647941
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
* Not provided, optional
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned
Company: TE-GROUP nv
Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment:
Product Name: Dymond Portable Charger 4000 mAh
Product Type: Portable Charger 4000 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directives 2014/108/EC and 2004/30/EU, and is
guaranteed by the CE-symbol.
Standards:
EN 55022:2010 + AC:2011
EN 55024:2010
Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group, January 2015
GB
NL
F
D
E
CUSTOMER SUPPORT
For more information, technical questions and return requests concerning this product, you should contact
support@dymond.nl.
Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient u
rechtstreeks contact op te nemen met support@dymond.nl.
Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce produit, il faut
contacter support@dymond.nl.
Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte
an support@dymond.nl.
--- QRG/ PORTABLE CHARGER 4000 MAH/01-15/V01 ---
Copyright © Dymond
PACKAGE CONTENTS
• Portable Charger
• Micro USB charging cable 50 cm
CHARGING THE PORTABLE CHARGER
1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1):
Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher)
compatible port.
Option 2 (See illustration 2):
Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided,
optional). Plug the AC adapter into a wall socket.
Option 3 (See illustration 3):
Connect the charging cable to one of the USB ports of the USB car charger (not provided,
optional). Plug the car charger into a cigarette lighter socket
2. The Portable Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is being
charged. The number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery capacity:
4 LED’s ON: 75-100% remaining power
3 LED’s ON: 50-75% remaining power
2 LED’s ON: 25-50% remaining power
1 LED’s ON: 0-25% remaining power
0 LED’s ON: battery is empty
The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 4-5 hours.
3. When the battery is fully charged, all 4 LED indicators will stay ON. Disconnect the charger. The
Portable Charger is now ready for use.
OPERATION OF THE PORTABLE CHARGER (See illustration 4)
Important! The Portable Charger must be fully charged before first use.
1. Connect the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Charger.
2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging/sync. cable
(originally supplied with your device by the manufacturer) (*).
3. Turn the Portable Charger ON by pressing the button, if needed.
4. The LED indicators turn ON, indicating that the Charger is charging your device. The number of
LED’s that is ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable Charger.
Remark: When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power.
(*) For Apple and Samsung devices we recommend you to use the original Samsung or Apple
cables in order to guarantee best charging performances. For devices of most other brands
we recommend you to use the « Dymond Flat Charge Cable » provided within this packaging to
guarantee best charging performances. Please check your device’s manual for correct charging
methods and times.
SAFETY INSTRUCTIONS
The lithium-polymer rechargeable battery used in this charging device may present a risk
of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or
incinerate. Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to
users and damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become
warm and may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the
charging device away from materials that may be affected by these temperatures.
When used correctly, lithium-polymer rechargeable batteries provide a safe and dependable
source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage,
burns, fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect
reassembly may result in shock or fire hazard.
Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
been damaged in any way.
Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
Keep out of reach of children.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before
attempting any maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V 1A = 1000 mA
Output: max. 1.7A~2A (= 2000 mA)
Capacity: 4000mAh Lithium-Polymer
Weight: 141 grams
Dimensions: 108 x 68 x 10 mm
Protection: IC Protector hardware & software
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your
old appliance for disposals at least free of charge.
GUARANTEE
Copyright © Dymond. Dymond is a registered trademark of TE-Group NV. The Dymond brand
stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why Dymond
warrants this product against all defects in material and workmanship for a period of two
(2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee
and the extent of responsibility of Dymond under this guarantee can be downloaded from our
website: www.dymond.nl. If you need to contact the service department, please send an e-mail
to support@dymond.nl.
INHOUD VERPAKKING
• Draagbare oplader
• Micro USB laadkabel 50 cm
DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN
1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.
Optie 1 (Zie illustratie 1):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of
hoger)-compatibele poort.
Optie 2 (Zie illustratie 2):
Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet
meegeleverd, optioneel). Steek de AC adapter in een stopcontact.
Optie 3 (Zie illustratie 3):
Verbind de USB laadkabel met een van de USB-poorten van de USB autolader (niet meegeleverd,
optioneel). Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen.
