483342
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
SISTEM MOBIL DE VIDEOCAMERÃ PENTRU MARªARIER
Acest sistem constã dintr-un monitor ºi o videocamerã
mobile color. Instalarea uºoarã, fãrã conectare prin cablu, ºi
unitatea de transmisie cu amplasare ajustabilã asigurã un
contact optim între camerã ºi monitor. Sistemul contribuie la
siguranþa traficului, oferind o vedere optimã în partea din
spate. Folosiþi întotdeauna sistemul în combinaþie cu
oglinzile. Elro nu poartã, în niciun caz, responsabilitatea
pentru avariile produse vehiculului din cauza neatenþiei sau a
utilizãrii incorecte.
Conþinutul pachetului (1)
a. Monitor TFT de 3,4 þoli
b. Ventuzã pentru fixarea pe fereastrã
c. Cablu cu mufã pentru conectare la locaºul brichetei, la 12 V.
d. Videocamerã color cu sistem de fixare universal
e. Unitate de transmisie
f. Sistem de fixare pe plãcuþa de înmatriculare
Instrucþiuni de instalare a monitorului (a)
- Prindeþi monitorul (a) de suport (2)
- Degresaþi parbrizul. Apãsaþi ventuza (b) pe parbriz ºi fixaþi-o cu
adezivul (3).
- Ataºaþi cablul (c) la monitor (4) ºi introduceþi conectorul în locaºul
brichetei.
Instrucþiuni de instalare a camerei (d)
Înainte de instalare: stabiliþi, prin încercãri, locurile unde sã aºezaþi
camera ºi unitatea de transmisie.
- Conectaþi unitatea de transmisie (e) la lampa de marºarier (5).
(Atenþie la polaritate: roºu este + ºi negru este -.)
- Faceþi acordul pe un canal oarecare (6).
- Conectaþi camera la unitatea de transmisie (7) (apãsaþi pânã când
auziþi un clic).
- Rãsuciþi cheia de contact ºi introduceþi schimbãtorul de viteze în
marºarier.
- Porniþi monitorul de la butonul de alimentare (8) ºi selectaþi
canalul de la camerã cu ajutorul butonului CH (9). Imaginea
captatã de camerã devine vizibilã.
- Dupã ce aþi determinat poziþia corectã a camerei, fixaþi camera cu
sistemul de fixare adecvat: cel universal (10) sau cel pentru
plãcuþa de înmatriculare (11). Ajustaþi sistemul de fixare
deschizând camera (12). Puneþi la loc garnitura de cauciuc (*)
(13), pentru ca înãuntru sã nu pãtrundã lichide.
- Camera poate fi rotitã pe sistemul de fixare astfel încât imaginea
sã stea drept (14).
- Acum, determinaþi poziþia unitãþii de transmisie. Aceasta trebuie
instalatã în maºinã (feritã de umiditate). Înainte de a o fixa,
verificaþi recepþia pe monitor. Montaþi unitatea cu 2 ºuruburi (15) ºi
fixaþi bine cablurile.
Instrucþiuni de utilizare
- Porniþi monitorul de la butonul de alimentare (16). (Ecranul se
lumineazã pentru scurt timp, apoi se întunecã din nou.)
- Selectaþi canalul camerei cu ajutorul butonului CH (17).
- Introduceþi schimbãtorul de viteze în marºarier. Imaginea captatã
de camerã va deveni vizibilã în aproximativ 2 secunde.
- Luminozitatea monitorului poate fi reglatã cu ajutorul butonului din
mijloc (18).
Sfaturi utile
- Exersaþi folosirea sistemului imediat dupã instalare.
- Folosiþi întotdeauna sistemul în combinaþie cu oglinzile.
- Aveþi grijã sã nu supuneþi cablurile la tensiuni mecanice.
- Din cauza interferenþei nu se poate „conecta“ decât o singurã
camerã.
- Scoateþi întotdeauna monitorul înainte de a pãrãsi maºina.
KABLOSUZ GERÝ GÖRME KAMERA SÝSTEMÝ
Sistem, kablosuz bir renkli ekran ve kameradan oluþur. Telsiz
kurulum kolaydýr, kamera ve ekran arasýndaki uygun
baðlantýyý oynak bir verici saðlar. Arka tarafýn en iyi
görüntüsü ile yol güvenliðini destekler. Sistemi daima
aynalarla birlikte kullanýnýz. Dikkatsizlik veya yanlýþ kullaným
sonucu araçta oluþacak hasarlardan Elro sorumlu deðildir.
Ýçerik (1)
a. 3.4 inç TFT ekran.
b. Cama tutturmak için vantuz.
c. Çakmak fiþi donanýmlý 12 Volt besleme kablosu.
d. Üniversal baðlantýlý renkli kamera.
e. Verici.
f. Araç plakasýna baðlantý parçasý.
