662419
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Stellia R
Português
Norsk
Dansk
Swedish
Suomeksi
Åëëçíôêá
FR
GB
DE
NL
Français
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
IT
AE
NO
DK
SE
FI
GRES
PT
BRUKSANVISNING
Gjennomstrømming : 73 g/t (1 kW) - Munnstykke merke: H
Kategori : Højtrykk butan
Muffen: Campingaz® INSTACLIP® (203393)
Takk for at du valgte apparatet Campingaz® Stellia R Lantern
A - VIKTIG : DU BRUKER GASS,VÆR FORSIKTIG!
Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal kunne bruke apparatet Campingaz® på en
riktig og trygg måte.
Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med apparatet før du kopler det til gassbeholderen.
Respektere alle instruksjonene i denne bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene
som er opplyst på gassbeholderne Campingaz® 904 / 907. Hvis du ikke gjør dette,kan det
innebære fare for deg som bruker og omgivelsene dine.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta den frem ved behov.
Dette apparatet må kun brukes med gassbeholderne Campingaz® 904 / 907. Det kan være
farlig å bruke det sammen med andre gassbeholdere.
Selskapet "Application des Gaz" fraskriver seg alt ansvar hvis man har benyttet gassbe-
holdere av et hvilket som helst annet merke.
Dette apparatet må kun benyttes utendørs og langt fra brennbare materialer.
Du må ikke bruke et apparat som lekker,som ikke fungerer riktig eller som er ødelagt. Ta
det med til forhandleren som vil henvise deg til nærmeste servicesenter.
Apparatet må ikke endres, eller brukes til noe annet enn det det er beregnet på.
B - IGANGSETTING
Plassering av gassbeholderen 904 / 907
Hvis en tom gassbeholder sitter i, les avsnitt D : "Demontering av gassbeholder".
Ved montering eller demontering av en gassbeholder må du alltid arbeide på et godt ventilert sted,
helst utendørs og aldri i nærheten noen flamme eller gnist (sigarett, elektriske apparater, etc.), langt
fra andre personer og fra brennbare materialer.
-Pass på at apparatets lufttette kobling (3), og gjengene (F) på kranen (fig. 1) er i god stand.
Ikke bruk apparatet hvis koblingen mangler eller er ødelagt - gi beskjed til selgeren.
-Kontroller at gasstilførselen er ordentlig avstengt ved å vri justeringsrattet (1) med klokka til stop-
punktet (l) (figur 2). Skru rattet godt til for å sikre at gassen er stengt ordentlig av.
-Plassere kranen på beholderens ventil ved å følge pilen "A" og skru apparatet fast på beholderen
i retning pilen "B" (fig. 3). Bruk kun håndkraft for ikke å skade rillene på gassbeholderens ventil.
Ved lekkasje (gasslukt før kranen åpnes) må du umiddelbart sette apparatet utendørs i et område
med svært god ventilasjon og uten antenningskilder. Deretter kan du lete etter lekkasjen og stoppe
den. Hvis du vil kontrollere at apparatet er tett, må du gjøre dette utendørs. Du må ikke lete etter
lekkasjene ved hjelp av ild, men bruke såpevann.
Innsetting av muffen
-Løsne skruen (4) som er plassert oppå lampen (fig. 4) (obs: denne delen kan være varm!), fjerne
deretter både hetten/buret/kolben (5) mens du holder i hanken (6) (fig. 5).
-Hold den første muffen i endetappen (8) og trekk den på idet du plasserer metalltråden på halsen
"D" på et av brenner-rørene (fig. 6).
-Fjerne tappen (8) ved å trekke den utover (fig. 7).
-Plassere den andre muffen på samme måte på halsen til den andre brenneren.
Brenning av muffen (arbeid utendørs)
-ÅPNE IKKE GASSTILFØRSELEN. Hold en liten flamme (fyrstikk eller lighter) i nærheten av muf-
fen (figur 8).
-La den brenne helt opp (går over fra svart farge med utsiving av røyk til hvit farge når forbrennin-
gen er over).
-Unngå å puste inn røyken som frigjøres ved brenningen av muffen.
Slik settes lampeglasset på plass
-Uten å røre den brente muffen setter du hele hetten/buret/kolben tilbake på plass (5).
Merk: hvis muffen er skadet vil ikke lampen fungere skikkelig. Hvis en muffe er skadet skifter du
den ut etter anvisningene i avsnittet "Innsetting av muffen".
-Sett skruen (4) tilbake på plass oppå lampen (fig. 9).
-Lampen er nå klar til bruk.
C - BRUK
PIEZO-antenning (fig. 2)
-Åpne for gassen ved å vri hjulet (1) i klokkeretningen (pilens "+"-retning).
-Trykk på knappen (2) rett etter at du har åpnet for gassen, om nødvendig flere ganger. Hvis bren-
neren ikke antennes må du stenge kranen ved å vri bryteren (1) i klokkeretningen så langt det går
og kontrollere at det er gass i beholderen. Tøm ut gassen og begynn på nytt.
Manuell antenning
- Putt en tent fyrstikk inn i en av åpningene ("E") som er plassert under lampen (fig. 10).
- Vri spaken (1) mot klokkeretningen.
Slukke lampen
Steng for gassen ved å vri hjulet (1) i bunnen i klokkeretningen (l). Skru rattet godt til for å sikre
at gassen er stengt ordentlig av.
Tilkobling av reflektor (fig. 11)
Feste reflektoren (9) på baksiden av lampen :
1 - Plassere reflektorens festekroker midt på de 2 stengene på baksiden av buret (merk: Disse
delene kan være varme !).
2 - Trekk reflektoren oppover for å plassere den i reflektorposisjon, eller nedover for å plassere den
i lagringsposisjon.
D - DEMONTERING AV GASSBEHOLDER
Gassbeholderen kan monteres fra selv om den ikke er tom.
-Vent til apparatet er avkjølt.
-Kontroller at gasstilførselen er helt stengt ved å vri rattet (1) helt rundt mot klokken (l).
-Skru apparatet fra gassbeholderen.
E - FORSIKTIGHETSREGLER
Ved bruk må ikke lampen stå eller henge nærmere enn 20 cm fra en vegg eller brennbart
materiale,eller mindre enn 60 cm fra taket (målt fra toppen av lampen).
Sett lampen på et vannrett underlag, eller heng den rett opp og ned.
Ikke flytt uvørent rundt på lampen. Dette for å unngå at det oppstår store flammer som
resultat av at det forbrennes butanvæske istedenfor butangass. Hvis det likevel skulle skje,
så slå av lampen ved å stenge kranen (
l
).
Ved lekkasje (gasslukt), steng kranen.
Merk : Etter første gangs bruk blir muffene svært ømfintlige. Unngå å ta på dem for at de
ikke skal gå i stykker.
Glødenettet må kun byttes ut med en tilpasset Campingaz® INSTACLIP®-muffe. Ta av den
ødelagte muffen, og blås på brenneren for å fjerne asken. Følg deretter veiledningen i punk-
tene "Slik settes muffen på plass" og "Brenning av muffen".
Under bruk (eller rett etter), vil varmen avgitt av brenneren ha ført til en oppheting av visse
deler av lampen (glasset, skålen og opphenget dersom lampen har hengt). Det advares mot
å ta på disse delene med bare hender,da dette kan føre til alvorlige forbrenninger.
F - OPPBEVARING OG FEIL VED BRUK
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt
-Montere fra gassbeholderen som beskrevet under avsnitt "D".
-Lagre både apparatet og beholderen på et kjølig, tørt og luftig sted, utenfor barns rekkevidde og
aldri under jorden eller i en kjeller.
-Hvis munnstykket blir tett (beholderen inneholder gass, men det er ikke mulig å tenne apparatet),
må du ikke prøve å åpne det. Lever apparatet tilbake til forhandleren.
Hvis du ikke på egen hånd kan løse evnt. oppståtte problemer, tar du kontakt med forhand-
leren av produktet som vil videreformidle deler eller utføre service på produktet.