2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de
batterij wordt opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende
batterijcapaciteit aan:
4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit
3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit
2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit
1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit
0 LED’s AAN: batterij is leeg
De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 4-5 uren.
3. Als de batterij volledig opgeladen is, lichten alle indicatielampjes op. Ontkoppel de oplader. De
draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4)
Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik.
1. Verbind de micro USB kabel met de 5V OUT poort van de draagbare oplader.
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel/
synchronisatiekabel (oorspronkelijk geleverd bij uw toestel door de fabrikant) (*).
3. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken, indien nodig.
4. De LED indicatielampjes gaan AAN om aan te geven dat de draagbare oplader uw toestel aan
het opladen is. Het aantal indicatielampjes dat brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit
aan.
Opmerking: Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om
stroom te besparen.
(*) Voor Apple en Samsung apparaten adviseren wij u om de originele Samsung of Apple kabels
te gebruiken om optimale oplaadprestaties te garanderen. Voor apparaten van de meeste andere
merken raden wij u aan de “Dymond Flat Charge Cable” (bijgeleverd met deze verpakking) te
gebruiken om de beste oplaadprestaties te garanderen. Raadpleeg de handleiding van uw
apparaat voor de juiste laadmethodes en -tijden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare Lithium-Polymer batterij die in deze oplader
wordt gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar
halen, niet aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan,
wanneer hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok
geven of de uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding.
De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd
zwaar wordt belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze
temperatuur kan worden beschadigd.
Herlaadbare Lithium-Polymer batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige
en betrouwbare bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken,
brandwonden, brand of ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade
aan andere toestellen tot gevolg hebben.
Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen
functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.
Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.
Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.
Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een
andere manier werd beschadigd.
Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.
Buiten het bereik van kinderen houden.
Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te
onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning: DC 5V 1A = 1000 mA
Uitgangsspanning: max. 1.7A~2A (= 2000 mA)
Capaciteit: 4000mAh LG Lithium-Polymer
Gewicht: 141 gram
Afmetingen: 108 x 68 x 10 mm
Bescherming: Zekering hardware & software
AFVALVERWERKING
Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de
afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de
afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen
er tijdens de verwerking gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen
terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door
een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de
afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk
Dymond staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom
garandeert Dymond dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een
periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden
van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van Dymond onder deze garantie
kunt u downloaden vanaf de website: www.dymond.nl. Indien u contact wenst op te nemen met de
klantenservice, gelieve een e-mail te sturen naar support@dymond.nl.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Chargeur portable
• Câble de chargement micro USB 50 cm
RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE
1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.
Option 1 (Voir illustration 1):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou
à un autre port compatible USB 2.0 (ou supérieur).
Option 2 (Voir illustration 2):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA
(non fourni, en option). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale.
Option 3 (Voir illustration 3):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni à un des ports USB du chargeur de
voiture (non fourni, en option). Branchez le chargeur de voiture dans la prise allume-cigares
de votre voiture.
2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en
cours de chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie
restante:
4 LED allumés: 75-100% capacité restante
3 LED allumés: 50-75% capacité restante
2 LED allumés: 25-50% capacité restante
1 LED allumé: 0-25% capacité restante
0 LED allumé: batterie vide
Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 4-5
heures max.
3. Une fois la charge complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Débranchez le chargeur
portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.
UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4)
Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation.
1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable.
2. Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement/
synchronisation USB (à l’origine fourni avec votre appareil par le fabricant). (*)
3. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche, si nécessaire.
4. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument pour indiquer que le chargeur
portable est en train de charger votre appareil. La quantité de témoins lumineux allumés
indique la capacité de batterie restante du chargeur portable.
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur
de perdre sa charge.
(*) Pour les appareils Apple et Samsung nous vous recommandons d’utiliser les câbles Samsung
ou Apple d’origine afin de garantir les meilleures performances de charge. Pour les appareils
de la plupart des autres marques, nous vous recommandons d’utiliser le « Dymond Flat Charge
Cable » fourni dans cet emballage pour garantir les meilleures performances de charge. Veuillez
consulter le manuel de votre appareil pour les méthodes et les temps de charge corrects.
