662385
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Instructions for use
Consumption: 175 g/h (2.45 kW) - Injector N° 072861
Category: direct pressure butane/propane mixture.
Thank you for choosing this Campingaz
®
torch TH 2000 / TH 2000 PZ.
A - IMPORTANT: YOU ARE USING GAS, BE VERY CAREFUL!
The purpose of these instructions is to enable you to use your Campingaz
®
TH 2000 / TH
2000 PZ correctly and in complete safety.
Please read them carefully to familiarise yourself with the equipment prior to assembling
the gas container.
Keep these instructions in a safe place so that you can refer to them if needed.
Please observe these instructions and the safety measures printed on the Campin-
gaz
®
CG 1750 / CG 3500 cartridges. Failure to observe these instructions may
result in the user and people in the immediate vicinity being put at risk.
This equipment must be used exclusively with Campingaz
®
CG 1750 or CG 3500
cartridges. Using other gas containers may be dangerous.
The Société Application Des Gaz accepts no responsibility where cartridges of any
other make are used.
This equipment must only be used in adequately ventilated areas (minimum 2 m3/h/kW)
and at a good distance from any ammable material.
Do not use equipment which leaks, functions incorrectly or is damaged. Return it to your
retailer who will inform you of your nearest after-sales service.
Never modify this equipment or use it for purposes for which it is not intended.
B - PREPARATION FOR OPERATION
Installing a CAMPINGAZ
®
cartridge CG 1750 or CG 3500
(Where the existing cartridge is empty, read paragraph D: “Removing the cartridge”)
To install or remove a cartridge, always work in a well-ventilated area, preferably outside
and never in the presence of a ame, heat source or spark (lit cigarette, electrical equip-
ment, etc.) at a good distance from other people and ammable material.
AS CAMPINGAZ
®
CG 1750 OR CG 3500 CARTRIDGES ARE VALVE-OPERATED,
THEY CAN BE DETACHED FROM THE EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED, EVEN
WHEN NOT EMPTY.
- Check that the torch O-ring seal (1) is in good condition and properly positioned
(Fig. 1). Check this every time you install a cartridge. If the O-ring is damaged or
worn, return the torch to your retailer, who will replace the seal.
- Check that the control wheel (2) is closed (turned fully clockwise).
- Insert the cartridge in the stabilizer (5) supplied with the blowtorch (g. 2).
- Place the torch upright on the top of the cartridge, as shown in Fig. 2.
- Gently screw the torch onto the cartridge. Check that the assembly threads are properly
engaged.
- Only tighten by hand. Excessive force could damage the threads on the cartridge.
- The torch is now ready to operate.
In case of leakage (gas smell before opening the valve), put immediately the equipment
outside, in a wellventilated area, without inammation source, where it will be possible to
locate and stop the lead. If you wish to check the tightness of the equipment, do it outside.
Do not try to locate a leak with a ame, use gas leak detection liquid.
C - OPERATING THE TORCH
Lighting your gas torch TH 2000
- Hold a ame in front of the burner and slowly turn the control wheel (2) in the direction
of the “ + “ arrow (Fig. 2).
- Once lit, open the gas to a medium setting by turning the control wheel (2) around 1/4
turn in the direction of the “ + “ arrow.
- Wait about 1 minute before moving the equipment to stabilise the ame and prevent the
appearance of large yellow ames.
Lighting up your gas torch TH 2000 PZ
- Open the gas to a medium setting by turning the control wheel (2) around 1/4 turn in the
direction of the “ + “ arrow.
- Press the button (3) (Fig. 2) once or as many times as necessary to light up the burner.
- As soon as the burner is lit, wait about 3 minutes before moving the equipment to
stabilise the ame and prevent the appearance of large yellow ames.
Extinguishing
- Turn the control wheel (2) fully clockwise (towards the “ - “ arrow Fig. 2).
Important recommendations:
Always use the torch with extreme care, well away from inammable substances.
While the torch is in operation (and immediately afterwards) some of the com-
ponents are extremely hot (particularly the burner nozzle). Do not touch these
elements without suitable protection.
Do not misuse your torch or use it for applications for which it was not designed.
Handle the torch very carefully. Take care not to drop it.
Never leave the torch alight and unattended.
Do not inhale the combustion gases emitted during utilisation (burnt paint, braz-
ing, etc.). Respect the environment: deposit empty cartridges in an appropriate
place.
If you use this equipment indoors, the area must observe elementary ventilation
conditions enabling the supply of air required for combustion and avoiding any
build-up of a dangerous mixture of nonburnt gas (2 m3/h/kW minimum).