Kundeservice
NORDIC OUTDOOR AS - VESTVOLLVEIEN 10
NO-2019 SKEDSMOKORSET - NORGE
Tlf. +47 9171 5990
Nettsted:www.campingaz.com
NO
BRUKSANVISNING
Gaskapacitet: 73 g/h (1 kW) - Modell gasinjektor: H
Kategori : butan under högtryck
Strumpan: Campingaz® INSTACLIP®
Tack för att du valde Campingaz® Stellia R Lantern
A - VIKTIGT : VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER GAS !
Bruksanvisningen beskriver hur du rätt och säkert kan använda Campingaz®.
Läs igenom den noggrant för att lära känna gasolköket innan det monteras på gaspatronen.
Följ anvisningarna i denna bruksanvisning samt säkerhetsrekommendationerna som är
indikerade på behållare Campingaz® 904 / 907. Du och din omgivning riskerar allvarliga
skador om inte dessa regler efterföljs.
Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe för eventuell framtida användning.
Denna apparat får endast användas tillsammans med behållare Campingaz® 904 /
907.Eventuella försök att använda gaspatroner av annat fabrikat kan medföra stora risker.
Företaget "Application des Gaz" friskriver sig från allt ansvar vid användning av en behål-
lare av annat märke.
Denna apparat får endast användas utomhus och på avstånd från brandfarligt material.
Använd inte en apparat som läcker,som fungerar dåligt eller som visar defekter.
Ta tillbaks den till återförsäljaren som kan ge er adressen till närmaste servicebutik.
Utför aldrig några modifikationer på gasolköket och använd det inte för annat bruk än det
som det är avsett för.
B - IGÅNGSÄTTNING
Installation av behållaren Campingaz® 904 / 907
Om en tom patron är installerad, ska du läsa stycke D : " Demontering av patronen ".
För att installera eller demontera en patron, ska du alltid arbeta på en väl ventilerad plats, helst
utomhus och aldrig i närheten av eldslågor, värmekällor eller gnistor (cigarretter, elektriska appa-
rater, etc.), på avstånd från andra personer och brandfarligt material.
-Kontrollera anordningens tätningspackning (3) är på plats och är oskadad, samt kranens
(bild 1) gängor (F). Använd inte apparat om packningen saknas eller är skakad. Returnera
det i så fall till Din återförsäljare.
-Kontrollera att gasinsläppet är stängt korrekt genom att vrida åt regleringsratten (l) (1) medsols
ända till ändläget (fig. 2). Dra åt ratten för att garantera att gasen stängs igen på korrekt sätt.
-Sätt kranen i behållarens ventilaxel enligt pilen " A " och skruva fast apparaten fullständigt på
behållaren enlig pil " B " (fig. 3). Dra endast åt den manuellt för att undvika att skada gängorna på
behållarens ventil.
Vid läckage (gaslukt innan man öppnar kranen), ställ omedelbart ut apparaten på en välventilerad
plats där det inte finns någon gnistkälla, leta sedan efter läckaget och försök om det går att stoppa
det. Kontrollera alltid apparatens täthet utomhus. Leta aldrig efter en läcka med en låga, använd
tvålvatten.
Att installera muffarna
-Lossa på skruven (4) som befinner sig ovanpå lampan (fig. 4) (varning : denna del kan vara mycket
varm !), och lyft sedan enheten med hätta/stomme/kupa (5) medan du håller i handtaget (6) (fig.5).
-Håll den första muffen i fliken (8) och sätt in den genom att placera metalltråden i öppning "D" på
en av brännarens slangar (fig. 6).
-Lyft fliken (8) genom att dra den utåt. (fig. 7).
-Sätt på den andra muffen på samma sätt genom öppningen på den andra brännaren..
Att tända på muffarna (ska göras utomhus)
-ÖPPNA INTE GASEN. För en eldslåga (cigarettändare eller tändsticka) i närheten av strumpan
(fig. 8).
-Låt den ta slut helt (då förbränningen avtar kommer det ut svart rök blandat med vit rök).
-Undvik att andas in röken som bildas vid förbränningen av strumpan.
Tillbakasättning av huset
-Utan att röra de förbrända muffarna, ska du sätta tillbaka enheten som består av huv, stomme
och lampkupa (5).
Varning: om en muff är skadad, kan lampan inte fungera korrekt. Efter att en muff perforerats, ska
du byta ut den som anges i stycket "Att installera muffarna".
-Sätt tillbaka skruven (4) på lampans översida (fig. 9).
-Lampan är klar för att användas.
C - ANVÄNDNING
Tändning av PIEZO (fig. 2)
-Öppna gasen genom att vrida ratten (I) motsols (pilriktning "+").
-Tryck på knappen (2) omedelbart efter att ha öppnat gasen, flera gånger om så krävs. Om brän-
naren inte sätts på, stäng av kranen genom vrida ratten (1) helt till slut medurs och kontrollera om
behållaren innehåller gas. Låt gasen tömmas ut och starta sedan om åtgärden.
Manuell påsättning
-För in en tänd tändsticka i en av öppningarna ("E") under lampan (fig. 10).
-Vrid spaken (1) motsols.
Släckning
Stäng av gasen genom att vrida ratten (1) helt till ändläget medsols (l). Dra åt ratten för att garan-
tera att gasen stängs igen på korrekt sätt.
Installation av reflektorn (fig. 11)
Sätt fast reflektorn (9) bak på lampan:
1 - Placera reflektorns hållare mitt i de 2 fotstavarna bak på stommen (varning: delarna kan vara
mycket varma!)
2 - Låt reflektorn glida uppåt för att ställa den i reflektionsläge eller nedåt för att ställa den i förva-
ringsläge.
D - DEMONTERING AV PATRONEN
Behållaren kan demonteras även om den inte är tom.
-Vänta tills apparaten är helt avkyld
-Kontrollera att gastillförseln är avstängd genom att vrida gaskranen (1) medurs till ändläget (l).
-Skruva loss apparaten från behållaren.
E - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING
Använd inte lampan på ett avstånd mindre 20 cm från en vägg eller ett brännbart föremål,
och inte heller på ett avstånd mindre än 60 cm från ett tak (avstånd i förhållande till lam-
pans hatt).
Placera lampan på en horisontell yta eller häng den vertikalt.
Flytta inte på den tvärt för att undvika att stora eldslågor bildas då en förbränning av butan
i vätskeform och inte av förångad butan sker.Om detta händer,släck lampan genom att
stänga kranen. Vid läcka (gaslukt), stäng kranen.
Obs: efter den första användningen, blir muffarna mycket ömtåliga. Undvik att vidröra dem
eftersom de då smulas sönder.
Tänd inte lampan med en muff som har revor.Ersätt den endast med en specifik muff soù
Campingaz® INSTACLIP®. Ta bort den förstörda strumpan och blås på brännaren för att
avlägsna damm. Fortgå därefter enligt anvisningarna i avsnitten "Installering av strum-
pan" och "Bränning av strumpan".
Då lampan används (eller omedelbart efter att den släckts), värms vissa delar på lampan
upp av värmen som kommer från brännaren (hus, avdrivningsskål och handtaget om lam-
pan har använts upphängd). Det rekommenderas därmed att inte röra vid dessa delar med
bara händer då det finns risk för allvarliga brännskador.
F - FÖRVARING OCH FUNKTIONSFEL
Efter total avkylning av apparaten
-Demontera patronen som beskrivs i stycke "D".
-Förvara apparaten och behållaren på sval, torr och ventilerad plats, utom räckhåll för barn och inte
i en källare eller en grotta.
-Om gasolbehållaren innehåller gas men gasolköket inte tänds, försök inte att reparera den själv, ta
med den till din återförsäljare.
-Om apparaten används i en lokal, måste denna uppfylla gällande ventilationsnormer, för att säkers-
tälla att det finns tillräckligt med luft för korrekt förbränning och för att undvika uppkomsten av en
blandning med farlig halt av icke förbränd gas (2 m3/tim/kW minimum).
Bios AB
Vja Industrigatan 10 Box 106 - 782 23 Malung - Sweden
T. 0046 28044100 - F. 0046 28044125
info@bios.se
Webbsida: www.campingaz.com
SE
BETJENINGSVEJLEDNING
Kapacitet : 73 g/t (1 kW) - Injektormærke: H
Kategori : Højtryk butan
Legeme: Campingaz® INSTACLIP® (203393)
Tak fordi De har valgt dette apparat Campingaz® Stellia R Lantern
A - VIGTIGT : DET ER GAS DE BRUGER, VÆR FORSIGTIG!
