inchiostro sporcasse abiti o eetti personali, potrebbe non essere
facilmente rimosso.
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction de la région.
Der Inhalt kann sich je nach Standort ändern.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto potrebbe variare a seconda della posizione.
O Do not open the ink bottle package until you are ready to ll the ink tank.
The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
O Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of ink are
guaranteed, and they can be used safely.
O N’ouvrez pas l’emballage du acon d’encre avant d’être prêt à remplir le
réservoir d’encre. Pour conserver une abilité optimale, le acon d’encre
est emballé sous vide.
O La déformation de certains acons d’encre ne nuit pas à la qualité et à la
quantité de l’encre qui sont garanties, vous pouvez les utiliser sans risque.
O Önen Sie die Verpackung der Tintenasche erst, wenn Sie bereit sind, den
entsprechenden Tintentank zu füllen. Die Tintenasche ist zur Wahrung
ihrer Zuverlässigkeit vakuumverpackt.
O Auch wenn Tintenaschen eingedrückt sein sollten, sind Qualität und
Quantität der Tinte gewährleistet, und sie können gefahrlos verwendet
werden.
O Open het pakket met de inktes pas nadat u klaar bent om de inkttank
te vullen. De inktes is vacuüm verpakt om de betrouwbaarheid te
waarborgen.
O Ook als er enkele essen gedeukt zijn, zijn de kwaliteit en kwantiteit van
de inkt gegarandeerd en kunnen de essen veilig worden gebruikt.
O Non aprire la confezione della bottiglia di inchiostro nché non si è pronti
a riempire il serbatoio di inchiostro. La bottiglia di inchiostro è in una
confezione sottovuoto che ne mantiene l’adabilità.
O Anche se alcune bottiglie di inchiostro fossero ammaccate, la qualità e la
quantità dell’inchiostro stesso sono garantite e potranno essere utilizzate
in sicurezza.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB à moins d’y
être invité.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, wenn Sie
nicht ausdrücklich dazu aufgefordert werden.
Sluit een USB-kabel alleen aan als dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB a meno che non sia richiesto.
1
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les éléments de protection.
Entfernen Sie das gesamte Schutzmaterial.
Verwijder al het beschermmateriaal.
Rimuovere il materiale di protezione.
B
Connect a phone cable.
Connectez un câble téléphonique.
Schließen Sie ein Telefonkabel an.
Een telefoonkabel aansluiten.
Collegare un cavo telefonico.
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à un réseau téléphonique
commuté ou à un autocommutateur
téléphonique privé.
Anschluss an das öentliche
Telefonnetz (PSTN) oder eine
Nebenstellenanlage (PBX).
Verbinden met PSTN of PBX.
Connettere a PSTN o PBX.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à un réseau DSL ou RNIS.
Anschluss an die
Teilnehmeranschlussleitung DSL
oder ISDN.
Verbinden met DSL of ISDN.
Connettere a DSL o ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set
connection.
Câble téléphonique
disponible
Connexion ligne téléphonique RJ-11 / téléphone
RJ-11.
Verfügbares
Telefonkabel
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonanschluss.
Beschikbare
telefoonkabel
Aansluiting RJ-11 telefoonlijn/RJ-11 telefoonset.
Cavo telefonico
disponibile
Linea telefono RJ-11/Connessione set telefono
RJ-11.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so,
use the cable.
Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni avec l’imprimante.
Dans ce cas, utilisez-le.
Je nach Region könnte dem Drucker ein Telefonkabel beigefügt sein; falls ja,
verwenden Sie dieses Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel met de printer zijn
meegeleverd. Gebruik deze kabel in dat geval.
A seconda della zona, il cavo telefonico può essere incluso con la stampante;
nel caso, utilizzarlo.
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove
the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le cache et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie dieselbe Telefonleitung wie Ihr Telefon nutzen möchten,
nehmen Sie die Kappe ab und verbinden Sie dann das Telefon mit dem
Nebenanschluss (EXT.).
Als u de telefoonlijn met uw telefoon wilt delen, verwijdert u de dop
