538390
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/10
Pagina verder
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Termómetro infrarrojo TM-65E
Termómetro a infravermelhos para a
febre TM-65E
ES
PT
0297
ES
Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguri-
dad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a ter-
ceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. Si
utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía.
El aparato no ha sido determinado para su uso comercial. G
El uso de este termómetro no exime de consultar al médico. Póngase siempre en contacto
con su médico antes de comenzar cualquier tipo de tratamiento con medicamentos. G
Las personas y el termómetro deberán permanecer al menos 30 minutos en el mismo sitio
antes de realizar la medición. No realice ninguna medición 30 minutos después de un
esfuerzo físico o de un baño. G
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con ca-
pacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conoci-
mientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable
de su seguridad que les instrucciones de cómo manejarlo. G
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete.
La temperatura del área de la frente y las sienes difiere de la temperatura interna del
cuerpo que se mide, por ejemplo, en la boca o en el recto. Una enfermedad febril puede
tener en un primer estadio un efecto vasoconstrictor que enfría la piel. En tal caso, la tem-
peratura medida con el termómetro infrarrojo TM-65E puede ser extraordinariamente baja.
Si el resultado no concuerda con el estado del paciente o si es inusitadamente baja, repita
la medición cada 15 minutos. Como control, puede usted también medir la temperatura
corporal con un termómetro convencional adecuado para la medición oral o rectal. G
Recomendamos realizar al menos 3 mediciones con un descanso mín. de 1 minuto. Si
obtiene resultados diferentes, tome el valor más elevado como valor de referencia. En los
siguientes casos se recomienda una medición de control con un termómetro convencional:
Aparato y elementos de manejo
Indicador LCD con iluminación
LED de señal (alarma de fiebre)
Tecla de MODO
Tecla de MEM
Tecla de SCAN
Sensor
Tapa del compartimento para
pilas
Símbolo de medición en curso
Modo de noche
Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de
dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de aten-
ción al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 ecomed Termómetro infrarrojo TM-65E
• 2 pilas (Tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no
se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño
causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asfixia!
Con el termómetro infrarrojo ecomed se puede realizar una medición precisa sin contacto
(aprox. entre 0,5 y 3 cm de distancia) de la temperatura corporal. La medición se realiza
sobre las cejas, en el área entre la frente y la sien. Se medirá el valor de la energía
emitida y se convertirá a temperatura. El resultado de la medición se mostrará en pocos
segundos. De esta forma, se puede medir por ejemplo, la temperatura de los bebés sin
perturbar su sueño.
Medición de fiebre, rápida y sin error
Además de medir la temperatura corporal, el termómetro de infrarrojos de ecomed tam-
bién se puede utilizar para medir la temperatura de un objeto (por ejemplo, temperatura
ambiente, líquidos o superficies). Es posible realizar una medición de este tipo en un
margen que va de los 0 a los 100 °C (32°F - 212°F).
Función adicional
Puesta en funcionamiento: colocar/retirar las pilas
Cuando aparezca el símbolo de cambio de pilas tras un tiempo de servicio
considerable deberán cambiarse las pilas. Si aparece el símbolo de cambio de pilas con
el indicador "Lo" en la pantalla deberá cambiar obligatoriamente las pilas antes de reali-
zar la siguiente medición. G
Emplee 2 pilas nuevas de 1,5 V (tipo LR03, AAA). G
Preparación
NOTA
Si la temperatura corporal es de menos de 38,0°C (100,4°F), aparecerá una
cara sonriente y se emitirá un bip. Si la temperatura es de 38,0°C (100,4°F)
o superior, aparecerá una cara triste , se emitirán tres bips y el LED se
iluminará en rojo.
Medición de la temperatura de un objeto
El termómetro infrarrojo ecomed puede almacenar hasta 30 resultados de medición. Podrá
consultar los datos de medición almacenados pulsando brevemente, con el dispositivo
conectado, la tecla de MEM . En el indicador LCD aparece el último resultado medido
con el indicador de memoria (número de puesto de memoria y el símbolo o p
para el modo de medición. Cada vez que pulse de nuevo la tecla MEM avan-zará un puesto
en los resultados guardados (números de puestos de memoria de 1 a 30). Si vuelve a pulsar la
tecla se mostrará el valor medio de todos los resultados guardados. Si aún no están ocupados
todos los puestos de memoria, en estos puestos de memoria aparecerá el indicador "- -“.
