633973
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Stiche/Min. Nähgut Nennspannung Leistungsaufnahme Gewicht, Oberteil Abmessungen (Länge, Breite, Höhe)
Stitches/min.
Material Nominal voltage Power consumption Weight, sew. head Dimensions (Length, Width, Height)
Points/min. Matière Tension nominale
Puissance consommée Poids, tête machine
Dimensions (Longueur, Largeur, Hauteur)
[mm]
VR [min
-1
] max. [V], [Hz] [KVA] max. [kg] [NL] [bar] [mm]
10 10 800 MS, S 1x230V, 50/60 Hz 1 58 1,0 6,0 1.060 550 1.600
Konstruktionsänderungen vorbehalten · Subject to design changes · Sous réserve de modifications constructives · Printed in Federal Republic of Germany · 0002 009122 1250 · D/GB/F · 03/2004
Zusatzausstattungen 205-370
FLP 15-6 Elektropneumatische Nähfußlüftung
RAP 15-6 Elektropneumatische Nahtverrie-
gelung und Nähfußlüftung
Optional equipment 205-370
FLP 15-6 Electropneumatic sewing foot lift
RAP 15-6 Electropneumatic seam backtacking
and sewing foot lift
Equipements supplémentaires 205-370
FLP 15-6 Lève-pied électropneumatique
RAP 15-6 Dispostif à arrêts et lève-pied,
électropneumatique
205 – the powerful one for three-
dimensional workpieces
205 – l’énergique pour les coutures
sur pièces volumineuses
205 – die Kraftvolle für räumliche
Nähgutteile
Bei schwierigen Arbeitsgängen an räumlichen
Nähgutteilen, z.B. bei der Dicklederverarbei-
tung im Wohnpolster- und Objektmöbelbereich,
zeigen die Doppelsteppstich-Freiarmmaschinen
der Klasse 205 Stärke. Ihre schwere, äußerst
robuste Bauweise und der besonders durch-
zugkräftige Dreifachtransport sorgen für höch-
ste Verarbeitungsqualität speziell bei extremen
Material- und Nähgarnstärken.
The lockstitch free-arm machines of class 205
show their strength in case of difficult sewing
operations on three-dimensional workpieces,
e.g. when processing thick leather in the pro-
duction of home upholstery and object furniture.
Their heavy, extremely sturdy design and the
especially efficient and powerful triple feed
ensure a maximum sewing quality, particularly
when using extremely thick fabrics and threads.
Les atouts de la classe 205 des machines bras
libre à point noué se manifestent dans les tra-
vaux difficiles, tels que les travaux de capiton-
nage et de tapisserie dans du cuir épais. Ces
machines de construction lourde et extrême-
ment robuste, ainsi que leur triple entraînement
particulièrement puissant permettent d’obtenir
des résultats de la plus haute qualité, tout parti-
culièrement avec les fils et tissus les plus épais.
205-370
Hubhöhe der alternierenden
Nähfüße
Stroke of the alternating
sewing feet
Elévation des pieds alternatifs
Barrelgreifer, groß
Barrel shuttle, large
Crochet barrel, grand
Doppel-
steppstich
Lockstitch
Point noué
Eine Nadel
Single needle
Une aiguille
Unter-, Nadel- und alternierender
Fuß-Obertransport
Bottom feed, needle feed and
alternating foot top feed
Entraînement par griffe, par aiguille et
entraînem. supérieur par pieds alternatifs
Freiarm-Nähmaschine
Free-arm sewing machine
Machine à coudre
à bras libre
Synthetik Umspinnzwirn Flechtgarn
Synthetic Core thread Braided yarn
Synthétique Retors de guipage
Fil tressé
[mm] [mm] [mm]
max. A B C D max. max. max.
●● 10 15 20 310 185 328
160 - 230
8/3 8/3 1,0
-System
205-370
Ihre Vorteile:
Exzellentes Stichbild und gleichmäßig fester
Stichanzug
Konstante Stichlängen durch kinematisch
optimierten Dreifachtransport
Große Stichlängen bis 10 mm
Hoher Obertransporthub und hohe Nähfuß-
lüftung
Ungehindertes Handling von sperrigen
Nähgutteilen
Stets perfekte Nahtoptik und exakter Naht
verlauf durch fachgerechte Näheinrichtungen
und Nähgutführungen
Lange Nähzyklen durch Barrelgreifer mit
großer Spulenkapazität
Your advantages:
Excellent stitch pattern and constantly tight
stitches
Constant stitch lengths due to optimized
triple feed kinematics
Long stitch lengths up to 10 mm
High top feed stroke and high sewing foot
stroke
Unhindered handling of bulky workpieces
Always perfect seam appearance and exact
seam contours by means of expert adapta-
tion of sewing equipment and fabric guides
Long sewing cycles by barrel shuttle with
large bobbin capacity
Vos avantages:
Schéma des points excellent et nouage des
fils régulier et solide
Longueurs constantes des points grâce au
triple entraînement à cinématique optimisée
Possibilité de points longs, 10 mm max.
Elévation importante de l’entraînement supé-
rieur et du pied de couture
Manipulation aisée des ouvrages encombrants
Aspect de couture toujours réussi et tracé de
couture toujours exact grâce à une parfaite
adéquation des équipements de couture et
des guides-matière
Cycles de travail longs grâce à un crochet
barrel offrant une grande capacité en canette
DÜRKOPP AgdanbafbDLER AGva
@duerkopp-adler.com
V=Vorwärts
R=Rückwärts
MS = Mittelschweres bis schweres Nähgut
S=Schweres Nähgut
=Serienausstattung
V=Avant
R=Arrière
MS = Tissu moyen à lourde
M=Tissu lourde
=Equipement standard
V=Forwards
R=Backwards
MS = Medium weight to heavy weight material
S=Heavy weight material
=Standard equipment
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Durkopp Adler 205 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Durkopp Adler 205 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info