Denne betjeningsvejledning skal hjælpe Dem til at benytte Campingaz® apparatet rigtigt og i fuld
sikkerhed. Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt, så De bliver bekendt med apparatet,
inden det tilsluttes gaspatronen.
Overhold instruktionerne i denne brugervejledning samt alle sikkerhedsforskrifterne,der
er trykt på Campingaz® 904 / 907 beholderne.Hvis disse instruktioner ikke overholdes,
kan det være farligt for brugeren og de omgivende personer.
Denne betjeningsvejledning bør hele tiden opbevares på et sikkert sted, så den altid er til-
gængeligt, hvis der bliver brug for at søge oplysninger.
Dette apparat bør udelukkende bruges sammen med Campingaz® 904 / 907 beholderne.
Det kan være farligt at bruge andre gasbeholdere.
Selskabet "Application des Gaz" fratager sig ethvert ansvar for skader i tilfælde af brug af
en beholder af et forskelligt mærke.
Apparatet bør udelukkende bruges udendørs og på god afstand fra brændbare materialer.
Benyt ikke et apparat, der er utæt, fungerer dårligt eller er beskadiget. De bedes indlevere
det til forhandleren, som kan oplyse Dem om, hvor den nærmeste serviceforretning ligger.
Der bør aldrig foretages ændringer af apparatet, og det må ikke benyttes til formål, det ikke
er beregnet til.
B - IGANGSÆTNING
Indsætning af beholderen 904 / 907
Hvis der er indsat en tom beholder, læs afsnittet D : "Afmontering af beholderen".
Til indsætningen eller afmonteringen af beholderen, operer altid på et godt udluftet sted, helst uden-
dørs og aldrig i nærheden af flammer, varmekilder eller gnister (cigaretter, elektriske apparater, e.l.),
på god afstand fra andre personer og brændbare materialer..
-Kontroller at tætningen (3) på apparatet og at hanens (F) gevind er til stede og i god tilstand.
Anvend ikke apparatet hvis tætningen mangler eller er slidt: ret i det tilfælde henvendelse
til Deres forhandler.
-Kontroller, at gastilførslen er lukket ved at dreje reguleringsknappen (1) helt i bund med uret (l)
(fig. 2). Sørg for at stramme skruen godt for at sikre,at der er rigtigt lukket for gassen.
-Placer hanen i aksen af beholderens ventil i retningen af " A " pilen, og fastskru apparatet til nunds
på beholderen i retningen af " B " pilen (fig.3). Fastspænd udelukkende med hænderne, for ikke at
beskadige gevindet af beholderens ventil.
Hvis der sker et udslip af gas (lugt af gas inden der lukkes op for hanen) skal apparatet straks flyt-
tes ud i fri luft på et godt ventileret sted uden nogen antændelseskilder, hvor man kan undersøge
grunden til udslippet og standse det. Hvis De vil kontrollere apparatets tæthed, skal det gøres uden-
dørs. Led ikke efter udslip med en flamme, men brug sæbevand.
Montering af legeme
-Løsn skruen (4), som befindes oven på lampen (fig. 4) (pas på : delen kan være meget varm !), og
fjern derefter samlingen, der består af hætte/bur/kuppel (5) men behold grebet (6) (fig. 5).
-Hold fast på den første muffe ved tungestykket (8) og indfør den ved at indsætte den metalliske
tråd i "D" åbningen i et af brænderens rør (fig. 6).
-Fjern tungestykket (8) ved at trække det udvendigt (fig. 7).
-Indfør den anden muffe på samme måde i åbningen af den anden brænder.
Brænding af mufferne (bør udføres udendørs)
-UDEN AT LUKKE OP FOR GASSEN, nærm en flamme (lighter eller tændstik) til legeme. (fig. 8).
-Lad gassen brænde helt ud (overgang fra sort farve med røgudslip til hvid farve når forbrændin-
gen er afsluttet).
-Undgå at indånde røgen, der afgives ved forbrænding af legeme.
Genmontering af huset
-Samlingen låg/bur/skærm (5) stilles på plads uden at røre ved de brændte muffer .
Advarsel: hvis en muffe er beskadiget, fungerer lampen ikke korrekt. Hvis en muffe er hullet, uds-
kift den omgående, som vist i afsnittet " Indsætning af muffer ".
-Sæt skruen (4) tilbage oven på lampen (fig. 9).
-Lampen er nu klar til brug.
C - ANVENDELSE
Piezo-elektrisk antænding (fig. 2)
-Åbn for gassen ved at dreje grebet (1) mod uret (retning "+" af pilen).
-Tryk på knappen (2) omgående efter åbningen af gassen, flere gange hvis nødvendigt. Hvis bræn-
deren ikke tænder, luk for hanen ved at dreje håndtaget (1) med uret helt til bunds, og kontroller,
om der er gas i patronen. Vent, at gassen tømmes ud og start igen indgrebet.
Manuel antænding
- Sæt en brændende tændstik i et af hullerne ("E"), der befindes under lampen (fig. 10).
- Drej det lille håndtag (1) mod uret.
Slukning
-Drej tændingsknappen (1) med uret til positionen (l). Sørg for at stramme skruen godt for at
sikre,at der er rigtigt lukket for gassen.
Indsætning af reflektoren (fig. 11)
Fastspænd reflektoren (9) på bagsiden af lampen:
1 - Placer reflektorens klemmer midt på de to stænger, der befindes på den bageste del af buret
(pas på: delene kan være varme !).
2 - Drej reflektoren opad for at indstille den i refleksion position, eller nedad for at lukke den.
D - AFMONTERING AF BEHOLDEREN
Beholderen kan afmonteres selv om den ikke er tom.
-Vent til apparatet er kølet af.
-Kontroller, at gastilførslen er lukket ved at dreje reguleringsknappen (1) helt i bund med uret (l).
-Løsn apparatet fra beholderen.
E - FORHOLDSREGLER
Undgå at bruge lampen i en afstand af under 20 cm fra en væg eller en brændbar genstand
eller under 60 cm fra et loft (afstand i forhold til lampeskærmen).
Stil lampen på en vandret overflade eller lad den hænge lodret.
Pas på ikke at flytte den pludseligt, for at undgå at der opstår store flamme som følge af
forbrændingen af flydende butan i stedet for fordampet butan. Hvis dette skulle ske,så sluk
lampen ved at lukke for hanen (£).
I tilfælde af udslip (gaslugt) skal hanen lukkes.
Advarsel : efter første brug bliver mufferne meget skrøbelige. Undgå at røre ved dem, da de
risikerer at gå i stykker.
Undgå at tænde en lampe,hvor legeme er beskadiget. Legeme må kun udskiftes med et
særligt Campingaz® INSTACLIP® legeme.Fjern det beskadigede legeme og blæs brænde-
ren fri for støv, hvorefter der gås frem som angivet i afsnittene "Montering af legeme" og
"Afbrænding af legeme".
Under brugen (eller lige efter slukning) opvarmes visse dele af lampen kraftigt (skærm,
bundplade og håndtag, såfremt lampen har været ophængt). Det frarådes at røre disse dele
med de bare hænder,da dette kan resultere i alvorlige forbrændinger.
F - OPBEVARING OG UNORMAL FUNKTION
Når apparatet et kølet helt af
-Afmonter beholderen, som angivet i afsnit "D".
-Opbevar apparatet og beholderen på et friskt, tørt og udluftet sted, utilgængeligt for børn, aldrig i
undergrunden eller i en kælder.
-Hvis dysen er tilstoppet, (gaspatronen indeholder stadig gas, men apparatet tænder ikke), bør De
ikke forsøge at rense den, men henvende Dem til forhandleren med apparatet.
Kundeservice
Down To Earth ApS -The Outdoor Agents-
Stationsvej 5c - 9280 Storvorde - Denmark
T. 0045 7010 7040 - F. 0045 7052 5202
service@coleman-danmark.dk
Advarsel: I medfor af vores politik om lobende produktudvikling forbeholder virksomheden sig ret
til at ændre eller modificere dette produkt uden forudgående varsel.