Consulta de datos de medición
Leyenda Descrição dos símbolos
IMPORTANTE
Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños
en el aparato.
O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
ADVERTENCIA AVISO
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que
el usuario sufra lesiones. Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para
evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENCIÓN ATENÇÃO
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la
instalación y para el funcionamiento. Estas notas fornecem informações adicionais
úteis para a instalação ou a operação.
Clasificación del aparato: Tipo BF Classificação do aparelho: Tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación Data de produção
Medición de la temperatura corporal
(modo cuerpo)
Medición de la temperatura de un objeto
(modo objeto)
Indicador de temperatura
°C Celsius
°F Fahrenheit
Símbolo de cambio de baterías
Símbolo de alarma de fiebre ( 38°C/100.4°F)
Símbolo de temperatura normal (<38°C/100.4°F)
Indicador de memoria
INDICACIONES, para obtener mediciones precisas:
Antes de medir la temperatura, las personas y el termómetro deben haber estado durante
por lo menos los últimos 30 minutos en un entorno que no haya sufrido oscilaciones de
temperatura.
• No realice ninguna medición mientras esté amamantando a un bebé ni inmediatamente
después.
• No utilice el termómetro en un entorno húmedo.
• No beba ni coma y evite cualquier esfuerzo físico inmediatamente antes de tomarse la
temperatura o mientras se la está tomando.
• Limpie la zona en la que se vaya a tomar la temperatura y retire pelo o sudor antes de
poner el sensor en la posición de medición.
• No retire el termómetro de la zona de medición hasta que no suene el pitido que confirma
el final de la medición.
• Si el sensor se ensucia durante o después de una medición, límpielo con un baston-
cillo humedecido con alcohol de limpieza antes de guardarlo para el siguiente uso.
• Realice las mediciones de temperatura siempre en el mismo lugar, pues los resultados
varían según el entorno.
El termómetro ha sido clínicamente probado y también ha sido comprobado en cuanto a
seguridad y precisión si se utiliza conforme a estas instrucciones.
Cambio de la unidad de medición
Medición de la temperatura corporal
Tiene la posibilidad de medir la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit. Para ello,
realice lo siguiente:
1. El dispositivo debe estar desconectado.
2. Pulse la tecla de SCAN para conectar el termómetro. Se mostrarán brevemente
todos los elementos de la pantalla (inicio).
3. Pulse la tecla de MODO y la tecla de MEM al mismo tiempo y manténgalas
pulsadas durante aprox. 3 segundos. De esta forma se cambiará la unidad de medición.
Cuando aparezca la unidad de medición deseada en la pantalla, espere hasta que el
cambio se confirme con una señal acústica. Después, el termómetro estará directamente
listo para realizar una nueva medición con la nueva unidad.
Ajuste del modo de medición
Tiene la posibilidad de elegir entre 4 modos de medición diferentes. Deberá realizar lo
siguiente:
1. Pulse la tecla de MODO con el dispositivo conectado para seleccionar uno de los
siguientes modos:
2. Pulse el botón de MODO tantas veces como sean necesarias hasta que se muestre
el modo de medición deseado.
Medición de la
temperatura corporal
(modo cuerpo)
Medición de la
temperatura de
objetos (modo objeto)
Medición de la
temperatura corporal
/ modo noche
Medición de la
temperatura de
objetos / modo noche
NOTA
El modo de noche desactiva los tonos de los botones para no generar ruidos.
1. Seleccione el modo de medición (ver arriba) Medición de temperatura corpora o Medición
de temperatura corporal l/Modo noche.
2. Para poder iniciar la medición, oriente el sensor
con una distancia de entre 0,5 y un máx. de 3 cm hacia
el centro de frente. Si tiene la frente cubierta de pelo,
calor o suciedad, retírelo antes de optimizar la
precisión de la medición.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla de SCAN y mueva
el termómetro sobre las cejas de forma uniforme
delante de la frente y hasta la sien para determinar la
temperatura más elevada.
4. Vuelva a soltar la tecla de SCAN . Escuchará una breve
señal acústica.