D - REMOVING A CAMPINGAZ
®
CARTRIDGE CG 1750 or CG
3500
Always change the cartridge outdoors and well away from any source of ignition.
- Completely close the control wheel (turn fully towards the “ - “ arrow Fig. 2).
- Before disconnecting the cartridge, check that the gas torch ame is out and that the
torch is outdoors, well away from any other ame and any other person.
- Separate the cartridge from the burner by unscrewing it. Replace the O-ring seal (1) if
it is split or worn.
- Place the torch upright on the cartridge to ensure that the threads are properly en-
gaged, and screw on gently by hand.
- Check that there are no leaks on the assembly, as described in Section B.
E - REPLACING THE BURNER
Your torch is supplied equipped with an X 1500 burner that can be changed or replaced by
another type of burner, which may be purchased separately (see Section G).
- Allow the burner to cool completely.
- Unscrew the burner by hand, in the direction of the arrow A (Fig. 2).
- Screw the new Campingaz
®
burner in place by hand, replacing the worn burner (or a
different type, purchased as an accessory).
F - STORAGE AND TROUBLESHOOTING
When your torch is completely cool:
- Always unscrew the cartridge from the gas torch when the torch is not being used.
Store these elements in cool, dry and well ventilated place. The torch and cartridge
should be protected from direct sunlight and temperatures exceeding 50°C.
- Regularly check the torch O-ring seal (1). Check that it is properly positioned and in
good condition (Fig.1). Have it replaced if it is damaged or worn.
- The torch should give years of trouble-free service. However, if the gas pressure falls or
you are unable to light the gas, check whether the cartridge (4) is empty. If the cartridge
still contains gas, the injector is probably blocked.
- If the injector is blocked (i.e. the cartridge contains gas but you cannot light the torch),
do not try to unblock it, it must be replaced: take the torch to your retailer (The torch
may only be disassembled by an approved service agent).
- If large yellow ames appear when the burner is facing downwards (non-vaporised,
liquid gas feeds the burner), turn the equipment round and observe the pre-heating time
mentioned in C.
G - OTHER BURNERS AND ACCESSORIES AVAILABLE
The blowtorch must be hold manually when used with accessories sold separately.
A comprehensive range of burners and accessories is available for the gas torch:
- X 1700 (10): ne burner producing a ne tip ame (see the soldering applications
table).
- X 1650 (11): extra ne burner producing a narrow, pointed ame for soldering small
components requiring very localised heating: jewellery, releasing a jammed nut, etc.
- XP 1650 (12): Flat burner for stripping paint, darkening wood, tinning large areas, etc.
Can be mounted on the standard burner and the X 1700.
- X 450 (13): soldering iron for electrical work, work on small metal sheets, zinc deposit-
ing, pyrogravure, etc. Can be installed on burner X 1650.
Mode d’emploi
Débit: 175 g/h (2,45 kW) - injecteur n° 072861
Catégorie: pression directe mélange butane/propane
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ
A - IMPORTANT: VOUS UTILISEZ DU GAZ, SOYEZ PRUDENT !
Ce mode d’emploi a pour objet de vous permettre d’utiliser correctement et en toute
sécurité votre appareil Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ.
Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec l’appareil avant de l’assembler à son
récipient de gaz.
Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu sûr an de pouvoir vous y reporter
en cas de besoin.
Respectez les instructions de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécu-
rité gurant sur les cartouches Campingaz
®
CG 1750 ou CG 3500. Le non respect
de ces instructions peut être dangereux pour l’utilisateur et son entourage.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les cartouches Campingaz
®
CG 1750 ou CG 3500.
Il peut être dangereux d’utiliser d’autres récipients de gaz. La Société Application
Des Gaz décline toute responsabilité en cas d’utilisation d’une cartouche de toute
autre marque.
Cet appareil ne doit être utilisé que dans des locaux sufsamment aérés (minimum 2
m3/h/kW) et éloigné de matériaux inammables.
Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne mal ou qui est détérioré. Le rapporter à
votre revendeur qui vous indiquera le service après-vente le plus proche.
Ne jamais modier cet appareil, ni l’utiliser pour des applications auxquelles il n’est pas destiné.
B - MISE EN SERVICE
Mise en place d’une cartouche CAMPINGAZ
®
CG 1750 ou CG 3500
(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe D: “Changement d’une cartouche”)
Pour la mise en place ou le changement d’une cartouche, opérer toujours à l’extérieur
et jamais en présence d’une amme, source de chaleur ou étincelle (cigarette, appareil
électrique, etc.), loin d’autres personnes et de matériaux inammables.