Websted: www.campingaz.com
DK
KÄYTTÖOHJE
Teho : 73 g/h (1 kW) - Injektorin viite: H
Luokka : korkeapainekaasu (butaani)
Sukka Campingaz® INSTACLIP® (203393)
Kiitos, että valitsit Campingaz® Stellia R Lantern-keittimen.
A - TÄRKEÄÄ : KAASUA ON KÄSITELTÄVÄ VAROEN!
Tätä käyttöohjetta noudattamalla käytät Campingaz®-keitintä oikein ja turvallisesti. Lue käyt-
töohje huolellisesti tutustuaksesi keittimeen ennen kuin liität siihen kaasusäiliön.
Noudata tätä käyttöohjetta ja Campingaz® 904 / 907 -säiliöissä olevia turvallisuusohjeita.
Ohjeiden laiminlyöminen voi olla vaarallista käyttäjälle itselleen sekä hänen ympäristöl-
leen.
Säilytä käyttöohje huolellisesti niin, että voit tarvittaessa palata siihen.
Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan Campingaz® 904 / 907 -säiliöiden kanssa. Muiden kaa-
susäiliöiden käyttö voi olla vaarallista.
Application des Gaz -yritys ei vastaa muunmerkkisten säiliöiden käytöstä.
Laitetta saa käyttää vain ulkotiloissa ja loitolla herkästi syttyvistä aineista.
Vuotavaa, heikosti toimivaa tai viallista laitetta ei saa käyttää. Se on palautettava jälleen-
myyjälle,joka neuvoo edelleen lähimpään jälkihuoltoon.
Laitetta ei saa muunnella eikä käyttää muuhun kuin sen alkuperäiseen tarkoitukseen.
B - KÄYTTÖÖNOTTO
904 / 907 -säiliön asettaminen paikalleen
Jos tyhjä säiliö on paikallaan, lue D-kohta: "Säiliön purkaminen".
Säiliötä paikalleen asetettaessa tai purettaessa on toimittava aina ilmavassa paikassa, mieluiten
ulkotilassa, ja aina liekkien, lämmönlähteen tai kipinöiden (savuke, sähkölaite jne) ulottumatto-
missa sekä kaukana muista henkilöistä ja herkästi syttyvistä aineista
-Varmista laitteen tiivisteen (3) sekä hanan kierteityksen (F) olemassaolo ja hyvä kunto (kuva1).
Älä käytä lamppua, jos tiiviste puuttuu tai on vioittunut, vaan palauta laite jälleenmyyjällesi.
-Varmista, että kaasun sisääntulohana on kunnolla suljettu kääntämällä säätöpyörä (1) myötäpäi-
vään perille asti (l)(kuva 2). Purista pyörä hyvin kiinni kaasun tulon estämiseksi.
-Aseta hana säiliön venttiilin akseliin seuraten A-nuolen suuntaisesti ja kierrä laite kiinni säiliön poh-
jaan B-nuolen suuntaisesti (kuva 3). Kiristä vain käsin, jotta säiliön venttiilin kierteitys ei vahingoitu.
Mikäli laite vuotaa (kaasu haisee ennen kuin hana on avattu), se on välittömästi vietävä ulkoilmaan
tai erittäin hyvin ilmastoituun tilaan, kauaksi avotulesta, jossa vuoto voidaan tutkia ja pysäyttää.
Laitteen tiiviys on aina tarkistettava ulkoilmassa. Vuotokohdan etsimiseksi ei tule käyttää liekkiä
vaan saippuavettä.
Holkin asettaminen paikalleen
-Irrota ruuvi (4) lampun yläpuolelta (kuva 4) (Huom: Osa voi olla kuuma!), nosta sitten koko suoja-
kupu/kehä/lasikupu (5) pitämällä kahvasta (6) (kuva 5).
-Pidä ensimmäistä holkkia paikallaan pontista (8) ja pujota se asettamalla metallilanka polttimen
yhden putken (kuva 6) kaulaan "D".
-Nosta pontti (8) kääntämällä sitä ulospäin (kuva 7).
-Pujota toinen holkki samalla tavoin toisen polttimen kaulaan.
Holkkien palaminen (toimittava ulkotiloissa)
-ÄLÄ AVAA KAASUHANAA, vie liekki (tupakansytytin tai palava tulitikku) sukan viereen. (kuva 8).
-Anna kaasun kulua loppuun (savun vapautuessa musta väri muuttuu valkoiseksi kun polttoaine on
loppunut).
-Varo hengittämästä sukan palamisesta kehittyvää savua.
Häkin takaisin asetus
-Aseta palaneita holkkeja koskettamatta koko suojakupu/kehä/lasikupu (5) takaisin paikalleen.
Huom: Jos holkki on vahingoittunut, lamppu ei toimi asianmukaisesti. Heti kun holkki on avattu, se
vaihdetaan kappaleen "Holkkien paikalleen asettaminen" ohjeiden mukaan.
-Aseta uudestaan ruuvi (4) lampun yläosaan (kuva 9).
-Lamppu on käyttövalmis.
C - KÄYTTÖ
Sytytys PIEZO (kuva 2)
-Avaa kaasu kääntämällä ohjauspyörää (1) vastapäivään (nuolen suunta "+").
-Paina nappia (2) välittömästi kaasun avaamisen jälkeen tarvittaessa useamman kerran. Jos poltin
ei syty, käännä hana kiinni kääntäen pyörää (1) myötäpäivään pohjaan asti ja tarkista, onko kaa-
sua jäljellä. Anna kaasun haihtua ja yritä uudestaan.
Käsin sytyttäminen
-Työnnä palava tulitikku yhteen aukoista ("E") lampun alla (kuva 10).
-Käännä vipua (1) vastapäivään.
Sammutus
-Sulje kaasu kääntämällä ohjauspyörä (1) myötäpäivään pohjaan asti (l). Purista pyörä hyvin
kiinni kaasun tulon estämiseksi.
Reflektorin asettaminen paikalleen (kuva 11)
Kiinnitä reflektori (9) lampun takaosaan:
1 - Aseta reflektorin pihdit molempien tankojen keskelle kehän takaosaan (Huom: Osat voivat olla
kuumia!).
2 - Liu'uta reflektoria ylöspäin, jolloin se asetetaan heijastavaan asentoon, tai alaspäin, jolloin se
asetetaan järjestävään asentoon.
D - SÄILIÖN PURKAMINEN
Säilön voi purkaa vaikka se ei olisi tyhjä.
-Odota, kunnes laite on jäähtynyt.
-Varmista, että kaasun sisääntulohana on kunnolla suljettu kääntämällä säätöpyörä (1) myötäpäi-
vään perille asti (l).
-Irrota laite säiliöstä.
E - KÄYTÖSSÄ VAROTTAVAA
Älä käytä lamppua alle 20 cm etäisyydellä seinästä tai syttymisalttiista esineestä eikä alle
60 cm laipiosta (lampun kuvusta mitattuna).
Aseta lamppu vaakasuoralle alustalle tai ripusta se pystysuoraan.
Älä liikauta lamppua äkkinäisesti, jotta ei synny suuria liekkejä nestemäisen butaanin
palaessa kaasuuntuneen asemesta. Jos tällaista tapahtuu,sammuta lamppu sulkemalla hana.
Sulje hana kaasuvuodon sattuessa (kaasun haju) (
l
).
Huom: Ensimmäisen käyttökerran jälkeen holkeista tulee hyvin hauraita. Vältä koskemasta
niitä, koska ne rikkoutuisivat.
Älä käytä lamppua, jos sukassa ilmenee repeytymiä. Vaihda se yksinomaan erikoiseen
Campingaz® INSTACLIP® sukkaan. Irrota rikkoutunut sukka ja poista pölyt polttimesta
puhaltamalla siihen ja aseta sitten uusi sukka lukujen "Sukan paikalleen asetus" ja "Sukan
poltto" mukaisesti.
ytön aikana (tai heti sammutettua) poltin kuumentaa voimakkaasti eräitä lampun osia
(häkki, istukka ja sanka, jos lamppu on ripustettu pystysuoraan). Näitä osia ei tule koske-
tella paljain käsin. Siitä voi aiheutua pahoja palovammoja.