5. El resultado de la medición se mostrará en el indicador .
Tras aprox. 30 segundos sin realizar ninguna acción, el termómetro se desconectará
automáticamente para ahorrar energía.
1. Seleccione el modo de medición (ver arriba) Medición de temperatura de un objeto o
Medición de temperatura de un objeto/Modo noche.
2. Para poder iniciar la medición, oriente el sensor
con una distancia de entre 0,5 y un máx. de 3 cm hacia
el objeto.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla de SCAN durante
algunos segundos.
4. Vuelva a soltar la tecla de SCAN . Escuchará
una breve señal acústica.
5. El resultado de la medición se mostrará en el indicador . Tras aprox. 30 segundos sin
realizar ninguna acción, el termómetro se desconectará automáticamente para ahorrar
energía.
Borrado de datos de medición de la memoria
El termómetro infrarrojo ecomed guarda automáticamente todos los resultados de medi-
ción. Si están ocupados los 30 puestos de memoria, se borrará automáticamente la entrada
más antigua para guardar la más nueva.
• El sensor es la parte más sensible del termómetro de infrarrojos TM-65E de ecomed.
Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algo-
dón humedecido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%.
• No sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro líquido. No es estanco.
• Para limpiar el termómetro utilice un paño suave ligeramente humedecido en una lejía
jabonosa suave o en alcohol isopropílico al 70 %. No debe penetrar agua en el aparato.
Utilice el aparato sólo después de haberlo secado completamente.
• No utilice nunca agentes de limpieza agresivos ni diluyentes, así como tampoco gasolina
ni cepillos duros.
• Preste atención a que la lente del sensor, el display y la carcasa no sufran rayaduras.
• No almacene ni utilice este aparato en un recinto con una temperatura y humedad relativa
del aire demasiado altas o demasiado bajas (véase las condiciones de servicio en el
capítulo “Datos técnicos“), bajo luz solar, en combinación con corriente eléctrica o en un
lugar polvoriento.
• Extraiga las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un largo período de tiempo. De otro
modo, se corre peligro de que las pilas sufran derrame.
• Si se utiliza el termómetro de acuerdo con estas instrucciones de manejo no es necesario
llevar a cabo ningún mantenimiento ni calibración regulares.
Denominación y modelo:
Sistema de visualización:
Suministro de tensión:
Intervalo de medición:
Precisión de medición:
(mediciones de laboratorio)
Resolución de indicador:
Capacidad e memoria:
Alarma de fiebre:
Desconexión automática:
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de
almacenamiento / transporte:
Tamaño:
Peso:
N° de Art.:
EAN Code:
Limpieza y cuidado
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de
Indicaciones para la eliminación
deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de resi-
duos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializa-
dos. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayunta-
miento o a su establecimiento especializado. G
Datos técnicos
ecomed Termómetro infrarrojo TM-65E
Visualización digital (LCD)
3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA)
Modo corporal 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Modo de objeto 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Modo corporal: En el rango de medición de
34°C – 35,9°C (93.2°F - 96.6°F): ±0,3°C (0.5°F)
36°C – 39°C (96.8°F - 102.2°F): ±0,2°C (0.4°F)
39,1°C – 43°C (102.4°F - 109.4°F): ±0,3°C (0.5°F)
(condiciones de uso aceptables)
Modo de objeto:
20°C (68°F): ±1°C (1.8°F); > 20°C (68°F): ±5%
0,1°C (0.2°F)
hasta 30 mediciones
a una temperatura 38°C (100.4°F)
aprox. 30 segundos tras la última medición
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), humedad relativa del
aire max. 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), humedad relativa del aire
max. 85%
aprox.123 x 50,5 x 49 mm
aprox. 80 g incluyendo las pilas
23400
40 15588 23400 2
La marca CE del aparato se refiere a la directriz de la UE 93/42/EEC.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con fines privados. En el caso de un uso
comercial, se debe realizar una vez al año un control metrotécnico. Este control está sujeto
a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de ser-
vicios de mantenimiento autorizados, conforme al “reglamento alemán para explotadores
de productos médicos”.
Compatibilidad electromagnética:
El dispositivo cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-2 sobre compatibilidad
electromagnética. Encontrará más detalles sobre estos datos de medición en el anexo.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALEMANIA.
es una marca de la empresa MEDISANA AG. ECOMED
Retirada: Retire la cubierta del compartimento para pilas
desplazándola ligeramente hacia abajo y quitándola.