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ
®
CG 1750 / CG 3500 ÉTANT À VALVE, ELLES
PEUVENT ÊTRE DÉMONTÉES DE CET APPAREIL AFIN DE FACILITER SON
TRANSPORT MÊME SI ELLES NE SONT PAS VIDES.
- Veiller à ce que le joint torique (1) de la torche soit bien en place et en bon état
(Fig. 1). Le vérier chaque fois que vous montez une cartouche. S’il est endom-
magé ou usé, rapporter l’appareil à votre revendeur pour le changer.
- Veiller à ce que le volant de réglage (2) soit fermé (tourner à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre).
- Insérez la cartouche dans le stabilisateur (5) fourni avec le chalumeau (Fig. 2).
- Placer l’appareil bien droit sur le haut de la cartouche comme indiqué Fig. 2.
- Visser doucement l’appareil sur la cartouche. Veiller à ce que l’appareil soit correcte-
ment engagée dans le letage.
- Ne serrer qu’à la main:ne pas serrer de manière excessive pour ne pas endommager le
letage de la cartouche.
- L’appareil est prêt à fonctionner.
En cas de fuite (odeur de gaz avant l’ouverture du robinet), mettez immédiatement l’appareil à
l’extérieur, dans un endroit très ventilé, sans source d’inammation, où la fuite pourra être re
-
cherchée et arrêtée. Si vous voulez vérier l’étanchéité de votre appareil, faites-le à l’extérieur.
Ne pas rechercher les fuites avec une amme, utiliser un liquide de détection de fuite gazeuse.
C - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Allumage de votre torche à gaz TH 2000
- Maintenir une amme devant le brûleur et tourner le volant de réglage (2) lentement
dans la direction de la èche “+” (g. 2).
- Dès l’allumage, placer en débit moyen en tournant le volant (2) dans le sens “+” de la
èche d’environ 1/4 de tour.
- Attendre environ 1 minute avant de déplacer l’appareil an de stabiliser la amme et
éviter l’apparition de grandes ammes jaunes.
Allumage de votre torche à gaz TH 2000 PZ
- Placer en débit moyen en tournant le volant (2) dans le sens “+” de la èche d’environ 1/4 tour.
- Appuyer sur le bouton (3) immédiatement après ouverture du gaz, plusieurs fois si besoin.
- Dès que le brûleur est allumé, attendre environ 3 minutes avant de déplacer l’appareil
an de stabiliser la amme et éviter l’apparition de grandes ammes jaunes.
Extinction
- Tourner le volant de réglage (2) à fond dans le sens des aiguilles d’une montre (sens “-”
de la èche Fig. 2).
Quelques conseils supplémentaires:
Utilisez toujours votre appareil avec précaution, à bonne distance des substances
inammables.
Pendant son fonctionnement (et immédiatement après) certains composants de
la torche à gaz (le bec brûleur en particulier) sont extrêmement chauds. Evitez de
toucher ces composants avec vos doigts sans protection.
N’utilisez pas votre appareil de manière abusive et ne l’utilisez pas pour des usag-
es autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
Manipulez votre appareil avec soin. Veillez à ne pas le laisser tomber.
Ne laissez jamais l’appareil allumé sans surveillance dans une pièce.
Evitez de respirer les gaz de combustion émis pendant l’utilisation (peinture brûlée, brasage, etc.).
Respectez l’environnement: déposer vos cartouches vides dans un endroit approprié
.
Si vous utilisez votre appareil dans un local, celui-ci doit respecter les conditions régle-
mentaires d’aération qui permettent de fournir l’air nécessaire à la combustion et d’éviter
la création de mélange à teneur dangereuse en gaz non brûlé (2 m3/h/kW minimum).
D - CHANGEMENT D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ
®
CG 1750 ou CG 3500
Effectuez toujours l’opération de changement de cartouche à l’extérieur et à une
bonne distance de toute source d’ignition.
- Fermer complètement le volant de réglage (sens “-” de la èche Fig. 2).
- Veiller à ce que la amme de la torche à gaz soit éteinte et à ce que l’appareil soit à
l’extérieur, loin de toute autre amme et loin de toute autre personne avant de décon-
necter la cartouche.
- Séparer la cartouche du brûleur en la dévissant et faire changer le joint torique (1) s’il
est fendu ou usé.
- Placer l’appareil bien droit sur la cartouche pour ne pas endommager le letage et
visser en serrant à la main seulement.
- Veiller à ce que l’étanchéité de l’appareil soit complète en suivant la procédure décrite au paragraphe B.
E - REMPLACEMENT DU BRÛLEUR
Votre appareil est livré monté avec un brûleur X 1500 qui peut être changé ou remplacé par
un des autres brûleurs disponibles en accessoires (voir paragraphe G).