Ekran montajý (a)
- Ekraný (a) baðlantý parçasýna (2) iliþtiriniz.
- Ön camý kir ve yaðdan arýndýrýnýz. Vantuzu (b) cama bastýrýnýz ve
mandalla (3) sabitleyiniz.
- Besleme kablosunu (c) ekrana (4) iliþtiriniz ve fiþi çakmak yuvasýna
sokunuz.
Kamera montajý (d)
Takmadan önce, kamera ve vericinin yerini deneyerek belirleyiniz.
- Vericiyi (e) geri lambasýna (5) baðlayýnýz. ( kutuplara dikkat
ediniz, kýrmýzý +, siyah -)
- Geliþigüzel bir kanala (6) ayarlayýnýz.
- Kamerayý vericiye (7) baðlayýnýz. ( “klik” sesi gelene kadar
bastýrýnýz)
- Kontaðý açýnýz ve aracý geri vitese takýnýz.
- Güç düðmesi (8) ile ekraný açýnýz ve CH düðmesi (9) ile kanalý
seçiniz. Kamera görüntüsü belirir.
- Kameranýn doðru konumunu belirledikten sonra, hangisi uygunsa :
üniversal baðlantý parçasý (10) veya araç plaka baðlantý (11)
parçasý ile takýnýz. Kamerayý açarak baðlantý parçasýný ayarlayýnýz
(12) . Lastik contayý (*) (13) deðiþtiriniz aksi halde içine su
girebilir.
- Kamerayý, görüntü dik olacak þekilde döndürerek baðlantý
parçasýna sokabilirsiniz (14)
- Þimdi vericinin konumunu belirleyiniz. Vericiyi aracýn içine
takmanýz gerekir (nemlenmesi sakýncalýdýr). Sabitlemeden önce
ekrandaki alýþý kontrol ediniz. Aygýtý 2 vidayla (15) takýnýz ve kablo
baðlantýsýný iyice sabitleyiniz.
Ýþletim
- Güç düðmesi (16) ile ekraný açýnýz. (Ekran kýsa bir süre aydýnlanýr
ve tekrar kararýr)
- CH düðmesi (17) ile kamera kanalýný seçiniz.
- Aracý geri vitese takýnýz. Yaklaþýk 2 saniye içerisinde kamera
görüntüsü belirir.
- Ekranýn “parlak” odaðýný, ortadaki düðme (18) ile ayarlayabilirsiniz.
Ýpuçlarý
- Kurulumdan hemen sonra sistemle alýþtýrma yapýnýz.
- Sistemi daima aynalarla birlikte kullanýnýz.
- Kablo baðlantýlarýnýn gergin olmamasýna dikkat ediniz.
- Giriþim nedeniyle yalnýzca 1 kamera “baðlanabilir”
- Aracý terk etmeden önce ekraný mutlaka çýkarýnýz.
BEZDRÔTOVÝ SPIATOÈNÝ/ZADNÝ KAMEROVÝ SYSTÉM
Tento systém pozostáva z bezdrôtového farebného monitoru
a kamery. ¼ahká bezdrôtová inštalácia, vo¾ná neviazaná
vysielacia jednotka poskytuje optimálny kontakt medzi
kamerou a monitorom. Podporuje tak cestnú bezpeènos
optimálnym uhlom a poh¾adom na zadnej strane. Vždy
používajte systém v kombinácii so zrkadlami. Spoloènos Elro
nemôže by nikdy zodpovedná za poškodenie a škodu na
vozidle spôsobenú nepozornosou a nedbalosou alebo
nesprávnym používaním.
Obsah (1)
a. 3.4 palcový TFT monitor
b. Èiastoèné vákuum (hrnèek) na upevnenie okna
c. Dávkovaè a kàmiè s 12 Voltovou zásuvkou zapa¾ovaèa na cigarety
d. Farebná kamera s univerzálnym držiakom èi podperou
e. Vysielacia jednotka
f. ŠPZ (štátna poznávacia znaèka) s podperou, konzolou
Montáž monitora (a)
- Pripojte monitor (a) ku konzole, podpere (2)
- Predné okno spravte tak, aby neprepúšalo mastnotu. Stlaète
èiastoèné vákuum (hrnèek) (b) oproti oknu a upevnite ho
upevòovadlom (3).
- Pripojte dávkovaè/kàmiè (c) k monitoru (4) a dajte zásuvku do
zapa¾ovaèa na cigarety.
Montáž kamery (d)
Pred montážou: urèite si miesto kamery a vysielacej jednotky
pokusom, experimentom.
- Pripojte vysielaciu jednotku (e) na opaèné zadné svietidlo (5)
(dávajte pozor na polaritu, èervená je + a èierna je -)
- Nalaïte si svojvo¾èi ¾ubovo¾ný kanál (6).