Reite las pilas.
Colocación: Coloque dos pilas nuevas de 1,5 V (tipo LR03,
AAA). Compruebe la polaridad correcta de las pilas
(dibujada en el compartimento). Coloque la cubierta
del compartimento para pilas de nuevo.
0297
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
(continuación)
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al
médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías
viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos,
para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura
especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
Descripción
Mensajes de error
Simbolo
La temperatura medida es demasiado alta.
En el display aparece la visualización Hi cuando el resultado es
superior a 43°C (109.4°F) (modo cuerpo) o a 100°C (212°F) (modo
objeto).
La temperatura medida es demasiado baja.
En el display aparece la visualización Lo cuando el resultado es inferior
a 34°C (93.2°F) (modo cuerpo) o a 0°C (32°F) (modo objeto).
La temperatura ambiental es demasiado alta o baja.
La temperatura ambiental es superior a 40°C (104°F) o inferior a
16°C (60.8°F).
Pantalla vacía.
Compruebe la posición de las pilas.
PT
Avisos de segurança
NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia aten-
tamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o
para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este
manual de instruções.
Aparelho e elementos de comando
Visor LCD iluminado
LED de sinalização (alarme de
febre)
Tecla MODE
Tecla MEM
Tecla SCAN
Sensor
Tampa do compartimento das pilhas
Símbolo de medição em curso
Modo noite
Material fornecido e embalagem
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer
dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu re-
vendedor ou o seu centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1 ecomed Termómetro a infravermelhos para a febre TM-65E
• 2 pilhas (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 manual de instruções
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por
favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o
desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em
contacto com o seu revendedor. G
ADVERTÊNCIA
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brin-
cadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia!
O termómetro a infravermelhos ecomed permite uma medição precisa isenta de contacto
(distância de aprox. 0,5 a 3 cm) da temperatura corporal. A medição é efectuada acima da
sobrancelha, entre a testa e a têmpora. O aparelho mede o valor da energia que é irradiada
dessa zona e converte-o num valor da temperatura. O valor medido é exibido em poucos
segundos. Assim é possível medir, por ex., a temperatura de bebés se os perturbar no sono.
Medir a febre – rapidamente e sem erros!
Para além da medição da temperatura corporal, o termómetro a infravermelhos para a
febre TM-65E da ecomed também pode ser utilizado para medir a temperatura de um
objecto (p. ex. temperatura ambiente, líquidos, superfícies). Nesta função, a medição é
possível na gama dos 0 a 100 °Celsius (32°F - 212°F).
Função adicional
Colocação em serviço: retirar/colocar as pilhas
Para o funcionamento, ou no caso de surgir o símbolo de troca das pilhas após
um determinado tempo de funcionamento, é preciso colocar pilhas novas. Se o símbolo
para troca das pilhas surgir no visor acompanhado da indicação “Lo”, é obrigatoriamente
necessário colocar pilhas novas antes da próxima medição. G
Utilize para o efeito 2 pilhas de 1,5 V novas (tipo LR03, AAA). G
Preparação
NOTA
Se a temperatura corporal medida se situar abaixo dos 38,0 °C (100,4 °F),
surge uma face sorridente e será emitido um “beep”. Se a temperatura
for igual ou superior a 38,0 °C (100,4 °F), surge uma face triste , serão
emitidos três “beeps” e acende-se o LED de sinalização vermelho.
O termómetro a infravermelhos ecomed pode armazenar até 30 resultados de medição.
Pode consultar os seus dados de medição armazenados pressionando por breves instantes,
com o aparelho ligado, a tecla MEM . No visor LCD surge o resultado medido por
último, acompanhado da indicação de memória (posição na memória número 1) e o
símbolo ou para o modo de medição. Com cada pressão adicional na tecla
MEM avança nos resultados armazenados (posição na memória números 1 até 30). Uma
pressão adicional exibe a média de todos os resultados armazenados. As posições na me-
mória que ainda não estão ocupadas são representadas pela indicação - -nesse local da
memória.