CONSEILS DE SECURITE
La pile rechargeable au lithium-polymer utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter
un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas
démonter, exposer à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation
ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique
pour l’utilisateur et peut endommager l’équipement. Lire attentivement les instructions. Le
dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant une
période prolongée. Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut
être affecté par ces températures.
Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-polymer représentent une source
sûre et fiable d’alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut
entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui
peut provoquer des blessures ou endommager d’autres appareils.
Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie.
Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.
Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.
Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.
Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement
endommagé.
Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.
Tenir hors de portée des enfants.
Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source
d’alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée: DC 5V 1A = 1000 mA
Tension de sortie: max. 1.7A~2A (= 2000 mA)
Capacité: 4000mAh LG Li-polymer
Poids: 141 grammes
Dimensions: 108 x 68 x 10 mm
Protection: Fusible matériel & logiciel
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte,
disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les
sites de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des
substances dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation
sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune
peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le
vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au
rebut.
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond est une marque déposée de TE-Group NV. La marque Dymond
conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente exceptionnel. C’est
pourquoi Dymond garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une
période de deux (2) ans, à compter de la date d’achat du produit. Pour connaître les conditions
générales de cette garantie et l’étendue des responsabilités de Dymond au titre de cette garantie,
consultez notre site web: www.dymond.nl. Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez
envoyer un e-mail à: support@dymond.nl.
PACKUNGSINHALT
• Tragbares USB-Ladegerät
• Micro USB-Ladekabel 50 cm
AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an.
Option 1 (Siehe Abbildung 1):
Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen
USB-2.0 kompatiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher).
Option 2 (Siehe Abbildung 2):
Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang
enthalten, optional). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Option 3 (siehe Abbildung 3):
Schließen Sie das Ladekabel an einen der USB-Anschlüsse des USB-Autoladegerätes an (nicht im
Lieferumfang enthalten, optional). Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenanzünder an.
2. Die LED-Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die
Batterie aufgeladen wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche
Batteriekapazität an:
4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität
3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität
2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität
1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität
Keine LED leuchtet: Batterie ist leer
Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang
dauert max. 4-5 Stunden.
3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Ziehen Sie das
Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit.
VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4)
Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen
werden.
1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an der 5-V-OUT-Anschlüss des tragbaren Ladegeräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen
USB-Ladekabel/Synchronkabel (ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert vom Hersteller) (*).
3. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste, wenn nötig.
4. Die LED-Anzeigen leuchten auf um an zu zeigen, dass das Ladegerät Ihr Gerät auflädt. Die
Anzahl der leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des tragbaren Ladegeräts an.
Bemerkung: Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um
Strom zu sparen.
(*) Für Apple und Samsung Geräte empfehlen wir Ihnen die originalen Samsung oder Apple-
Kabel zu nutzen um die beste Ladeleistungen zu garantieren. Bei Geräten der meisten anderen
Marken empfehlen wir Ihnen die “Dymond Flat Charge Cable”, enthalten in dieser Verpackung,
zu verwenden um die beste Ladeleistungen zu garantieren. Bitte konsultieren Sie der
Bedienungsanleitung Ihres Geräts für die richtige Lademethoden und Zeiten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Polymeren-Akku kann bei falscher
Behandlung die Gefahr von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen
Fall öffnen, Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder
falscher Anschluss des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder das
Gerät beschädigen. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei
längerem Betrieb mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen
beeinträchtigt werden könnten.
Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Polymeren-Akkus eine sichere und zuverlässige
tragbare Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen,
Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder
andere Geräte beschädigen.
Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher
Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.
Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen
oder anderweitig beschädigt wurde.
Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher
Stromquelle, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung: DC 5V 1A = 1000 mA
Ausgangsspannung: max. 1.7-2A (= 2000 mA)
Kapazität: 4000mAh LG Lithium-Polymer
Gewicht: 141 Gramm
Abmessungen: 108 x 68 x 10 mm
Schutz: IC Protector Hardware & Software
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer
Gemeinde. Fragen ie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn
elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche
Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf
Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich
verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die
Dymond-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem
Grund gibt Dymond auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und
Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie
und der Verantwortlichkeitsumfang von Dymond in dieser Garantie können Sie finden auf
www.dymond.nl. Wenn Sie die Kundendienstabteilung in Anspruch nehmen möchten, senden Sie
bitte eine E-Mail an support@dymond.nl.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
• Cargador Portátil
• Cable de carga micro USB 50 cm
CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL
1. Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil.