- Napojte kameru na vysielaciu jednotku (7) (stláèajte až pokia¾
nezaklikne)
- Zapnite kontakt a dajte si na aute/vozidle spiatoènú rýchlos.
- Zapnite monitor tlaèidlom el. energie (8) a vyberte si tlaèidlom
kanál kamery CH (9). Obraz kamery sa stane vidite¾ným.
- Potom ako bola urèená pravá pozícia kamery, namontujte ju
pravou konzolou/podperou: univerzálna podpera, konzola (10)
alebo konzola, podpera ŠPZ (11). Nastavte a upravte
konzolu/podperu otvorením kamery (12). Vymeòte a premiestnite
gumové tesnenie, spoj (*) (13) inak dovnútra vnikne tekutina.
- Kamera sa dá zapnú v konzole/podpere tak, aby obraz zostal
kolmo, vertikálne (14)
- Teraz urèite pozíciu vysielacej jednotky. Táto musí by
namontovaná v aute/vozidle (nemôže zvlhnú). Najprv overte a
skontrolujte príjem na monitore pred jeho upevnením a
zafixovaním. Namontujte jednotku 2 skrutkami (15) a zafixujte
riadne a dôkladne elektrické vedenie a káble.
Prevádzka
- Zapnite monitor tlaèidlom na dodávku el. energie (16). (Obrazovka
sa nakrátko rozsvieti a znova stmavne)
- Vyberte si kanál kamery tlaèidlom CH (17).
- Dajte na aute/vozidle spiatoènú rýchlos. Obraz kamery sa stane
vidite¾ný o asi 2 sekundy.
- “Jasné a žiarivé” zameranie a ohnisko monitoru môže by
nastavené a upravené použitím stredného tlaèidla. (18)
Tipy
- Praktizujte a vyskúšajte systém ihneï po inštalácii.
- Vždy používajte systém v kombinácii so zrkadlami.
- Uistite sa, že el. vedenie a elektroinštalácia nie je pod
mechanickým napätím.
- Kvôli rušeniu a miešaniu, môže by “zapojená” len 1 kamera.
- Vždy odstráòte monitor pred opustením auta/vozidla.
SISTEMA DE CÂMARA DE INVERSÃO SEM FIOS
Este sistema consiste num monitor colorido e câmara sem
fios. De fácil instalação sem fios, uma unidade transmissora
separada fornece um contacto óptimo entre a câmara e o
monitor. O sistema serve de apoio à segurança na estrada
com uma visão óptima na parte traseira. Usar sempre o
sistema em combinação com os espelhos. A Elro nunca pode
ser considerada responsável por danos no veículo causados
por desatenção ou uso incorrecto.
Conteúdo (1)
a. Monitor TFT de 3,4 polegadas
b. Ventosa para fixação na janela
c. Alimentador no isqueiro do carro em tomada de 12 Volts
d. Câmara a cores com suporte universal
e. Unidade transmissora
f. Suporte para matrícula
Montagem do monitor (a)
- Ligar o monitor (a) ao suporte (2)
- Assegure-se de que o vidro da frente não tem gordura. Empurre a
ventosa (b) contra o vidro e fixe-a com o fecho (3).
- Junte o alimentador ( c ) ao monitor (4) e ligue a tomada ao
isqueiro.
Montagem da câmara (d)
Antes de montar: determine, experimentando, o lugar da câmara e
do transmissor.
- Ligue a unidade transmissora (e) à lâmpada oposta (5) (tenha em
atenção a polaridade, vermelho é + e preto é -)
- Sintonize num canal qualquer (6).
- Ligue a câmara à unidade transmissora (7) (empurre até ouvir um
clique)
- Ligue o contacto e coloque o carro em inversão de marcha.
- Ligue o monitor com o interruptor (8) e escolha o canal da câmara
com o botão CH (9). A imagem da câmara torna-se visível
- Depois de determinar a posição correcta da câmara, monte-a com
o suporte certo: o suporte universal (10) ou o suporte para a
matrícula (11). Ajustar o suporte abrindo a câmara (12). Substituir
o selo de borracha (*) (13) de outro modo o líquido pode entrar.
- A câmara pode ser movida no suporte de modo a que a imagem se
volte para cima (14)
- Agora determine a posição da unidade transmissora. Esta tem que
estar montada no carro (não pode apanhar humidade). Verifique
primeiro a recepção do monitor antes de o fixar. Monte a unidade
com 2 parafusos (15) e fixe os fios com segurança.
Operação
- Ligue o monitor com o interruptor (16). (O ecrã ilumina-se por
pouco tempo e escurece outra vez)
- Escolha o canal da câmara com o botão CH (17).
- Ponha o carro em inversão de marcha. A imagem da câmara torna-
se visível em cerca de 2 segundos.