Consultar dados de medição
Medição da temperatura corporal (Modo corpo)
Medição da temperatura de um objecto
(Modo objecto)
Indicação da temperatura
°C: grau Celsius
°F: grau Fahrenheit
Símbolo de troca das pilhas
Símbolo para alarme de febre ( 38 °C/100,4 °F)
Símbolo para temperatura normal
(<38 °C/100,4 °F)
Indicação de memória
NOTAS, para se obter resultados de medição precisos:
As pessoas e o termómetro devem-se encontrar no mesmo espaço durante 30 minutos,
antes de se iniciar uma medição.
• Não proceda à medição durante ou imediatamente após o aleitamento do bebé.
• Não use o termómetro em ambientes húmidos.
As pessoas não devem beber, comer e evitar qualquer esforço físico directamente antes
ou durante a medição.
• Limpe a zona em que se realizará a medição e remova a sujidade, cabelos ou suor antes
de colocar o sensor em posição de medição.
• Não remova o termómetro da zona de medição antes de ouvir o som que confirma o fim
do processo de medição.
• Quando o sensor durante ou após uma medição estiver sujo, limpe-o com um basto-
nete de algodão embebido em álcool de limpeza antes de guardar o termómetro para a
próxima utilização.
• Realize as medições de temperatura sempre no mesmo local, pois o resultado muda em
diferentes ambientes.
O termómetro foi sujeito a testes clínicos e inspeccionado e homologado quando à sua
segurança e precisão sempre que for utilizado conforme o manual de instruções.
Alterar a unidade de medição
O aparelho permite-lhe medir a temperatura ou em grau Celsius ou em grau Fahrenheit.
Proceda, para o efeito, da seguinte maneira:
1. O aparelho tem de estar desligado.
2. Pressione a tecla SCAN para ligar o termómetro. Por breves instantes são exibidos
todos os elementos no visor (inicialização).
3. Pressione ao mesmo tempo as teclas MODE e MEM e mantenha-as pressionadas
durante aprox. 3 segundos. Isto altera e unidade de medição existente no momento.
Quando a unidade de medição pretendida surgir no visor, aguarde até que a alteração
seja confirmada por um sinal acústico breve. O termómetro fica logo depois pronto para a
próxima medição na unidade de medição nova.
Definição do modo de medição
O aparelho permite-lhe escolher entre 4 modos de medição diferentes. Proceda, para o
efeito, da seguinte maneira:
1. Com o aparelho ligado, pressione a tecla MODE para escolher um dos modos
indicados abaixo:
2. Pressione as vezes necessárias a tecla MODE até que o modo de medição preten-
dido seja exibido.
Medição da tempera-
tura corporal
(Modo corpo)
Medição da
temperatura de um
objecto (Modo objecto)
Medição da tempera-
tura corporal /
Modo noite
Medição da tem-
peratura de um objecto/
Modo noite
NOTA
O Modo noite desliga os tons de tecla para não provocar ruído desnecessário.
1. Escolha o modo de medição (ver acima) para Medição da temperatura corporal ou
Medição da temperatura de um objecto/Modo noite.
2. Para poder começar com a medição, aponte o sensor
para o centro da testa, a uma distância de 0,5 a, no
máx., 3 cm da mesma. Se a testa estiver coberta por
cabelos, suor ou sujidade, remova-os primeiro para
optimizar a precisão de medição.
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla SCAN e
mova o termómetro por cima da sobrancelha uniformemente,
desde a testa até à têmpora, para determinar a temperatura
máxima.
4. Solte novamente a tecla SCAN . Soará um sinal
acústico breve.
5. O resultado da medição será exibido no visor .
Passados aprox. 30 segundos sem qualquer acção, o termómetro desligar-se-á de forma
automática para poupar a energia das pilhas.
1. Escolha o modo de medição (ver acima) para Medição da temperatura de um objecto ou
Medição da temperatura de um objecto/Modo noite.
2. Para poder começar com a medição, aponte o sensor
para o centro da testa, a uma distância de 0,5 a, no máx.,
3 cm do objecto.
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla SCAN
durante alguns segundos.
4. Solte novamente a tecla SCAN . Soará um
sinal acústico breve.
5. O resultado da medição será exibido no visor . Passados aprox. 30 segundos sem
qualquer acção, o termómetro desligar-se-á de forma automática para poupar a energia
das pilhas.