- Attendre que le brûleur soit complètement refroidi.
- Dévisser le brûleur à la main suivant èche A (Fig. 2).
- Revisser à la main le brûleur Campingaz
®
neuf à la place du brûleur usagé (ou monter
un des accessoires de brûleurs disponibles).
F - STOCKAGE ET ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Après refroidissement complet de votre appareil:
- Toujours dévisser la cartouche de la torche à gaz quand celle-ci n’est pas utilisée, et les
entreposer dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Il faut les protéger de la lumière du
soleil et des chaleurs excédant 50o C.
- Vérier périodiquement le joint torique (1) de la torche, qu’il soit bien en place et en bon
état (Fig. 1). Le faire remplacer s’il est endommagé ou usé.
- La torche devrait fournir des années de service sans aucun problème. Si cependant la
pression du gaz baisse ou que le gaz ne s’allume pas, vérier qu’il reste du gaz dans la
cartouche (4). Sil en reste, l’injecteur est probablement bouché.
- Si l’injecteur est bouché (la cartouche contient toujours du gaz mais la torche ne s’allume
pas), ne pas essayer de le déboucher; il faut le remplacer: rapporter l’appareil à votre
revendeur (Seul un réparateur agréé peut effectuer le démontage de cet appareil).
- Si de grandes ammes jaunes apparaissent lorsque le brûleur est orienté vers le bas
(du gaz liquide et non vaporisé alimente le brûleur) alors redresser l’appareil et respect-
er de nouveau le temps de préchauffage mentionné en C.
G - AUTRES BRÛLEURS ET ACCESSOIRES DISPONIBLES
Le chalumeau doit être tenu à la main lorsqu’il est utilisé avec des accessoires vendus séparément.
Toute une gamme de brûleurs et d’accessoires sont disponibles pour la torche à gaz:
- X 1700 (10): brûleur n produisant une amme pointue. (consultez le tableau des capacités de soudure).
- X 1650 (11):
brûleur extra n produisant une amme mince et pointue pour la soudure de
petits composants requérant une chaleur très localisée: bijouterie, dégrippage d’écrou, etc.
- XP 1650 (12): Brûleur plat pour décaper la peinture, noircir le bois, l’étamage de
grandes surfaces, etc. Se monte sur le brûleur livré et X 1700.
- X 450 (13): fer à souder pour travaux électriques, travaux sur petites feuilles de métal,
zingage, pyrogravure, etc. S’adapte au brûleur X 1650.
Bedienungsanleitung
Durchsatz: 175 g/h (2,45 kW) - Brennerdüse Nr. 072861
Kategorie: Direktdruck, Butan-Propan-Gemisch
Vielen Dank, dass Sie sich für die Campingaz
®
Lötlampe TH 2000 / TH 2000 PZ entsch-
ieden haben.
A - WICHTIG: BEIM UMGANG MIT GAS IST BESONDERE VORSICHT GEBOTEN!
Diese Gebrauchsanleitung soll Sie bei der richtigen und sicheren Benutzung Ihrer
Campingaz
®
Lötlampe TH 2000 / TH 2000 PZ unterstützen.
Lesen Sie sie aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie
den Gasbehälter anschließen.
Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der Bedienungsanleitung sowie die
Sicherheitshinweise auf den Campingaz
®
Kartuschen CG 1750 oder CG 3500. Das
Nichteinhalten der Anweisungen kann für den Anwender und seine Umgebung
gefährlich sein.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im
Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen können.
Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des Typs Campingaz
®
CG 1750 oder CG 3500,
die mit Butan- Propan-Gemisch gefüllt sind, betrieben werden. Die Verwendung
anderer Gasbehälter kann gefährlich sein. Die Firma Application Des Gaz/Camping
Gaz lehnt jegliche Haftung bei der Verwendung von Kartuschen einer anderen
Marke ab.
Das Gerät darf nur im Freien und weit entfernt von brennbaren Materialien betrieben werden.
Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlecht funktioniert oder beschädigt ist. Bringen
Sie es zu Ihrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächste Kundendienstvertretung nennen.
Nehmen Sie an dem Gerät keine Veränderungen vor und setzen Sie es nicht für Anwend-
ungen ein, für die es nicht vorgesehen ist.
B - INBETRIEBNAHME
Einsetzen der Gaspatrone Campingaz
®
CG 1750 oder CG 3500
(Bendet sich eine leere Kartusche in der Lötlampe, lesen Sie bitte den Abschnitt D: “Ausbau der Kartusche”.)