- A focagem “brilho” do monitor pode ser ajustada com o botão do
meio (18).
Sugestões
- Pratique a utilização do sistema logo depois da instalação.
- Use sempre o sistema em combinação com os espelhos.
- Assegure-se que os fios não estão sob tensão mecânica.
- Devido a interferência, apenas 1 câmara pode ser “ligada”.
- Remova sempre o monitor antes de sair do carro.
SISTEMA DE CÁMARA REVERSIBLE INALÁMBRICO
Este sistema consiste en un monitor a color inalámbrico y
una cámara. Sencilla instalación sin cables, un transmisor
independiente que proporciona un contacto óptimo entre la
cámara y el monitor. Mejora la seguridad en la carretera
mediante una visión óptima de la parte trasera. Utilice su
sistema siempre en combinación con las ventanas. Elro no
será en ningún caso responsable por los daños en el vehículo
causados por falta de atención o utilización incorrecta.
Contenido (1)
a. Monitor TFT de 3,4 pulgadas
b. Ventosa de fijación para la ventanilla
c. Fuente de alimentación para el enchufe del mechero de 12 voltios
d. Cámara a color con soporte internacional
e. Transmisor
f. Matrícula con soporte
Montaje del monitor (a)
- Adjunte el monitor (a) al soporte (2)
- Elimine la grasa del parabrisas frontal. Presione la ventosa (b)
contra el parabrisas y apriétela con el cierre (3).
- Encaje la fuente de alimentación (c) al monitor (4) y enchúfelo en
el mechero.
Montaje de la cámara (d)
Antes de montarla: Elija el lugar de la cámara y del transmisor
probando.
- Encaje el transmisor (e) a la lámpara reversa (5) (preste atención
a la polaridad, el rojo es + y el negro es -)
- Sintonice un canal arbitrario (6).
- Conecte la cámara con el transmisor (7) (pulse hasta que haga
clic)
- Encienda el contacto y ponga el coche marcha atrás.
- Encienda el monitor con el botón de encendido (8) y seleccione el
canal de la cámara con el botón CH (9). La imagen de la cámara se
vuelve visible.
- Tras haber determinado la posición correcta de la cámara, móntela
con el soporte adecuado: El soporte universal (10) o el soporte
para la placa de matrícula (11). Ajuste el soporte abriendo la
cámara (12): Vuelva a colocar el sello de goma (*) (13) de lo
contrario, puede entrarle líquido en el interior.
- Puede girar la cámara en el soporte para que la imagen quede
derecha (14)
- Ahora determine la posición del transmisor. Tiene que estar
montado en el coche (no se puede humedecer). Primero
compruebe la recepción del monitor antes de fijarlo. Monte la
unidad con 2 tornillos (15), y fije bien el cableado.
Funcionamiento
- Encienda el monitor con el botón de encendido (16). (La pantalla
se iluminará brevemente y se volverá a oscurecer)
- Seleccione el canal de la cámara con el botón CH (17).
- Ponga el coche marcha atrás. - La imagen de la cámara se hará
visible en aproximadamente 2 segundos.
- El “brillo” del enfoque del monitor se puede ajustar utilizando el
botón del medio. (18)
Consejos
- Practique utilizando el sistema inmediatamente después de
instalarlo.
- Utilice su sistema siempre en combinación con las ventanas.
- Asegúrese de que el cableado no está bajo tensión mecánica.
- Debido a las interferencias, solamente se puede “conectar” una
cámara.
- Quite siempre el monitor antes de salir del coche.
ÁÅÇÄÐÎÒÎÂÀ ÊÀÌÅÐÀ ÇÀÄÍÜÎÃÎ ÁÀ×ÅÍÍß
Öÿ ñèñòåìà ñêëàäàºòüñÿ ç áåçäðîòîâîãî êîëüîðîâîãî
ìîí³òîðà ³ êàìåðè. Ëåãêå áåçäðîòîâå âñòàíîâëåííÿ,
ïåðåäàâà÷ çàáåçïå÷óº îïòèìàëüíèé êîíòàêò ì³æ êàìåðîþ ³
ìîí³òîðîì. Ñèñòåìà äîçâîëÿº ï³äâèùèòè áåçïåêó â äîðîç³,
çàáåçïå÷óþ÷è îïòèìàëüíå áà÷åííÿ âèäó ïîçàäó
àâòîìîá³ëÿ. Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå ñèñòåìó ó ïîºäíàíí³ ç
ìîí³òîðàìè. Êîìïàí³ÿ Elro íå íåñå â³äïîâ³äàëüíîñò³ çà
ïîøêîäæåííÿ òðàíñïîðòíîãî çàñîáó, ñïðè÷èíåíîãî
íåóâàæí³ñòþ ÷è íåïðàâèëüíèì âèêîðèñòàííÿì.
