499835
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
19
456
d
f
es
p
WARTUNG
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
MANUFENÇÃO
Ratsam ist, das Gerät regelmässig zu reinigen:
a) außen mit einem Tuch, dass in lauwarmem Seifenwasser nassgemacht worden ist,
dann das Tuch nochmals mit sauberem Wasser nassmachen und über den Kühl-
schrank wischen;
b) innen: den Stecker herausziehen, das Abtauen des Gefrierfaches abwarten und
den Innenbehälter, die Roste und die Platten mit lauwarmem Seifenwasser (oder
Essig oder Natriumkarbonat) abwaschen .
Dann spülen und abtrocknen. Auf keinen Fall, Schleifprodukte oder Putzmittel ver-
wenden und aufpassen, dass kein Wasser in die Thermostatschachtel läuft. Am
Rückteil des Thermostatgehäuses ist die innere Beleuchtung angebracht.
Il est conseillé de nettoyer périodiquement le réfrigérateur.
a) à l’extérieur, avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et de savon liquide
et puis rincer avec de l’eau propre;
b) à l’intérieur, enlever la fiche de la prise de courant, attendre que le compartiment
approprié soit dégivré; l’intérieur du réfrigérateur, les grilles, les rayons peuvent
être nettoyés avec de l’eau tiède et du savon liquide (ou bien bicarbonate de
soude et vinaigre), rincés avec de l’eau et essuyés; n’utiliser jamais des produits
abrasifs ou détergents d’aucun genre, et faire attention que l’eau ne pénètre pas
dans la boîte du thermostat Dans la partie postérieure de la boîte du thermostat se
trouve la lampe d’éclairage interne.
Se aconseja limpiar periódicamente el frigorífico:
a) exterior: diluir jabón líquido en agua templada y enhumedecer en ella un paño,
pasarlo por las superficies y enjuagar con agua limpia;
b) interior: desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar que se desescar-
che el compartimiento en propósito.
Se pueden limpiar con agua templada y detergente líquido (o bicarbonato de
sodio o vinagre) la cámara, las parrillas y los estantes.
Después se enjuagan con agua y se secan; no utilizar nunca abrasivos ni deter-
gentes de ningún tipo, y tener cuidado de que no entre agua en la caja del termos-
tato.
Aconselha-se a limpar o frigorífico com regularidade:
a) parte de fora: limpe-a com um pano embebido em água morna e sabão líquido e
enxágue com água limpa;
b) parte de dentro: desligue a ficha da tomada de corrente e espere pela desconge-
lação do compartimento;
a câmara, as grades e as prateleiras podem ser lavadas com água morna e
detergente líquido (ou então com bicarbonato de sódio ou vinagre); enxágue-as
com água limpa e seque-as.
1
3
2
4
desligar a ficha da rede;
extraia a tampa da lâmpada;
substitua a lâmpada por uma nova do tipo indicado na figura.
torne a montar tampa da lâmpada e ligue novamente a ficha.
1
3
2
4
Desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Quitar la tapa de la lámpara.
Sustituir la lámpara con el tipo indicado en la figura.
Montar nuevamente la tapa de la lámpara y volver a conectar el enchufe a la toma de corriente.
1
3
2
4
Débrancher la fiche du réseau;
Enlever le couvercle de l’ampoule;
Remplacer la lampe avec celle du type indiqué dans la figure.
Remonter le couvercle de l’ampoule et rebrancher l’appareil.
1
3
2
4
Netzstecker aus der Steckdose ziehen;
Lampendeckel entfernen;
Die Lampe durch den in der Abbildung gezeigten Typ ersetzen.
Lampendeckel wieder anbringen und Netzstecker wieder anschließen.
Ist der Ersatz der Lampe bei dem Modell mit internem Thermostat erforderlich,
folgendermaßen vorgehen:
Pour remplacer l’ampoule sur le modèle avec thermostat intérieur, procéder de la façon
suivante :
En caso de tener que sustituir la lámpara en el modelo provisto de termostato interno,
cumplir las siguientes operaciones:
No caso de ser necessário proceder à substituição da lâmpada, no modelo equipado
com termóstato interior, as operações a efectuar são as seguintes:
No final da vida funcional do aparelho que utiliza gás refrigerante R 600a (isobutano)
e gás inflamável na espuma isolante, é necessário colocá-lo em segurança até ele ser
enviado ao depósito de demolição. Para esta operação dirija-se ao seu comerciante ou
a um centro Local especializado.
Wenn das mit Kühlgas R 600a (Isobutan) betriebene Gerät unbrauchbar geworden ist
und entzündbares Gas im Isolierschaum verwendet, muß es vor dem Transport zur
Wertstoffsammlung ungefährlich gemacht werden. Fragen Sie diesbezüglich bei Ihrem
Händler oder der Entsorgungsbehörde nach.
Au terme de la vie fonctionnelle de l’appareil utilisant le gaz réfrigérant R 600a (isobutane)
et du gaz inflammable à l’intérieur de la mousse isolante, il faut prédisposer l’appareil
en état de sécurité avant sa mise au rebut. Pour des informations relativement à cette
opération, s’adresser à son revendeur de confiance ou à l’organisme local préposé.
Al término de la vida útil del equipo que utiliza gas refrigerante R 600a (isobutano) y
gas inflamable en la espuma aislante, el mismo deberá ser puesto en estado de seguri-
dad antes del envío al desguace. Para efectuar esta operación diríjase a su vendedor o
a la entidad local correspondiente.
ACHTUNG: Bitte nicht den Kühlkreis beschädigen.
ATTENTION: Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
ATENCION: No dañé el circuito de refrigeración.
ATENÇÃO: Não danifique os circuito de refrigeração
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Elin KSA1060 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Elin KSA1060 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info