Achten Sie darauf, dass die (De-)Montage einer Kartusche immer an einem gut
durchlüfteten Ort, am besten im Freien, niemals in der Nähe von offenen Flammen,
Wärmequellen oder Funken (Zigarette, elektrisches Gerät usw.) und immer entfernt von
anderen Personen und brennbaren Materialien erfolgt.
DIE CAMPINGAZ
®
KARTUSCHEN CG 1750 / CG 3500 VERFÜGEN ÜBER EIN VENTIL.
SIE KÖNNEN DAHER FÜR EINFACHEN TRANSPORT VOM GERÄT ABGENOMMEN
WERDEN, AUCH WENN SIE NOCH NICHT LEER SIND.
- Darauf achten, dass Dichtring (1) des Brennerkopfs ordnungsgemäß eingesetzt
und in einwandfreiem Zustand ist (Bild 1). Er muss vor jedem Aufsetzen des
Brennerkopfs auf die Gaspatrone geprüft werden. Ist er beschädigt, das Gerät
zum Händler bringen und den Dichtring austauschen lassen.
- Prüfen, ob das Regulierventil (2) voll geschlossen (d.h. im Uhrzeigersinn ganz nach
rechts gedreht) ist.
- Kartusche in Konstanthaltevorrichtung einführen(5), in der sich der Brenner bendet (Abb. 2).
- Den Brennerkopf wie in Bild 2 dargestellt genau senkrecht auf die Gaspatrone aufsetzen.
- Den Brennerkopf behutsam auf die Gaspatrone schrauben. Darauf achten, dass die
Gewinde einwandfrei ineinander greifen.
- Den Brennerkopf nur handfest anziehen. Achtung: Bei übermäßig starkem Anziehen
kann das Gewinde der Gaspatrone beschädigt werden.
- Das Gerät ist betriebsbereit.
Bei einem Leck (Gasgeruch vor dem Öffnen des Ventils) das Gerät sofort an einen gut
belüfteten Ort ohne Entzündungsquelle ins Freie bringen, an dem das Leck gesucht und
abgedichtet werden kann. Die Dichtigkeit des Gerätes immer im Freien überprüfen. Undi-
chte Stellen nicht mit Hilfe einer Flamme suchen (eine Flüssigkeit für die Gasleckerkennung
verwenden).
C - BETRIEB DES GERÄTS
Anzünden des Brenners der Lötlampe TH 2000
- Den Brenner an eine offene Flamme halten und das Regulierventil langsam in Pfeilrich-
tung öffnen (Linksdrehung nach “+” - siehe Bild 2).
- Nach dem Anzünden gaszufuhr mit dem Regulierventil (2) auf mittlere Stärke einstellen
(ca. 1/4 Umdrehungen in Richtung “+”).
- Warten Sie ca. 1 Minute, bevor Sie das Gerät umstellen, damit sich die Flamme stabilis-
iert und keine großen, gelben Flammen auftreten können.
Anzünden der Lötlampe TH 2000 PZ
- Gaszufuhr mit dem Regulierventil (2) auf mittlere Stärke einstellen (ca. 1/4 Umdrehun-
gen in Richtung “+”).
- Den Zündknopf (3) (Bild 2) ein- oder mehrmals drücken, bis die das Gas brennt.
- Sobald der Brenner angestellt ist, warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie das Gerät umstellen,
damit sich die Flamme stabilisiert und keine großen, gelben Flammen auftreten können.
Brenneramme löschen
- Das Regulierventil (2) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn ganz nach rechts (“-”) drehen (siehe Bild 2).
Einige zusätzliche Empfehlungen:
Beim Umgang mit dem brennenden Gerät ist große Vorsicht geboten. Auf sicheren
Abstand von brennbaren Teilen achten. Beim Betrieb (und unmittelbar danach)
sind bestimmte Geräteteile (insbesondere die Düse) extrem heiß und können beim
Berühren Verbrennungen bewirken.
Das Gerät nicht unzulässig intensiv und nur für den beabsichtigten Zweck
benutzen. Sorgfältig mit dem Gerät umgehen. Nicht fallen lassen. Das Gerät nie
unbeaufsichtigt in einem Raum brennen lassen.
Den beim Benutzen entstandenen Rauch und Dunst (verbrannter Lack, Lötfett usw.)
nicht einatmen.
Leere Gaspatronen umweltbewusst bzw. vorschriftsmäßig entsorgen.
D - AUSWECHSELN EINER GASPATRONE CAMPINGAZ
®
CG 1750 ODER CG 3500
Das Auswechseln grundsätzlich im Freien und fern von Zündquellen vornehmen
- Das Regulierventil (3) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn ganz nach rechts (“-”) drehen
(siehe Bild 2).