Âì³ñò (1)
a. 3,4-äþéìîâèé TFT-ìîí³òîð
b. Êëåéêà ïëàñòèíà äëÿ êð³ïëåííÿ íà â³êí³
c. Ìåõàí³çì ïîäà÷³ ç 12- ïðèêóðþâà÷åì
d. Êîëüîðîâà êàìåðà ç óí³âåðñàëüíèì êðîíøòåéíîì
e. Ïåðåäàâà÷
f. Íîìåðíèé çíàê ç êðîíøòåéíîì
Ìîíòóâàííÿ ìîí³òîðà (a)
- Ïðèêð³ï³òü ìîí³òîð (a) äî êðîíøòåéíà (2)
- Ðåòåëüíî ïî÷èñò³òü ïåðåäíº â³êíî. Íàòèñí³òü êëåéêó ïëàñòèíó
(b) äî â³êíà ³ ïðèêð³ï³òü äî ô³êñàòîðà (3).
- Ïðèêð³ï³òü ìåõàí³çì ïîäà÷³ (c) äî ìîí³òîðà (4) ³ âñòàâòå
øòåïñåëü ó ïðèêóðþâà÷.
Ìîíòóâàííÿ êàìåðè (d)
Ïåðåä ìîíòóâàííÿì: âèçíà÷òå ì³ñöå âñòàíîâëåííÿ êàìåðè ³
ïåðåäàâà÷à.
- Ïðèêð³ï³òü ïåðåäàâà÷ (e) äî ë³õòàðÿ çàäíüîãî õîäó (5)
(çâåðòàéòå óâàãó íà ïîëÿðí³ñòü, ÷åðâîíèé +, à ÷îðíèé -)
- Âèêîíàéòå íàëàøòóâàííÿ íà áóäü-ÿêèé êàíàë (6).
- ϳäºäíàéòå êàìåðó äî ïåðåäàâà÷à (7) (äî êëàöàííÿ)
- Óâ³ìêí³òü êîíòàêò ³ çàäí³é õ³ä.
- Óâ³ìêí³òü ìîí³òîð çà äîïîìîãîþ êíîïêè æèâëåííÿ (8) ³ âèáåð³òü
êàíàë çà äîïîìîãîþ êíîïêè CH (9). Çÿâèòüñÿ çîáðàæåííÿ ç
êàìåðè.
- ϳñëÿ òîãî, ÿê áóäå âèçíà÷åíî ïðàâèëüíå ïîëîæåííÿ êàìåðè,
âñòàíîâ³òü ¿¿, âèêîðèñòîâóþ÷è ïðàâèëüíèé êðîíøòåéí:
óí³âåðñàëüíèé êðîíøòåéí (10) àáî êðîíøòåéí äëÿ íîìåðíîãî
çíàêà (11). Íàëàøòóéòå êðîíøòåéí, â³äêðèâøè êàìåðó (12).
Âñòàíîâ³òü ãóìîâó ïðîêëàäêó íà ì³ñöå (*) (13), ³íàêøå ð³äèíà
ïîòðàïëÿòèìå âñåðåäèíó.
- Êàìåðó ìîæíà ïîâåðíóòè ó êðîíøòåéí³, ùîá çîáðàæåííÿ
â³äîáðàæàëîñü íàëåæíèì ÷èíîì (14)
- Âèçíà÷òå ïîëîæåííÿ ïåðåäàâà÷à. Éîãî ñë³ä ìîíòóâàòè ó
òðàíñïîðòíîìó çàñîá³ (ùîá â³í íå íàìîê). Ïåðø í³æ çàô³êñóâàòè
ïðèñòð³é, ïåðåâ³ðòå ïðèéîì ñèãíàëó íà ìîí³òîð³. Ïðèìîíòóéòå
ïðèñòð³é çà äîïîìîãîþ 2 ãâèíò³â (15) ³ íàä³éíî çàô³êñóéòå
äðîòè.
Åêñïëóàòàö³ÿ
- Óâ³ìêí³òü ìîí³òîð çà äîïîìîãîþ êíîïêè æèâëåííÿ (16). (Åêðàí
íà êîðîòêèé ÷àñ çàñâ³òèòüñÿ ³ çíîâó ñòàíå òåìíèì)
- Âèáåð³òü êàíàë çà äîïîìîãîþ êíîïêè CH (17).
- Óâ³ìêí³òü çàäí³é õ³ä. Çîáðàæåííÿ ç êàìåðè çÿâèòüñÿ ÷åðåç 2
ñåêóíäè.
- “ßñêðàâ³ñòüìîí³òîðà ìîæíà íàëàøòóâàòè çà äîïîìîãîþ êíîïêè
ïîñåðåäèí³. (18)
ϳäêàçêè
- Ïîòðåíóéòåñÿ êîðèñòóâàòèñÿ ñèñòåìîþ â³äðàçó ï³ñëÿ
âñòàíîâëåííÿ.
- Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå ñèñòåìó ó ïîºäíàíí³ ç ìîí³òîðàìè.
- Ïåðåâ³ðòå, ÷è äðîòè çíàõîäÿòüñÿ íå ï³ä ìåõàí³÷íîþ íàïðóãîþ.
- ×åðåç ïåðåøêîäè, ìîæíàï³äºäíàòèëèøå îäíó êàìåðó.
- Ïåðø í³æ çàëèøèòè ìàøèíó, çí³ìàéòå ìîí³òîð.
BEZDRÁTOVÝ KAMEROVÝ SYSTÉM pro COUVÁNÍ
Tento systém se skládá z barevného bezdrátového monitoru
a kamery. Snadná bezdrátová instalace, jednotka vysílaèe
poskytuje optimální kontakt mezi kamerou a monitorem.
Podporuje silnièní bezpeènost díky optimálnímu rozhledu
dozadu pøi couvání. Tento systém používejte vždy pouze ve
spojení se zpìtnými zrcátky. Elro nelze nikdy shledat
odpovìdnou za škodu na vozidle zpùsobenou nepozorností
nebo nesprávným použitím.
Obsah balení (1):
a. 3,4" monitor TFT
b. Pøísavný držák pro upevnìní na okno
c. Napájecí kabel se zástrèkou 12 Voltù do zapalovaèe cigaret
d. Barevná kamera s universálním konzolovým držákem
e. Jednotka vysílaèe
f. SPZ s držákem
Instalace monitoru (a)
- Pøipevnìte monitor (a) k držáku (2)
- Odmastìte pøední okno. Pøitisknìte pøísavný držák (b) na okno a
upevnìte ho úchytkou (3).
- Pøipojte napájecí kabel (c) k monitoru (4) a zapojte zástrèku do
zapalovaèe cigaret.
Montáž kamery (d)
Pøed montáží: pokusem vyzkoušejte, kam umístit kameru a
jednotku vysílaèe.
- Pøipojte jednotku vysílaèe (e) ke svìtlu pro jízdu dozadu (5)
(zachovejte správnou polaritu, èervená je + a èerná je -)
- Nalaïte na libovolný kanál (6).
- Pøipojte kameru k jednotce vysílaèe (7) (zatlaète dokud nezaskoèí)
- Zapnìte kontakt a zaøaïte zpáteèku.
- Zapnìte monitor pomocí vypínaèe (8) a vyberte kanál kamery
pomocí tlaèítka CH (9). Obrázek z kamery se ukáže na monitoru.
- Poté, co jste stanovili správnou polohu kamery, namontujte ji
pomocí pøíslušného držáku: univerzálního držáku (10) nebo držáku
na SPZ (11). Natoète držák pøi zapnuté kameøe (12). Utìsnìte
pomocí pryžového tìsnìní (*) (13), aby do systému nevnikla
voda.
- Kameru lze natáèet v držáku tak, že se obraz otoèí vzhùru nohama
(14)
- Nyní stanovte polohu jednotky vysílaèe. Tato musí být umístìna
uvnitø automobilu, (aby nenavlhla). Nejprve zkontrolujte pøíjem na
monitoru pøed jejím upevnìním. Jednotku namontujte dvìma
šrouby (15) a peèlivì pøipevnìte kabely.
OBSLUHA
- Zapnìte monitor vypínaèem (16). (Obrazovka se krátce rozsvítí a
opìt ztmavne)
- Vyberte naladìný kanál kamery pomocí tlaèítka CH (17).
- Zaøaïte zpáteèku ve vozidle. Obraz z kamery se zviditelní asi za
dvì sekundy.
- Jas monitoru lze nastavit pomocí prostøedního tlaèítka. (18)
Tipy
- Vyzkoušejte si použití systému okamžitì po instalaci.
- Tento systém používejte vždy pouze ve spojení se zpìtnými
zrcátky.
- Ujistìte se, že kabely nejsou mechanicky namáhány.
- Vzhledem k jevu interference lze pøipojit pouze 1 kameru.
- Pøed opuštìním automobilu vždy demontujte monitor.
TELECAMERA ROVESCIATA SENZA FILI
Questo sistema consiste in una telecamera e in un monitor a
colori senza fili. Un' installazione facile senza fili, una
trasmittente sciolta fornisce un ottimo contatto tra la
telecamera ed il monitor. Essa supporta la sicurezza con una
visualizzazione ottimale nel lato posteriore. Usare sempre il
sistema insieme agli specchietti. Elro non può mai essere
considerata responsabile per danni al veicolo causato da
disattenzione o da un uso scorretto.