Opción 1 (Ilustración 1):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o
a otro dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible.
Opción 2 (Ilustración 2):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no
incluido, opcional). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared de la red eléctrica.
Opción 3 (Ilustración 3):
Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB del
cargador de coche USB (no incluido, opcional). Conecte ahora el cargador para coche al
conector de mechero del mismo.
2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear
indicando este proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le
indicarán el nivel de carga de la batería del siguiente modo:
4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada
3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada
2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada
1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada
0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada
La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga
máximo puede oscilar entre 4-5 horas.
3. Cuando la batería está completamente cargada, sus 4 indicadores LED permanecerán
encendidos. En ese momento desconecte el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso.
OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4)
Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso.
1. Conecte el cable de carga micro USB a la salida 5V OUT del la Bataría Portátil.
2. Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga/sincronización
USB original (entregado con el dispositivo por el fabricante) (*).
3. Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”, quando sea necesario.
4. El LED indicador de estado se encenderá, indicando que se está cargando su dispositivo. El
número de LEDs encendidos de forma continua le indicarán la capacidad de carga remanente
en la batería Portátil.
Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía.
(*) Para los dispositivos de Apple y Samsung, le recomendamos utilizar los cables originales de
Samsung o Apple con el fin de obtener los mejores resultados de carga. Para los dispositivos de
otras marcas le recomendamos utilizar el “Dymond Flat Charge Cable” incluido en este embalaje
para garantizar mejores resultados de carga. Por favor, consulte el manual de su dispositivo
para métodos y horas de carga correctos.
INSTRUCCIONES
La batería de polímero de litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo
de de incendio o riesgo químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No
desmonte, ni exponga a temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso
incorrecto en la conexión del dispositivo de carga puede provocar riesgo de descarga eléctrica
u otros daños al equipo. Lea las instrucciones detalladamente. El cargador puede calentarse
y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas operaciones de demanda de mucha
energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de materiales y superficies
que puedan ser afectadas por dichas temperaturas.
Cuando las baterías de polímero de litio son usadas correctamente suponen una fuente segura
de energía portátil.
Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden
suponer un tener fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o
daños a otros dispositivos.
No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado
incorrecto de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio.
No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos.
No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis.
No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo
ni del los cargadores.
No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha
sido mojado o percibe cualquier daño en el dispositivo.
No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior.
Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar
cualquier rutina de mantenimiento o limpieza de la unidad.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de entrada: DC 5V 1A = 1000 mA
Voltaje de salida: max. 1.7A~2A (= 2000 mA)
Voltaje de salida:: 4000mAh LG Lithium-Polymer
Peso: 141 gramos
Dimensiones: 108 x 68 x 10 mm
Protección: Protección IC para hardware & software
ELIMINACIÓN
No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use
los contenedores específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con
las autoridades de su localidad para informarse de lugares autorizados para la recogida y
almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. Si los electrodomésticos son abandonados
en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las sustancias peligrosas que los componen
pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar afectar con su alta toxicidad
a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la salud de las
personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde
que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor.
GARANTÍA
Copyright © Dymond. Dymond es una marca registrada de TE-Group NV. La marca Dymond destaca
por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que Dymond garantiza este
producto contra todos los defectos en material y mano de obra por un periodo de dos (2) años desde
la fecha de factura de compra original del producto. Las condiciones de esta garantía así como
la extensión de la responsabilidad de Dymond pueden ser descargadas desde nuestro sitio web:
www.dymond.nl. Si necesita con nuestro servicio de atención al cliente puede enviarnos un correo
electrónico a support@dymond.nl.
1A
1.7A~2A
Auto detect
1A
1.7A~2A
Auto detect
PORTABLE
CHARGER
4000 mAh
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dymond Portable Power Charger 4000 mAh bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dymond Portable Power Charger 4000 mAh in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 0,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info