F - SÄILYTYS JA TOIMINTAHÄIRIÖT
Keittimen täysin jäähdyttyä
-Pura säiliö D-kohdan ohjeiden mukaan.
-Laita laite ja säiliö varastoon viileään, kuivaan ja ilmavaan paikkaana lasten ulottumattomille, älä
kuitenkaan koskaan kellariin.
-Mikäli polttoainesuutin tukkeutuu (säiliö sisältää vielä kaasua mutta keitin ei syty), älä yritä itse
avata sitä, vaan vie se jälleenmyyjälle avattavaksi.
KAASUVALO OY - Porttikaari 18 - 01200 Vantaa - Finland
Puh.: +358 9 876 1935 - Faksi: +358 9 876 1865
www.campingaz.com
FI
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ
ÊáôáíÜëùóç: 73 g/h (1 kW) - Ìðåê H
Êáôçãïñßá: áðåõèåßáò ðßåóç âïõôáíßïõ
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ äéáëÝîáôå áõôü ôï ãêáæÜêé Campingaz®
Stellia R
.
×éôþíéï: Campingaz® INSTACLIP® (203393)
A - ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÏËÕ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÊÁÍÅÔÅ ×ÑÇÓÇ
ÕÃÑÁÅÑÉÏÕ!
ÁõôÝò ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ý÷ïõí ùò óêïðü íá óáò âïçèÞóïõí íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óùóôÜ êáé ìå áðüëõôç
áóöÜëåéá ôç óõóêåõÞ óáò
Stellia CV
ôçò Campingaz®.
ÄéáâÜóôå ôéò ðñïóå÷ôéêÜ ãéá íá åîïéêåéùèåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï öéáëßäéï õãñáåñßïõ.
Ôçñåßôå ôéò ïäçãßåò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò, êáèþò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ áíáãñÜöï-
íôáé óôéò öéÜëåò Campingaz® 904 / 907. Ç ìç ôÞñçóç áõôþí ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá èÝóåé óå êßíäõíï
ôüóï ôï ÷ñÞóôç üóï êáé ôïõò áíèñþðïõò ãýñù ôïõ.
ÖõëÜóóåôå ðÜíôá áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò óå áóöáëÝò ìÝñïò ãéá íá áíáôñÝîåôå óå áõôÝò üôáí
÷ñåéáóôåß.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ ìå ôéò öéÜëåò Campingaz® 904 / 907. Ç
÷ñÞóç Üëëùí öéáëéäßùí õãñáåñßïõ ìðïñåß íá áðïâåß åðéêßíäõíç.
Ç åôáéñåßá “Application des Gaz” äåí öÝñåé êáìßá áðïëýôùò åõèýíç óôçí ðåñßðôùóç ÷ñçóéìïðïßçóçò
ìéáò öéÜëçò ïðïéáóäÞðïôå Üëëçò ìÜñêáò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå åîùôåñéêü ìüíï ÷þñï êáé ìáêñéÜ áðü åýöëåêôá
õëéêÜ.
Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ, äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ Þ Ý÷åé õðïóôåß öèïñÜ.
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ÊÝíôñï ÅîõðçñÝôçóçò Ðåëáôþí.
Ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá åðéöÝñåôå áëëáãÝò óôç óõóêåõÞ Þ íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá óêïðïýò Üëëïõò
áðü áõôïýò ãéá ôïõò ïðïßïõò ðñïïñßæåôáé.
B – ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÔïðïèÝôçóç ôçò öéÜëçò 904 / 907
ÅÜí åßíáé ôïðïèåôçìÝíç ìéá Üäåéá öéÜëç, äåßôå ôçí åíüôçôá Ä: “Áöáßñåóç ôçò öéÜëçò”.
Ç ôïðïèÝôçóç Þ ç áöáßñåóç ôçò öéÜëçò èá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé ðÜíôïôå óå Ýíáí áåñéæüìåíï,
êáôÜ ðñïôßìçóç, åîùôåñéêü ÷þñï, êáé ðïôÝ õðü ôçí ðáñïõóßá öëüãáò, ðçãÞò èåñìüôçôáò Þ óðéíèÞñá
(ôóéãÜñï, çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ, ê.ëð.), ìáêñéÜ áðü Üëëá Üôïìá êáé åýöëåêôá õëéêÜ.
-Âåâáéùèåßôå üôé õðÜñ÷åé êáé åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç ôï ðáñÝìâõóìá óôåãáíïðïßçóçò ôïõ êáìéíÝôïõ
êáé ôï óðåßñùìá ôçò âáëâßäáò (3, “F” Åéê. 1). Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êáìéíÝôï áí äåí õðÜñ÷åé ôï
ðáñÝìâõóìá Þ áí áõôü åßíáé öèáñìÝíï, åðéóôñÝøôå ôï óôïí ìåôáðùëçôÞ óáò.
-ÅëÝãîôå üôé ç ðáñï÷Þ áåñßïõ åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç, óôñÝöïíôáò ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï óôñüöáëï ñýèìéóçò (1)
êáôÜ ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôùí äåéêôþí åíüò ñïëïãéïý (l) (åéê. 2).
Óößîôå êáëÜ ôï óôñüöáëï ãéá íá
åîáóöáëßóåôå ôï êáëü êëåßóéìï ôïõ áåñßïõ.
-ÔïðïèåôÞóôå ôç óôñüöéããá ìÝóá óôïí Üîïíá ôçò âáëâßäáò ôçò öéÜëçò óýìöùíá ìå ôï âÝëïò «Á» êáé âéä-
þóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôç óõóêåõÞ óôç öéÜëç óýìöùíá ìå ôï âÝëïò «Â» (åéê. 3). Óößîôå ìüíï ìå ôï ÷Ýñé ãéá
íá ìçí ðñïêáëÝóåôå æçìéÜ óôï óðåßñùìá ôçò âáëâßäáò ôçò öéÜëçò.
Óå ðåñßðôùóç äéáññïÞò (ïóìÞ áåñßïõ ðñéí áíïßîåôå ôç óôñüöéããá), âãÜëôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ óå Ýîù
÷þñï, óå Ýíá êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï ÷ùñßò ðçãÝò áíÜöëåîçò, üðïõ ç äéáññïÞ èá ìðïñåß íá áíé÷íåõèåß êáé
íá óôáìáôÞóåé. Áí èÝëåôå íá åëÝãîåôå ôç óôåãáíüôçôá ôçò óõóêåõÞò, êÜíôå ôï óå åîùôåñéêü ÷þñï. Ìçí
ðñïóðáèÞóåôå ðïôÝ íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí äéáññïÝò ÷ñçóéìïðïéþíôáò öëüãá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá õãñü
áíß÷íåõóçò äéáññïÞò áåñßïõ.
ÔïðïèÝôçóç ôùí ìáíäõþí
-Îåâéäþóôå ôç âßäá (4) ðïõ âñßóêåôáé óôï åðÜíù ìÝñïò ôçò ëÜìðáò (åéê. 4) (
ðñïóï÷Þ
: ôï åîÜñôçìá ìðï-
ñåß íá êáßåé!), áöáéñÝóôå êáôüðéí ôï óõãêñüôçìá êáëýììáôïò/êëùâïý/ãõÜëáò (5) êñáôþíôáò ôï ÷åñïýëé
(6) (åéê. 5).
-ÊñáôÞóôå ôïí ðñþôï ìáíäýá áðü ôç ãëùóóßäá (8) êáé ðåñÜóôå ôïí ôïðïèåôþíôáò ôï ìåôáëëéêü íÞìá
ìÝóá óôçí áýëáêá «D» åíüò áðü ôïõò óùëÞíåò ôïõ êáõóôÞñá (åéê. 6).
-ÁöáéñÝóôå ôç ãëùóóßäá (8) ôñáâþíôáò ôçí ðñïò ôá Ýîù (åéê. 7).
-ÐåñÜóôå êáôÜ ôïí ßäéï ôñüðï ôï äåýôåñï ìáíäýá ìÝóá óôçí áýëáêá ôïõ äåýôåñïõ êáõóôÞñá.