Contenuto (1)
a. monitor TFT 3.4 pollici
b. Coppa d'aspirazione per fissaggio al vetro
c. Alimentatore con spina accendisigari da 12 Volt
d. Telecamera con supporto universale
e. Trasmittente
f. Supporto Targa
Montaggio monitor (a)
- Attaccare il monitor (a) al supporto (2)
- Rendere il vetro anteriore resistente al grasso. Premere la coppa di
suzione (b) contro il vetro e fissarlo con il gancio (3).
- Attaccare l'alimentatore (c) al monitor (4) e mettere la spina
nell'accendisigari.
Montaggio telecamera (d)
Prima del montaggio: determinare la posizione della telecamera e
del trasmettitore per tentativi.
- Attaccare la trasmittente (e) alla lampada indietro (5) (prestare
attenzione alla polarità, rosso è + e nero è -)
- Sintonizzare su un canale arbitrario (6).
- Collegare la telecamera al trasmettitore (7) (premere finché fa clic)
- Accendere il contatto e mettere la macchina in retromarcia.
- Accendere il monitor con il tasto di accensione (8) e scegliere un
canale della telecamera con il pulsante CH (9). L'immagine della
telecamera diventa visibile.
- Dopo che è stata determinata la corretta posizione della
telecamera, montarla con il supporto corretto: il supporto
universale (10) o il supporto targa (11). Regolare il supporto
aprendo la telecamera (12). Sostituire il sigillo di gomma (*)
(13) altrimenti il fluido andrà all'interno.
- La telecamera può essere regolata dal supporto in modo che
l'immagine rimanga dritta (14)
- Ora determinare la posizione della trasmittente. Questa non deve
essere assemblata nella macchina ( non può essere umido).
Controllare prima la ricezione sul monitor prima di fissarlo. Montare
l'unità con 2 viti (15), e fissare attentamente il cablaggio.
Funzionamento
- Accendere il monitor con il pulsante d'accensione (16). (Lo
schermo si illumina brevemente e si rabbuia di nuovo)
- Scegliere il canale della telecamera con il pulsante CH (17).
- Mettere la macchina in retromarcia. L'immagine della telecamera
diventerà visibile in circa 2 secondi.
- Il fuoco “illuminato” del monitor può essere regolato usando il
pulsante al centro. (18)
Consigli
- Fare pratica con l'utilizzo del sistema subito dopo l'installazione.
- Usare sempre il sistema insieme agli specchietti.
- Assicurarsi che il cablaggio non sia sotto la tensione meccanica.
- A causa dell'interferenza, solo una telecamera può essere
“collegata”.
- Rimuovere sempre il monitor prima di lasciare la macchina.
ÓÕÓÔÇÌÁ ÁÓÕÑÌÁÔÇÓ ÊÁÌÅÑÁÓ ÏÐÉÓÈÏÐÏÑÉÁÓ
Ôï óýóôçìá áõôü áðïôåëåßôáé áðü ìéá áóýñìáôç Ýã÷ñùìç
ïèüíç êáé êÜìåñá. Åýêïëç áóýñìáôç åãêáôÜóôáóç, ìéá
ìïíÜäá ìç åíéáßïõ ðïìðïý ðáñÝ÷åé âÝëôéóôç åðáöÞ ìåôáîý
ôçò êÜìåñáò êáé ôçò ïèüíçò. Õðïóôçñßæåé ôçí ïäéêÞ áóöÜëåéá
ìå âÝëôéóôç èÝáóç óôçí ðßóù ðëåõñÜ. ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá
ôï óýóôçìá óå óõíäõáóìü ìå ôïõò êáèñÝðôåò. Ç Elro äåí
ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíç ãéá æçìßá óôï ü÷çìá
ðñïêëçèåßóá áðü áðñïóåîßá Þ ìç ïñèÞ ÷ñÞóç.
Ðåñéå÷üìåíï (1)
á. Ïèüíç TFT 3.4 éíôóþí
â. Âåíôïýæá ãéá óôåñÝùóç óôï ðáñÜèõñï
ã. ÔñïöïäïôçôÞò ìå 12âïëôï ðþìá áíáðôÞñá
ä. ¸ã÷ñùìç ïèüíç ìå äéåèíÝò Üãêéóôñï
å. ÌïíÜäá ðïìðïý
óô.Ðéíáêßäá êõêëïöïñßáò ìå Üãêéóôñï
Óõíáñìïëüãçóç ïèüíçò (á)
- Óôåñåþóôå ôçí ïèüíç (á) óôï Üãêéóôñï (2)
- ÊÜíôå ôï ðñüóèéï ðáñÜèõñï áäéáðÝñáóôï óôï ãñÜóï (Þ ôá
ëéðáíôéêÜ). ÐéÝóôå ôçí âåíôïýæá (â) óôï ðáñÜèõñï êáé óôåñåþóôå
ôçí ìå ôïí óõíäåôÞñá (Þ ôïí ðñïóäåôÞñá) (3).