en sluit u de telefoon aan op de EXT-poort.
Se si desidera condividere la stessa linea del proprio telefono,
rimuovere il cappuccio e quindi collegare il telefono alla porta EXT.
D
Open and remove.
Ouvrez et retirez.
Önen und entfernen.
Openen en verwijderen.
Aprire e rimuovere.
O Use the ink bottles that came with your printer.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The
use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epsons
warranties.
O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre imprimante.
O Epson ne peut pas garantir la qualité ou la abilité d’une encre non
authentique. L’utilisation d’une encre non authentique peut provoquer
des dommages non couverts par les garanties d’Epson.
O Verwenden Sie nur die im Lieferumfang Ihres Druckers enthaltenen
Tintenaschen.
O Epson haftet nicht für die Qualität oder Betriebstauglichkeit von Tinten
anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten anderer Hersteller
kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht der Gewährleistung durch
Epson unterliegen.
O Gebruik de bij de printer geleverde inktessen.
O Epson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt niet
garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade veroorzaken
die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
O Utilizzare le bottiglie di inchiostro in dotazione con la stampante.
O Epson non garantisce la qualità o l’adabilità di inchiostri non originali.
L’uso di inchiostri non originali può causare danni non coperti dalle
garanzie Epson.
E
Remove the cap cover, and then close tightly.
Retirez le couvercle du capuchon, puis fermez hermétiquement.
Entfernen Sie den Kappendeckel und verschließen Sie dann die Flasche.
Verwijder de dop en sluit goed aan.
Rimuovere il copricappuccio e quindi chiudere saldamente.
F
Fill each tank with the correct ink
color. Use all of the ink in one bottle.
Remplissez chaque réservoir avec la
bonne couleur d’encre. Utilisez toute
l’encre d’une bouteille.
Befüllen Sie jeden Tank mit Tinte in der richtigen Farbe. Verwenden Sie
die gesamte Tinte in der Flasche.
Vul elke container met de juiste kleur inkt. Gebruik alle inkt uit een es.
Riempire ogni serbatoio con il colore di inchiostro corretto. Utilizzare
tutto l’inchiostro della bottiglia.
Cap the bottle.
Fermez la bouteille.
Verschließen Sie die Flasche.
Plaats de dop op de es.
Tappare la bottiglia.
G
Close securely.
Rebouchez fermement.
Verschließen Sie die Abdeckungen
fest.
Stevig sluiten.
Chiudere ermeticamente.
H
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
I
Connect and plug in.
Connectez le câble d’alimentation et
branchez-le à une prise.
Schließen Sie das Netzkabel an Gerät
und Stromversorgung an.
Aansluiten en stekker in stopcontact.
Collegare ed inserire.
J
Turn on.
Mettez sous tension.
Schalten Sie das Gerät ein.
Aanzetten.
Accendere.
K
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, le pays et
l’heure.
Wählen Sie eine Sprache, ein Land
und die Uhrzeit.
Selecteer een taal, land en tijd.
Selezionare lingua, paese e orario.
L
When the message of seeing the
setup manual is displayed, press
Stop for 3 seconds.
Lorsque le message de consultation du
manuel d’installation apparaît, appuyez
sur Stop pendant 3 secondes.
Halten Sie die Stop-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, sobald eine
Meldung Sie auordert, die Installationsanleitung zu lesen.
Wanneer het bericht wordt weergegeven om de installatiehandleiding
te raadplegen, houdt u Stop 3 seconden ingedrukt.
Quando viene visualizzato il messaggio di consultazione del manuale
di installazione, premere Stop per 3 secondi.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson ET 16500 Ecotank bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson ET 16500 Ecotank in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Epson ET 16500 Ecotank

Epson ET 16500 Ecotank Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 245 pagina's

Epson ET 16500 Ecotank Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 254 pagina's

Epson ET 16500 Ecotank Gebruiksaanwijzing - English - 238 pagina's

Epson ET 16500 Ecotank Gebruiksaanwijzing - Français - 250 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info