ÊÜøéìï ôùí ìáíäõþí (åñãáóôåßôå óå åîùôåñéêü ÷þñï)
-
ÌÇÍ ÁÍÏÉÎÅÔÅ ÔÏ ÁÝÑÉÏ
, ðëçóéÜóôå ìéá öëüãá (áíáðôÞñáò Þ óðßñôï) êïíôÜ óôïõò ìáíäýåò (åéê. 8).
-ÁöÞóôå ôïõò íá áíáëùèïýí åî’ ïëïêëÞñïõ (ìåôÜâáóç áðü Ýíá ìáýñï ÷ñþìá ìå Ýêëõóç êáðíïý óå Ýíá
ëåõêü ÷ñþìá, üôáí ôåëåéþóåé ç êáýóç).
Áðïöýãåôå ôçí åéóðíïÞ ôùí êáðíþí ðïõ åêëýïíôáé áðü ôçí êáýóç ôùí ìáíäõþí.
ÔïðïèÝôçóç ôïõ êëùâïý óôç èÝóç ôïõ
-×ùñßò íá áããßæåôå ôïõò êáìÝíïõò ìáíäýåò, åðáíáôïðïèåôÞóôå ôï óõãêñüôçìá
êáëýììáôïò/êëùâïý/ãõÜëáò (5).
Ðñïóï÷Þ:
åÜí Ýíáò ìáíäýáò Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ, ç ëÜìðá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé óùóôÜ. Ìüëéò Ýíáò
ìáíäýáò ôñõðÞóåé, ðñïâåßôå óôçí áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ, üðùò õðïäåéêíýåôáé óôçí åíüôçôá «ÔïðïèÝôçóç
ôùí ìáíäõþí».
-ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôç âßäá (4) óôï åðÜíù ìÝñïò ôçò ëÜìðáò (åéê. 9).
-Ç ëÜìðá åßíáé Ýôïéìç ðñïò ÷ñÞóç.
à - ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ ÔÇÓ ËÁÌÐÁÓ
Ðéåæïçëåêôñéêü Üíáììá (åéê. 2)
-Áíïßîôå ôï áÝñéï óôñÝöïíôáò ôï óôñüöáëï (1) êáôÜ ôçí áíôßóôñïöç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôùí äåéêôþí åíüò
ñïëïãéïý (öïñÜ «+» ôïõ âÝëïõò).
-ÁìÝóùò ìåôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áåñßïõ, ðáôÞóôå ôï êïõìðß (2), üóåò öïñÝò áðáéôåßôáé. ÅÜí ï êáõóôÞñáò äåí
áíÜøåé, êëåßóôå êáëÜ ôç âáëâßäá ðåñéóôñÝöïíôáò ôï ìï÷ëü (1) ðñïò ôá äåîéÜ êáé âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé
ãåìßóåé ìå áÝñéï. ÁöÞóôå ôï öõóéêü áÝñéï íá åêêåíùèåß êáé åðáíáëÜâåôÝ ôçí äéáäéêáóßá åêêßíçóçò.
×åéñïêßíçôï Üíáììá
-ÅéóÜãåôå Ýíá áíáììÝíï óðßñôï ìÝóá óå Ýíá áðü ôá áíïßãìáôá («E») ðïõ âñßóêïíôáé êÜôù áðü ôç ëÜìðá
(åéê. 10).
-Áíïßîôå ôï áÝñéï óôñÝöïíôáò ôï óôñüöáëï (1) êáôÜ ôçí áíôßóôñïöç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôùí äåéêôþí åíüò
ñïëïãéïý (öïñÜ «+» ôïõ âÝëïõò).
ÓâÞóéìï
-¼ôáí ôåëåéþóåôå ôç ÷ñÞóç ôïõ êáìéíÝôïõ: ãõñßóôå ôç óôñüöéããá (1) (Ó÷. 1) ðñïò ôçí êáôåýèõíóç “
ôïõ âÝëïõò ìÝ÷ñé ôÝëïõò.
ÔïðïèÝôçóç ôïõ áíáêëáóôÞñá (åéê. 11)
Óôåñåþóôå ôïí áíáêëáóôÞñá (9) óôï ðßóù ìÝñïò ôçò ëÜìðáò:
1 - ÔïðïèåôÞóôå ôïõò óõãêñáôçôÝò ôïõ áíáêëáóôÞñá óôï ìÝóï ôùí 2 ñÜâäùí óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ êëùâïý
(
ðñïóï÷Þ
: ôá åîáñôÞìáôá ìðïñåß íá êáßíå!).
2 - Óýñåôå ôïí áíáêëáóôÞñá ðñïò ôá åðÜíù ãéá íá ôïí ôïðïèåôÞóåôå óå èÝóç áíÜêëáóçò, Þ ðñïò ôá êÜôù
ãéá íá ôïí ôïðïèåôÞóåôå óå èÝóç öýëáîçò.
Ä - ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÔÏÕ ÖÉÁËÉÄÉÏÕ
Ç öéÜëç ìðïñåß íá áöáéñåèåß áêüìç êáé áí äåí åßíáé Üäåéá.
-ÐåñéìÝíåôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ.
-Âåâáéùèåßôå üôé ç óôñüöéããá (1) åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç ãõñíþíôáò ôçí óÝìöùíá ìå ôç öïñÜ ôùí äåéêô¡í
ôïõ ñïëïãéïÝ (l).
-Îåâéäþóôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç öéÜëç.
Å - ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÊÁÔÁ ÔÇ ×ÑÇÓÇ
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ëÜìðá óáò óå áðüóôáóç áðü ôçí åðéöÜíåéá åíüò åýöëåêôïõ áíôéêåßìåíïõ ìéê-
ñüôåñç ôùí 20 åê. áðü ôïß÷ï Þ åýöëåêôá õëéêÜ, ïýôå óå áðüóôáóç áðü ôï ôáâÜíé ìéêñüôåñç ôùí 60 åê.
áðü ôï ôáâÜíé (áðüóôáóç ìåôñçìÝíç áðü ôï êáðÜêé ôçò ëÜìðáò).
ÔïðïèåôÞóôå ôç ëÜìðá óå ìéá ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá Þ êñåìÜóôå ôçí êáôáêüñõöá.
Ìçí ôç ìåôáêéíåßôå üóï âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá, ãéá íá áðïöýãåôå ôçí åìöÜíéóç ìåãÜëùí öëïãþí
ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí êáýóç õãñïý âïõôáíßïõ áíôß ãéá åîáôìéóìÝíïõ âïõôáíßïõ.
ÅÜí óõìâåß áõôü, ôïðïèåôÞóôå êÜðïõ óôáèåñÜ ôç óõóêåõÞ êáé êëåßóôå ôç óôñüöéããá.
Óå ðåñßðôùóç äéáññïÞò (ïóìÞ áåñßïõ), êëåßóôå ôç óôñüöéããá.
Ìç èÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ëÜìðá åÜí ï áìßáíôïò åßíáé ó÷éóìÝíïò (õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá óðÜóåé ôï
ãõáëß). ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí áìßáíôï ìüíï ìå áìßáíôï ôçò Campingaz®. ÁöáéñÝóôå ôïí êáôåóôñáììÝíï
áìßáíôï êáé öõóÞîôå óôïí êáõóôÞñá ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôõ÷üí óêüíçò ðïõ Ý÷åé óõãêåíôñùèåß åêåß.
Êáôüðéí, åðáíáëÜâåôå ôéò äéáäéêáóßåò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôéò ðáñáãñÜöïõò “ÔïðïèÝôçóç ôïõ
áìßáíôïõ” êáé “ÊÜøéìï ôïõ áìßáíôïõ”.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò (Þ áìÝóùò ìåôÜ ôï óôáìÜôçìá), ç èåñìüôçôá ðïõ áðåëåõèåñþíåôáé
áðü ôïí êáõóôÞñá æåóôáßíåé ðïëý ïñéóìÝíá êÜðïéá ìÝñç ôçò ëÜìðáò (óôá ìÝñç áõôÜ óõìðåñéëáìâÜíï-
íôáé ôï êáðÜêé êáé ôï ÷åñïýëé ìåôáöïñÜò áí ç ëÜìðá ëåéôïõñãïýóå êñåìáóìÝíç êáôáêüñõöá) èá åßíáé
ðïëý æåóôÜ. Ìçí áããßæåôå áõôÜ ôá ìÝñç ìå ãõìíÜ ÷Ýñéá.
D - ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇ - ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ - ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Áöïý ðñþôá êñõþóåé åíôåëþò ç óõóêåõÞ óáò:
-ÁöáéñÝóôå ôç öéÜëç, üðùò õðïäåéêíýåôáé óôçí åíüôçôá “Ä”.
-ÖõëÜîôå ôç óõóêåõÞ, êáèþò êáé ôç öéÜëç óå Ýíá äñïóåñü, óôåãíü êáé áåñéæüìåíï ÷þñï, ìáêñéÜ áðü
ðáéäéÜ êáé ðïôÝ óå Ýíáí õðüãåéï ÷þñï Þ óå ìéá êÜâá.
ÊÅÍÔÑÏ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ
ÄÇÌÊÁ Á.Å (RESOUL®)
Ëåùöüñïò Ôõñôáßïõ, 19014, Áößäíáé ÁôôéêÞò
Ôçë: (22950) 23111 – 13, Fax: (22950) 23511
- www.campingaz.com
GR
Ref. 075184-A 12/2010
APPLICATION DES GAZ SA
Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis Laval - FRANCE
Tél: +33 (0)4 78 86 88 94 Fax: +33 (0)4 78 86 88 38
www.campingaz.com
FR - CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter
de sa date d'achat. La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la com-
mande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce
justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une description du problème
rencontré. Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre
auquel il est connecté avant d'être retourné à un centre de service après-vente agréé. Le pro-
duit sera soit réparé, remplacé ou remboursé - en tout ou partie. La garantie est nulle et ne
s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect
du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instruc-
tions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé,
(iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine. NOTA : l'usage profes-
sionnel de ce produit est exclu de la garantie. Toute prise en charge pendant la période de
garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie. Cette garantie n’affecte en
rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions des
articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale.
Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation.
GB - WARRANTY APPLICATION TERMS AND CONDITIONS
The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its
purchase date. The warranty applies to products that do not conform to the order or that are
defective. Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reim-
bursed - in full or in part. Liability to Buyer under a claim shall in no event exceed the price of
the product. The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i)
abuse of the products (ii) failure to operate and maintain the products in accordance with the
instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification of the product by unauthorized
third parties (iv) original parts are not used. The warranty is excluded in case of professional
use. Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain
a free warranty service. Do not return the appliance with the gas container (cylinder or car-
tridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back. Service under the guarantee does
not affect the expiry date of the warranty. All other claims including for damages resulting from
this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally mandatory. This guarantee in no way
affects a Buyer’s statutory rights. In the event of difficulty, please contact the Local Customer
Service in your country. List of contacts is available in this leaflet.
DE - GARANTIEBEDINGUNGEN
Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und
Montage. Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte Gerät nicht der Bestellung
entspricht oder fehlerhaft ist; dazu muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums (z.B.:
Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des festgestellten Problems beigelegt wer-
den. Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der angeschlossenen Kartusche oder der
Gasflasche getrennt werden, bevor es an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückge-
schickt wird. Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz oder teilweise. Die
Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde
(i) durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts, (ii) durch einen Wartungsfehler oder
nicht gemäß den Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des Geräts, (iii) durch
Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch einen nicht zugelassenen Dritten, (iv) durch
Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen. Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des
Geräts ist von der Garantie ausgeschlossen. Jede Übernahme während der Garantiezeit ist
ohne Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie. Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls
die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers. Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an
unseren Verbraucher-Service.
NL - TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
Het product bevat een volledige garantie van onderdelen en arbeidskracht gedurende 2 (twee)
jaar vanaf de datum van aankoop. De garantie is van toepassing wanneer een geleverd pro-
duct niet conform is aan de bestelling of wanneer het defect is, vanaf het bezwaarschrift dat
begeleid wordt door een bewijsstuk met de datum van aankoop (bijv: factuur, kassabon) en
een beschrijving van het probleem dat u bent tegengekomen. Ieder product dat op gas werkt
moet gescheiden worden van zijn patroon of van de cilinder waarmee het verbonden is, voor-
dat deze teruggezonden wordt naar het erkende reparatiecentrum. Het product zal worden
gerepareerd, worden vervangen of worden terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte.
De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de schade ontstaan is door (i)
onjuist gebruik of onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aan onderhoud van het product
of onderhoud dat niet conform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie, wijziging, onder-
houd van het product door niet erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele
reserveonderdelen. NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de
garantie. De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor
de vervaldatum van de garantie. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten
van de consument. Raadpleeg onze consumentendienst in geval van klachten.
IT - CONDIZIONI D'APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla
data dell'acquisto. La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'or-
dine o è difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un documento comprovante la data
dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo del problema riscontrato.
Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas
dovranno essere separati dalla cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati. Il prodotto
oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte. La garanzia non
è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione
non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manuten-
zione non conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da
parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non originali. NOTA : l'uso del pro-
dotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia. La presente garanzia non influisce sui
diritti legali del consumatore. La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore. Il nostro
Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo.
ES - CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
El producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de 2 (dos) años a contar de su fecha
de compra. La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con
el pedido o cuando se avería, a condición de que la reclamación se acompañe con una pieza
justificativa de la fecha de compra (ej.: factura, ticket de caja) y de una descripción del pro-
blema encontrado. Cualquier producto que funcione con gas deberá ser separado del cartucho
o del cilindro al que está conectado antes de ser enviado al servicio postventa oficial. El pro-
ducto será reparado, reemplazado o reembolsado, en totalidad o en parte. La garantía es nula
y no se aplica cuando el problema resulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incorrecto
del producto; (ii) la falta de mantenimiento del producto o si resulta de un mantenimiento no
conforme con las instrucciones de utilización; (iii) la reparación, modificación, mantenimiento
de la barbacoa por un tercero no homologado: (iv) la utilización de piezas de repuesto que no
serían de origen. NOTA: El uso profesional de este producto queda excluido de la garantía.
Cualquier operación de tratamiento durante el período de garantía no tiene incidencia en la
fecha de expiración de la garantía. Esta garantía no suprime los derechos legales del consu-
midor. Consulte con nuestro servicio Clientes para cualquier reclamación.
GR -
ÏÑÏÉ ÅÖÁÑÌÏÃÇÓ ÔÇÓ ÅÃÃÕÇÓÇÓ
Ôï ðñïúüí êáëýðôåôáé áðü óõíïëéêÞ åããýçóç ãéá ôá åîáñôçìÜôùí êáé ôçí åñãáóßá, äéÜ-
ñêåéáò 2 (äýï) åôþí áðü ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò. Ç åããýçóç éó÷ýåé üôáí ôï ðáñáäïèÝí
ðñïúüí äåí óõììïñöþíåôáé ìå ôçí ðáñáããåëßá Þ åßíáé åëáôôùìáôéêü, åöüóïí ç áðáßôçóç
óõíïäåýåôáé áðü áðïäåéêôéêü ôçò çìåñïìçíßáò áãïñÜò (ð.÷: ôéìïëüãéï, ôáìåéáêÞ áðüäåéîç)
êáé ðåñéãñáöÞ ôïõ ðñïâëÞìáôïò. Ðñéí áðü ôçí åðéóôñïöÞ ïðïéïõäÞðïôå ðñïúüíôïò ðïõ
ëåéôïõñãåß ìå áÝñéï óå åãêåêñéìÝíï êÝíôñï åðéóêåõÞò ãéá ìåôÜ ôçí ðþëçóç, ôï ðñïúüí ðñÝ-
ðåé íá äéá÷ùñßæåôáé áðü ôï äï÷åßï Þ ôïí êýëéíäñï üðïõ åßíáé óõíäåäåìÝíï. Ôï ðñïúüí
åðéóêåõÜæåôáé, áíôéêáèßóôáôáé Þ åðéóôñÝöåôáé ôï ðïóü áãïñÜò ôïõ åí üëù Þ åí ìÝñåé. Ç
åããýçóç èåùñåßôáé Üêõñç êáé äåí éó÷ýåé óå ðåñßðôùóç ðïõ ç æçìéÜ ðñïêëÞèçêå áðü (i)
áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç Þ áðïèÞêåõóç ôïõ ðñïúüíôïò, (ii) ìç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò Þ
óõíôÞñçóç ðïõ äåí óõììïñöþíåôáé ðñïò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, (iii) åðéóêåõÞ, ìåôáôñïðÞ Þ
óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò áðü ìç åãêåêñéìÝíï ôñßôï ìÝñïò (iv) ÷ñÞóç áêáôÜëëçëùí
áíôáëëáêôéêþí.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ:
Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé ôçí åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç ôïõ
ðñïúüíôïò. ÊÜèå åðéóêåõÞ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ðåñéüäïõ ôçò åããýçóçò äåí åðçñåÜæåé ôçí
çìåñïìçíßá ëÞîçò ôçò åããýçóçò. Ç ðáñïýóá åããýçóç äåíäåí èßãåé äéüëïõ ôá íüìéìá äéêáé-
þìáôá ôïõ êáôáíáëùôÞ. Ãéá ôçí õðïâïëÞ ïðïéáóäÞðïôå áðáßôçóçò, óõìâïõëåõôåßôå ôçí
õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ìáò.