Eliminar dados de medição da memória
O termómetro a infravermelhos ecomed armazena automaticamente todos os resultados
de medição. Se todas as 30 posições na memória estiverem ocupadas, o resultado mais
antigo é eliminado automaticamente para armazenar o mais recente. Se pretender elimi-
nar todos os resultados que se encontram na memória, pressione e mantenha pressio-
nada a tecla MEM durante pelo menos 3 segundos com o aparelho ligado. No visor
LCD surge a indicação de memória com um 0e - -”. Soam 4 “beeps” como
confirmação de que o conteúdo da memória foi eliminado.
• O sensor é parte mais sensível do termómetro a infravermelhos para a febre TM-65E
da ecomed. Proteja-o de sujidade e danos. Limpe o sensor com um bastonete de algodão
embebido em água morna ou álcool isopropílico a 70 %.
• Não coloque o termómetro dentro de água ou noutro líquido. Ele não é estanque à água.
• Para a limpeza do termómetro utilize um pano macio ligeiramente humedecido com uma
solução suave de água e sabão ou álcool isopropílico a 70 %. Não pode entrar água para
o aparelho. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco.
• Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, diluentes, gasolina ou escovas fortes.
• Tenha atenção para que a lente do sensor, o visor e a caixa não fiquem riscados.
• Não guarde nem utilize o aparelho num ambiente com temperatura e humidade muito
elevada ou muito baixa (ver Condições de funcionamento no capítulo “Dados técnicos) ,
à luz do sol, ligado a corrente eléctrica ou num local poeirento.
• Retire as pilhas do aparelho se não o quiser utilizar durante longo tempo. Caso contrário,
existe perigo das pilhas babaremse.
• Se o termómetro for utilizado de acordo com este manual de instruções, não será
necessária qualquer manutenção regular ou calibração.
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada
consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico
com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade
ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologica-
mente. Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas
Indicações sobre a eliminação
vazias através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para
pilhas ou coloque-as no pilhão. Para mais informações sobre as formas de descarte, con-
tacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
0297
ADVERTÊNCIA - INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
SOBRE AS PILHAS (continuação)
• Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
• Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
• No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do aparelho!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
• Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
• Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
• Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
• Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de objectos
metálicos para evitar um curto-circuito!
• Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo
doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou
coloque-as no pilhão!
Descrição
Indicação
A temperatura ambiente está muito elevada ou muito baixa.
A temperatura ambiente está acima dos 40 °C (104 °F) ou abaixo dos
16 °C (60,8 °F).
Visor vazio.
Verifique a posição das pilhas.
Nome e modelo:
Sistema de indicação:
Alimentação de tensão:
Margem de medição:
Exactidão da medição:
(medições laboratoriais)
Resolução da indicação:
Capacidade da memória:
Alarme de febre:
Desactivação automática:
Temperatura de funcionamento:
Temperatura de armazenagem/
transporte:
Dimensões:
Peso:
Artigo nº:
EAN Code:
Medir a temperatura corporal
Medir a temperatura de um objecto
Limpeza e manutenção
Dados técnicos
ecomed Termómetro a infravermelhos para a febre TM-65E
Indicação digital (LCD)
3 V= , 2 pilhas 1,5 V (tipo LR03, AAA)
Modo corpo 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Modo objecto 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Modo corpo: Na faixa de medição de
34°C – 35,9°C (93.2°F - 96.6°F): ±0,3°C (0.5°F)
36°C – 39°C (96.8°F - 102.2°F): ±0,2°C (0.4°F)
39,1°C – 43°C (102.4°F - 109.4°F): ±0,3°C (0.5°F)
(dentro das condições de funcionamento)
Modo objecto:
20°C (68°F): ±1°C (1.8°F); > 20°C (68°F): ±5%
0,1°C (0.2°F)
até 30 medições
com temperaturas 38 °C (100,4 °F)
aprox. 30 segundos depois da última medição
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), humidade relativa max. 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), humidade relativa max. 85%
aprox. 123 x 50,5 x 49 mm
aprox. 80 g incluindo pilhas
23400
40 15588 23400 2
O símbolo CE do aparelho refere-se à norma da CE 93/42/EEC.