- Vor dem Abnehmen der Gaspatrone prüfen, ob die Flamme nicht mehr brennt und das
Gerät im Freien, von anderen Personen und Zündquellen entfernt ist.
- Die Gaspatrone vom Brennerkopf abschrauben und den Dichtring (1) prüfen bzw. bei
Beschädigung oder Rissen auswechseln.
- Zum Aufschrauben des Brennerkopfs auf die neue Gaspatrone diese auf eine ache
Unterlage stellen, den Brennerkopf genau senkrecht aufschrauben, ohne das Gewinde
zu verziehen und nur handfest anziehen.
- Prüfen, ob kein Gas aus dem Gewinde austritt und das Gerät nach Punkt B in Betrieb nehmen.
E - AUSTAUSCHEN DER BRENNER
Das Gerät wurde mit einem Brenner X 1500 geliefert, die jedoch durch andere im Zubehör
(siehe Punkt G) genannte Düsen ersetzt werden kann.
- Vor dem Ausbauen des Brenners warten, bis er ausreichend abgekühlt ist.
- Den Brenner von Hand in Pfeilrichtung A (Bild 2) abschrauben.
- Den neuen Campingaz
®
-Brenner (oder ein sonstiges Zubehörteil) anstelle des bisheri-
gen Brenners handfest anschrauben.
F - LAGERUNG - BETRIEBSSTÖRUNGEN
Nach dem vollständigen Abkühlen des Geräts
- Die Gaspatrone immer vom Brennerkopf abschrauben, wenn das Gerät längere Zeit
unbenutzt bleibt und an einem trockene, kühlen und gelüfteten Ort aufbewahren. Vor
direkter Sonneneinstrahlung und Temperaturen über 50°C schützen.
- Den Dichtring regelmäßig auf einwandfreien Zustand und richtigen Sitz prüfen (Bild 1)
und bei Beschädigung bzw. Abnutzung auswechseln.
- Das Gerät ist für einen jahrelangen wartungsfreien Betrieb ausgelegt. Kommt es zu
einer Störung (Keine ausreichende Flammenbildung) prüfen, ob noch genug Gas in der
Gaspatrone (4) ist. Wenn ja, ist wahrscheinlich die Brennerdüse verstopft.
- Ist dies der Fall, nicht versuchen die Brennerdüse zu säubern, sondern das Gerät zum
Händler bringen und das Teil auswechseln lassen (Nur zugelassenen Reparaturbe-
triebe dürfen Arbeiten an dem Gerät vornehmen).
- Sollten großen, gelbe Flammen auftreten, wenn der Brenner nach unten zeigt (der
Brenner wird mit üssigem und nicht verdampften Gas betrieben), drehen Sie das Gerät
um und halten Sie sich erneut an die in C.
G - ZUM GERÄT PASSENDE BRENNER UND SONSTIGE ZUBEHÖRTEILE
Bei der Verwendung mit separat erworbenem Zubehör muss der Brenner per Hand
gehalten werden.
Zu dem Gerät passen mehrere andere Brenner und sonstige Zubehörteile:
- X 1700 (10): Feiner Brenner für spitze Flamme (siehe Tabelle mit den Löteigenschaften)
- X 1650 (11): Besonders feiner Brenner für eine sehr kleine und spitze Flamme für
Arbeiten, die ein punktförmiges Erhitzen erfordern: Löten von Schmuck, Lösen von
festgefressenen Muttern usw.
- XP 1650 (12): Breiter Brenner für großächige Arbeiten (Abbeizen von Lack, Brünieren
von Holz, Verzinnen von größeren Flächen usw.). Das Teil passt auf das mit dem Gerät
gelieferten Modell X 1400 und auf das Modell X 1700 (10).
- X 450 (13): Lötkolben zum punktförmigen Löten u. ä. Arbeiten (elektrische Schaltungen,
kleine Metallteile, Verzinken, Pyrogravur usw.). Das Teil passt auf das Modell X 1650 (11).
Instrucciones de uso
Consumo: 175 g/h (2,45 kW) - inyector n° 072861
Categoría: presión directa mezcla butano/propano.
Le agradecemos haber elegido este aparato Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ.
A - IMPORTANTE: ESTÁ UTILIZANDO GAS, ¡SEA PRUDENTE!
Estas instrucciones de empleo tienen por objeto permitirle utilizar su aparato correcta-
mente y con total seguridad su aparato Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ. Léalas
atentamente para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo al recipiente de gas.
Conserve estas instrucciones de empleo siempre en un lugar seguro con el n de poder-
las consultar cuando sea necesario.