PT - CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
O produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a
contar da data de aquisição. A garantia é activada quando o produto entregue não está em
conformidade com a encomenda ou quando apresenta uma avaria, desde que a reclamação
seja acompanhada de um documento justificativo da data de aquisição (Exp.: factura, talão de
caixa) e descrição do problema encontrado. Qualquer produto que funcione a gás deverá ser
separado do cartucho ou do cilindro ao qual está ligado antes de ser devolvido a um centro de
assistência pós-venda certificado. O produto será reparado, substituído ou reembolsado - na
totalidade ou em parte. A garantia é anulada e não será accionada quando o problema seja
resultado (i) de utilização ou armazenagem incorrecta do produto, (ii) de manutenção incor-
recta do produto ou de uma manutenção contrária às instruções de utilização, (iii) da repara-
ção, alteração, manutenção do produto por terceiros não autorizados, (iv) da utilização de
peças de substituição que não sejam de origem. OBSERVAÇÃO: A utilização profissional
deste produto está excluída da garantia. Qualquer reparação durante o período de garantia
não altera a data de validade da mesma. Esta garantia não afecta em nada os direitos legais
do consumidor. Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquer reclamação.
SE - GARANTIVILLKOR
Produkten har en fullständig garanti på 2 (två) år när det gäller delarna och fabrikationen och
börjar gälla från och med inköpsdatumet. Garantin tillämpas om den levererade produkten inte
överensstämmer med beställningen eller om den är felaktig, förutsatt att man vid reklamatio-
nen bifogar ett kvitto där inköpsdatumet indikeras (t.ex. en faktura eller ett kassakvitto) samt
en beskrivning av problemet. Alla produkter som fungerar med gas ska separeras från patro-
nen eller cylindern som den är ansluten till, innan man lämnar in dem till en auktoriserad repa-
ratiosnverkstad. Produkten blir då reparerad, utbytt eller så får kunden ersättning för den - helt
eller delvis. Garantin annulleras och gäller inte för skador som inträffar på grund av (i) en felak-
tig användning eller lagring av produkten, (ii) ett felaktigt underhåll av produkten eller ett
underhåll som inte överensstämmer med bruksanvisningen, (iii) reparationer, ändringar,
underhåll av produkten som utförs av tredje man som inte auktoriserats, (iv) användning av
reservdelar som inte är original. OBS: all professionell användning av denna produkt är utes-
luten från garantin. Alla reparationer som utförs under garantiperioden påverkar inte garantins
förfallodatum. Denna garanti påverkar inte på något sätt konsumentens juridiska rättigheter.
Konsultera vår konsumentservice vid eventuella reklamationer.
NO - GARANTIBESTEMMELSER
Produktet har en total garanti for deler og arbeid i 2 (to) år fra datoen da produktet ble kjøpt.
Garantien trer i kraft når det leverte produktet ikke svarer til bestillingen eller hvis produktet
har mangler. Reklamasjonen må inneholde et bevis på kjøpsdatoen (f.eks. kvittering, kasse-
lapp) og en beskrivelse over problemet. Alle produkter som fungerer ved hjelp av gass på
være separert fra patronen eller sylinderen som den er koplet til før den returneres til godk-
jente service verksted. Produktet blir enten reparert eller refundert - fullstendig eller delvis.
Garantien trer ikke i kraft når feilen er forårsaket av (i) en feilaktig bruk eller lagring av produk-
tet, (ii) et feilaktig vedlikehold av produktet eller et vedlikehold som ikke følger bruksanvisnin-
gen, (iii) ved reparasjon, endring, vedlikehold av produktet av en tredjepart som ikke har nød-
vendig godkjenning, (iv) ved bruk av reservedeler som ikke er originaldeler. NOTIS:
Profesjonell bruk av dette produktet går ikke innunder garantien. All overtakelse i garantipe-
rioden har ikke noen innflytelse på utløpsdatoen for garantien. Denne garantien påvirker ikke
de vanlige forbruksrettighetene. Konsulter vår forbrukertjeneste for all reklamasjon.
DK - GARANTIBETINGELSER
Der ydes op til 2 (to) års fuld garanti på produktet, både på dele og på arbejdskraft, startende
fra den dag hvor apparatet er blevetkøbt. Garantien ydes når det leverede produkt ikke er i ove-
rensstemmelse med ordren eller når det er fejlagtigt, såfremt klagen ledsages med et bevisdo-
kument der attesterer indkøbsdatoen (f.eks. kvittering eller købsbevis) og med en beskrivelse
på det opståede problem. Hvis apparatet er gasdrevet, sørg for at fjerne patronen eller cylinde-
ren der tilslutter selve apparatet før det leveres til et servicecenter eller til en autoriseret efter-
salgsservice. Produktet bliver enten repareret eller ombyttet, eller også ydes tilbagebetaling -
fuld eller delvis. Garantien bortfalder og er ikke gældende hvis skaden skyldes (i) ukorrekt brug
eller opbevaring af produktet, (ii) fejl under vedligeholdelse af produktet eller vedligeholdelse
der ikke er i henhold med brugsanvisningerne, (iii) reparation, ændring eller vedligeholdelse af
produktet udført af en ikke godkendt tredjemand, (iv) brug af ikke originale reservedele.
BEMÆRK : kommerciel brug af produktet er ikke dækket af garantien. Indgreb i garantiperio-
den har ingen indflydelse på selve garantiens udløbsdato. Denne garanti påvirker på ingen
måde forbrugerens lovbestemte rettigheder. Rådspørg vores kundeservice i tilfælde af klage.
FI - TAKUUN SOVELTAMISEHDOT
Tuote sisältää 2 (kahden) vuoden täyden takuun, joka on voimassa ostopäivästä lähtien.
Takuu kattaa osat ja valmistuksen. Takuu pätee silloin, jos toimitettu tuote ei vastaa tilausta tai
jos tuote on viallinen, edellyttäen, että reklamaatioon on liitetty todiste ostopäivästä (esim. :
lasku, kassakuitti) ja kuvaus havaitusta ongelmasta. Jokainen kaasukäyttöinen tuote on otet-
tava erilleen patruunasta tai säiliöstä, johon se on liitetty, ennen tuotteen palauttamista valtuu-
tettuun palvelupisteeseen. Tuote joko korjataan, vaihdetaan uuteen tai siitä annetaan raha
takaisin - kokonaan tai osittain. Takuu ei ole voimassa, jos vika on aiheutunut tuotteen (i) vää-
rästä käyttö- tai säilytystavasta, (ii) tuotteen huoltovirheestä tai käyttöohjeiden vastaisesta
huollosta, (iii) ei-valtuutetun osapuolen suorittamasta korjauksesta, muutoksesta tai huollosta,
(iv) sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä. HUOM.: tämän tuotteen ammat-
tikäyttö ei kuulu takuun alaisuuteen. Kaikki takuun aikainen huolto päättyy takuun umpenemis-
päivänä. Tämä takuu ei vaikuta mitenkään kuluttajan laillisiin oikeuksiin. Ota yhteyttä kulutta-
japalveluumme kaikissa reklamaatioon liittyvissä kysymyksissä.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Campingaz Stellia R bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Campingaz Stellia R in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0.5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info