O aparelho está concebido para uso doméstico. Em caso de utilização comercial terá de
ser realizada anualmente uma inspecção à técnica de medição. O controlo está sujeito a
custos e pode ser efectuado por uma entidade pública competente ou por um serviço de
manutenção autorizado de acordo com a directiva sobre produtos médicos.
Garantia e condições de reparação
Retirar: Extraia a tampa do compartimento das pilhas ,
empurrando-a ligeiramente para baixo e afastando-a.
Retire as pilhas.
Colocar: Coloque duas pilhas de 1,5 V novas (tipo LR03,
AAA). Preste atenção à polaridade das pilhas (figura no
compartimento das pilhas). Volte a encaixar a tampa do
compartimento das pilhas .
Mensagens de erro
A temperatura medida é demasiado elevada.
No visor é indicado Hi, quando o valor da medição se situar acima dos
43°C (109.4°F) (modo corporal ) ou 100°C (212°F) (modo de objecto).
A temperatura medida é demasiado baixa.
No visor é indicado Lo, quando o valor da medição se situar abaixo
dos 34°C (93.2°F) (modo corporal) ou 0°C (32°F) (modo de objecto).
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALEMANHA.
é uma marca da MEDISANA AG. ECOMED
Compatibilidade electromagnética:
O aparelho está em conformidade com os requisitos da norma EN 60601-1-2 referente à
compatibilidade electromagnética. Pormenores sobre estes dados de medição podem ser
consultados no anexo.
2 x LR03, 1,5V, AAA
According to
MDD
93/42
the requirments
Medical Device
Directive
El termómetro infrarrojo ecomed TM-65E sirve para determinar la temperatura
corporal en humados. La medición de temperatura se realiza en la frente sin contacto.
Además, con el termómetro puede medir también la temperatura de objetos en el área
de 0°C - 100°C.
1. Si la temperatura medida es extraordinariamente baja.
2. En bebés menores de 100 días.
3. En el caso de niños menores de tres años que tengan un sistema inmunitario débil o
que reaccionen de forma grave ante la aparición o no aparición de fiebre.
4. Si el usuario utiliza el aparato por primera vez o si todavía no se ha familiarizado con
el uso correcto.
La epidermis de los bebés reacciona muy rápido a la temperatura ambiente. Por tanto,
no realice ninguna medición con el termómetro infrarrojo durante o después de amaman-
tar, ya que puede que la temperatura de la piel sea más baja que la temperatura corporal.
No existe ningún valor de referencia absoluto para la fiebre. Con un control y registro
regulares el médico podrá determinar si una determinada temperatura necesita trata-
miento o no. G
No realice cambios en el dispositivo ni lo repare en caso de averías o daños, ya que se
invalidará la garantía. Acuda a su distribuidor para que el servicio autorizado realice las
reparaciones. G
Si el dispositivo está defectuoso no deberá utilzarlo. G
No lo abra. Contiene piezas pequeñas que pueden ser ingeridas por los niños. G
No emplee el termómetro en entornos húmedos. G
No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido. No es estanco. G
El sensor se debe limpiar tras cada empleo, vea el apartado de limpieza y cuidado. G
Evite el contacto directo de los dedos con el sensor. G
No sacuda ni golpee el termómetro.No deje caer el aparato. G
Proteja el aparato de la radiación directa del sol, de temperaturas extremadamente altas
o bajas, de suciedad y de polvo. G
Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. G
Utilização correta:
O termómetro de infravermelhos ecomed TM-65E foi concebido para determinar a tem-
peratura do corpo em pessoas. A medição da temperatura é efetuada sem contato na
testa. Adicionalmente, também é possível medir com o termómetro temperaturas de
objetos na amplitude de 0°C - 100°C.
Utilize o aparelho de acordo com a sua finalidade conforme as instruções de uso. Se
utilizar o aparelho para outros fins, perde o direito à garantia. G
O aparelho não se destina a fins comerciais. G
A utilização deste termómetro não dispensa a consulta de um médico. Consulte sempre o
seu médico antes de iniciar um tratamento à base de medicamentos. G
Pessoas e termómetro devem encontrar-se em condições ambientais constantes durante
pelo menos 30 minutos antes de se proceder a uma medição. Não realize uma medição
dentro de 30 minutos após exercício físico ou depois de tomar um banho ou duche. G
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e/ou con-
hecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua seguran-
ça ou que tenham recebido instruções como utilizar a máquina. G
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. G
A temperatura da testa e das fontes difere da temperatura no interior do corpo, que p. ex.