Respete las instrucciones de esta nota y los consejos de seguridad que aparecen
en los cartuchos Campingaz
®
CG 1750 o CG 3500. Si no los respeta, esto puede
representar un peligro para el usuario y para su entorno.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con cartuchos Campingaz
®
CG 1750
o CG 3500. Puede resultar peligroso utilizar otro tipo de recipientes de gas. La
Société Application Des Gaz declina toda responsabilidad en caso de utilizarse un
cartucho de otra marca.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente en locales sucientemente aireados (míni-
mo: 2 m3/h/kW), alejado de cualquier material inamable.
No utilizar un aparato que presente pérdidas, que funcione mal o que esté deteriorado.
Informar al vendedor, quien le indicará el servicio postventa más cercano.
Jamás modicar este aparato ni utilizarlo para otras aplicaciones que las especícas para
las cuales ha sido diseñado.
B - PUESTA EN MARCHA
- Instalación de cartucho CAMPINGAZ
®
CG 1750 o CG 3500
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el párrafo D: “Desmontaje del cartucho”).
Para instalar o para desmontar un cartucho, proceder siempre en un sitio aireado, de
preferencia al aire libre, y nunca en presencia de llama, fuente de calor o chispa (cigarril-
lo, aparato eléctrico, etc.), lejos de otras personas y de materiales inamables.
DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CG 1750 / CG 3500 TIENEN VALVULA,
PUEDEN DESMONTARSE DELAPARATO CON EL FIN DE FACILITAR SU TRANS-
PORTE AUN CUANDO NO ESTEN VACIOS.
- Verique que la junta tórica/junta anular* (1) del soplete esté bien instalada y en
buen estado (Fig. 1). Compruébelo cada vez que coloque un cartucho. Si estu-
viese estropeada o gastada, remita el aparato a su distribuidor para su cambio.
- Verique que la llave o rueda de ajuste manual (2) esté cerrada (girar a fondo en el
sentido de las agujas del reloj).
- Inserte el cartucho en el estabilizador (4) suministrado con el soplete (Fig. 2).
- Coloque el aparato bien derecho sobre la parte superior del cartucho, como se indica
en la Fig. 2.
- Enrosque suavemente el aparato sobre el cartucho. Verique que el aparato se en-
cuentre correctamente encajado en la rosca.
- Apriete sólo a mano: no apriete excesivamente para no dañar la rosca del cartucho.
- El aparato está listo para funcionar.
En caso de pérdidas (olor a gas antes de abrir el grifo), ponga inmediatamente el aparato en
el exterior, en un lugar muy bien ventilado, sin fuentes de inamación, donde podrá buscarse
y repararse la pérdida. Si desea comprobar la estanqueidad de su aparato, hágalo en el exte
-
rior. No busque pérdidas con una llama; utilice un líquido de detección de pérdida gaseosa.
C - FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Encendido de su soplete de gas TH 2000
- Mantenga una llama delante del quemador y gire la rueda de ajuste (2) lentamente
siguiendo la dirección de la echa “+” (Fig. 2).
- En cuanto se ha encendido, abra el gas con un caudal medio girando la rueda de ajuste
(2) siguiendo la echa “+”, aproximadamente 1/4 vueltas.
- Esperar unos 1 minuto antes de cambiar el aparato de sitio para estabilizar la llama y
evitar la aparición de llamas amarillas grandes.
Encendido del soplete de gas TH 2000 PZ
- Abra el gas con un caudal medio girando la rueda de ajuste (2) siguiendo la echa “+”,
aproximadamente 1/4 vueltas.
- Pulse el botón (3) (Fig. 2) una o varias veces si fuese necesario hasta que el quemador
esté encendido.
- Cuando el quemador esté encendido, esperar unos 3 minutos antes de cambiar el apara-
to de sitio para estabilizar la llama y evitar la aparición de llamas amarillas grandes.
Apagado
- Gire la rueda de ajuste (2) a fondo en el sentido de las agujas del reloj (dirección “-” de
la echa Fig. 2).
Algunos consejos complementarios:
Utilice siempre el soplete de gas con precaución, lejos de sustancias inamables.
Durante su funcionamiento (e inmediatamente después) ciertos componentes del
soplete de gas (en particular la boquilla del quemador) están extremadamente
calientes. Evite tocar estos componentes con los dedos sin protección. No utilice
su aparato de forma abusiva ni para otros usos que no sean aquellos para los que
ha sido diseñado.
Manipule con cuidado este aparato. Tenga cuidado de que no se caiga.
No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia.
Evite respirar los gases de combustión emitidos durante el uso (pintura quemada,
soldadura, etc.).