- Óôåñåþóôå ôïí ôñïöïäïôçôÞ (ã) óôçí ïèüíç (4) êáé ôïðïèåôÞóôå
ôï ðþìá óôïí áíáðôÞñá.
Óõíáñìïëüãçóç êÜìåñáò (ä)
Ðñéí ôçí óõíáñìïëüãçóç: êáèïñßóôå ôçí ôïðïèåóßá ôçò êÜìåñáò êáé
ôçò ìïíÜäáò ðïìðïý ðåéñáìáôéæüìåíïé.
- Óôåñåþóôå ôçí ìïíÜäá ðïìðïý (å) óôçí ðßóù ëÜìðá (5) (ðñïóÝîôå
ôçí ðïëéêüôçôá, ôï êüêêéíï åßíáé + êáé ôï ìáýñï åßíáé -)
- Óõíôïíéóôåßôå óå Ýíá ïðïéïäÞðïôå êáíÜëé (6).
- ÓõíäÝóôå ôçí êÜìåñá ìå ôçí ìïíÜäá ðïìðïý (7) (ðéÝóôå ìÝ÷ñé íá
«êëåéäþóåé» êÜíïíôáò êëéê)
- ÅíåñãïðïéÞóôå ôçí åðáöÞ êáé âÜëôå ôçí üðéóèåí óôï áõôïêßíçôï.
- Áíïßîôå ôçí ïèüíç ìå ôï êïõìðß éó÷ýïò (8) êáé åðéëÝîôå ôï êáíÜëé
ôçò êÜìåñáò ìå ôï êïõìðß CH (9). Ç åéêüíá óôçí êÜìåñá ãßíåôáé
ïñáôÞ.
- Áöïý êáèïñßóåôå ôçí ïñèÞ èÝóç ôçò êÜìåñáò, óõíáñìïëïãÞóôå ôçí
ìå ôï óùóôü Üãêéóôñï: ôï äéåèíÝò Üãêéóôñï (10) Þ ôï Üãêéóôñï
ðéíáêßäáò êõêëïöïñßáò (11). Ðñïóáñìüóôå ôï Üãêéóôñï áíïßãïíôáò
ôçí êÜìåñá (12). ÁíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðëáóôéêÞ óöñÜãéóç (*)
(13) åéäÜëëùò èá ðåñÜóåé ìÝóá ôçò õãñü.
- Ç êÜìåñá ìðïñåß íá ãõñßóåé óôï Üãêéóôñï þóôå ç åéêüíá íá
óôÝêåôáé êáôáêüñõöá (14)
- Ôþñá êáèïñßóôå ôçí èÝóç ôçò ìïíÜäá ðïìðïý. ÁõôÞ ðñÝðåé íá
óõíáñìïëïãçèåß óôï áõôïêßíçôï (äåí ìðïñåß íá õãñáíèåß). Ðñþôá
åëÝãîôå ôçí ëÞøç ôçí ïèüíç ðñéí ôçí óôåñåþóåôå.
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí ìïíÜäá ìå 2 âßäåò (15), êáé óôåñåþóôå ôçí
êáëùäßùóç åðéìåëþò.
Ëåéôïõñãßá
- Áíïßîôå ôçí ïèüíç ìå ôï êïõìðß éó÷ýïò (16). (Ç ïèüíç öùôßæåôáé
ãéá ëßãï êáé óêïôåéíéÜæåé ðÜëé)
- ÅðéëÝîôå ôï êáíÜëé ôçò êÜìåñáò ìå ôï êïõìðß CH (17).
- ÂÜëôå ôçí üðéóèåí óôï áõôïêßíçôï. Ç åéêüíá óôçí êÜìåñá èá ãßíåé
ïñáôÞ óå ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá.
- ÇöùôåéíÞåóôßáóç ôçò ïèüíçò ìðïñåß íá ðñïóáñìïóôåß
÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï ìåóáßï êïõìðß. (18)
×ñÞóéìåò óõìâïõëÝò
- ÄïêéìÜóôå ôçí ÷ñÞóç ôïõ óõóôÞìáôïò áìÝóùò ìåôÜ ôçí
åãêáôÜóôáóç.
- ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôï óýóôçìá óå óõíäõáóìü ìå ôïõò
êáèñÝðôåò.
- Âåâáéùèåßôå üôé ç êáëùäßùóç äåí åßíáé êÜôù áðü ìç÷áíéêÞ ôÜóç.
- Ëüãù ðáñåìâïëÞò, ìüíï ç êÜìåñá 1 ìðïñåß íá åßíáéóõíäåäåìÝíç.
- Áöáéñåßôå ðÜíôïôå ôçí ïèüíç ðñéí öýãåôå áðü ôï áõôïêßíçôï.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Elro PARK24 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Elro PARK24 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info