é medida por via oral ou rectal. Uma doença febril pode, no seu estado primordial, levar à
vasoconstrição que arrefece a pele. Neste caso, a temperatura medida com o termómetro
a infravermelhos para a febre TM-65E pode ser extraordinariamente baixa. Por conse-
guinte, se um resultado de medição não corresponder à sensação do paciente ou for in-
vulgarmente baixo, repita a medição a cada 15 minutos. Como medida de controlo também
poderá realizar a medição da temperatura do interior do corpo com um termómetro con-
vencional, que é adequado para a medição oral ou rectal.G G
Recomenda-se realizar pelo menos 3 medições com um intervalo de pelo menos 1 minuto
entre cada uma delas. Se os resultados das medições diferirem, tome o valor maior como
valor de referência. Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com
termómetro habitual:
1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo,
2. Nos primeiros 100 dias de vida dos recém-nascidos,
3. Em crianças com idade inferior a três anos, que tenham o sistema imunitário compro-
metido ou reagem de modo estranho quando ocorre ou não ocorre febre,
4. Quando o utilizador usar o aparelho pela primeira vez ou não está habituado à correcta
utilização.
A superfície da pele de bebés reage muito rapidamente à temperatura ambiente. Não rea-
lize por isso qualquer medição com o termómetro a infravermelhos durante ou depois da
amamentação, que a temperatura da pele poderá estar mais baixa do que a temperatura
corporal central. G
Não existem valores de referência absolutos para a febre. O seu médico pode, através do
controlo e registo regular, avaliar se uma temperatura medida exige tratamento ou não. G
Não modifique o aparelho e não o repare por iniciativa própria em caso de avarias, o que
implicaria a caducidade dos termos da garantia. Pergunte ao seu vendedor da especialidade
e mande reparar o aparelho apenas por pontos de assistência autorizados. G
Um aparelho danificado não deve ser utilizado. G
Não abra o aparelho. Este contém peças pequenas que poderiam ser engolidas por crianças.
Não utilize o termómetro em ambiente húmido. G
Não coloque o termómetro em água nem em outros líquidos. Ele não é estanque à água. G
O sensor deve ser limpo após cada utilização, ver Limpeza e manutenção. G
Evite tocar directamente com os dedos no sensor. G
Não sacuda o termómetro nem bata com ele. Não o deixe cair. G
Proteja o aparelho de radiação solar directa, temperaturas extremamente elevadas ou bai-
xas, sujidade ou pó. G
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado, remova as pilhas.
Empleo previsto:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
Si desea borrar todos los resultados de la memoria, pulse y mantenga pulsada la tecla de
MEM con el dispositivo conectado durante al menos 3 segundos. En el indicador LCD
aparecerá el indicador de memoria con "0" y "- -“. Se emitirán 4 bips como confir-
mación de borrado de la memoria.
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de ser-
vicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos
indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las
siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de ecomed, se ofrece una garantía por un período de 2 años
a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe
probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del perío-
do de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con res-
pecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no
autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al
consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el
dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación
justificada. G
Para reparaciones, accesorios y piezas de recambio, por favor diríjase a:
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7; Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es
ADVERTÊNCIA
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
• Não abra as pilhas!
• Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção!
• Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
• Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas!
No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável
abundante e consulte imediatamente um médico!
• Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
• Troque todas as pilhas em conjunto!
• Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas
novas e gastas umas com as outras!
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a
alterações técnicas e estéticas.
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o
centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando
a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as
seguintes condições:
1. Aos produtos ecomed concedemos uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Em
caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou
factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratuitamente
dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparelho nem
para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cum-
primento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou por terceiros não
autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante
o envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados
pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
Em caso assistência, encomenda de acessórios ou peças de substituição dirija-se a:
GRUPO RP
Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial
4435-678 Baguim do Monte
Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64
Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15
eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt
Internet: www.medisana.pt
23400 03/2013
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ecomed Shiatsu massage MC-90E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ecomed Shiatsu massage MC-90E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info