Respete el medio ambiente: deposite sus cartuchos vacíos en un lugar adecuado.
Si utiliza su aparato en un local, éste debe respetar las condiciones elementales de
aireación que permitan un suministro de aire necesario para la combustión y para
evitar que se genere una mezcla con un contenido peligroso de gas no quemado (2
m3/h/kW como mínimo).
D - CAMBIO DE UN CARTUCHO CAMPINGAZ
®
CG 1750 o CG 3500
Realice siempre la operación de cambio de cartucho en el exterior y lejos de cualqui-
er fuente de ignición.
- Cierre completamente la rueda de ajuste (dirección “-” de la echa Fig. 2).
- Antes de desconectar el cartucho, verique que la llama del soplete a gas esté apagada y
que el aparato esté en el exterior, alejado de cualquier otra llama y de cualquier otra persona.
- Separe el cartucho del quemador desenroscándolo, y haga cambiar la junta anular (1)
en caso de que estuviese partida o gastada.
- Coloque el aparato bien derecho sobre el cartucho para no estropear la rosca y en-
rosque apretando únicamente con la mano.
- Verique que la hermeticidad del aparato sea total siguiendo el procedimiento descrito
en el apartado B.
E - SUSTITUCIÓN DEL QUEMADOR
Su aparato se suministra con un quemador X 1500 que puede ser cambiado o sustituido
por otro de los quemadores disponibles en accesorios (ver apartado G).
- Espere a que el quemador esté totalmente frío.
- Desenrosque manualmente el quemador siguiendo la echa A (Fig. 2).
- Enrosque nuevamente a mano el quemador Campingaz
®
nuevo en lugar del quemador
usado (o monte uno de los accesorios de quemadores disponibles).
F - ALMACENAMIENTO Y ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Tras el enfriamiento total de su aparato:
- Desenrosque siempre el cartucho del soplete de gas cuando no lo esté utilizando, y
consérvelo en lugar fresco, seco y bien ventilado. Protéjalos siempre de la luz del sol y
de temperaturas que excedan de 50ºC.
- Verique periódicamente que la junta anular (1) del soplete, esté bien colocada y en
buen estado (Fig. 1). Hágala sustituir si estuviese estropeada o gastada.
- Soplete debería estar en servicio durante años sin ningún problema. Sin embargo, si
la presión del gas bajase o el gas no se encendiese, verique que queda gas en el
cartucho (4). Si queda, el inyector probablemente estará atascado.
- Si el inyector estuviese atascado (el cartucho aún contiene gas pero el soplete no se
enciende), no intente desatascarlo; habrá que sustituirlo: lleve el aparato a su dis-
tribuidor. (Este aparato sólo puede ser desmontado por un reparador autorizado).
- Si aparecen llamas amarillas grandes cuando el quemador esté orientado hacia abajo (el
quemador está alimentado por gas líquido, no por gas vaporizado) entonces, enderezar
el aparato y respetar de nuevo el tiempo de precalentamiento mencionado en C.
G - OTROS QUEMADORES Y ACCESORIOS DISPONIBLES
Debe sostener el soplete manualmente cuando se utiliza con accesorios que se venden por
separado.
Existe toda una gama de quemadores y de accesorios disponibles para el soplete de gas:
- X 1700 (10): quemador no que produce una llama puntiaguda. (consulte el cuadro de
capacidades de soldadura).
- X 1650 (11): quemador extra no que produce una llama delgada/na y puntiaguda para
la soldadura de pequeños componentes que requieran un calor muy localizado: joyería,
agarrotamiento de tuercas, etc.
- XP 1650 (12): quemador plano para decapar pintura, ennegrecer la madera, estañado de
grandes supercies, etc. Se monta sobre el quemador suministrado y X 1700.
- X 450 (13): soldador para trabajos eléctricos, trabajos en pequeñas hojas de metal,
zincado, pirograbado, etc. Se adapta al quemador X 1650.
Instruções de utilização
Fluxo: 175 g/h (2,45 kW) - injector n°072861
Categoria: pressão directa mistura de butano/propano
Agradecemos a sua escolha deste aparelho Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ.
A - IMPORTANTE: UTILIZA GÁS: TENHA CUIDADO!
Estas instruções destinam-se a permitir uma utilização correcta e com toda a segurança
do seu aparelho Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ.
Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho antes de o montar com o recipiente de
gás. Conserve estas instruções em permanência em local seguro, para consulta em caso
de necessidade.
Cumpra estas instruções assim como as recomendações de segurança que gu-
ram nos cartuchos Campingaz
®
CG 1750 ou CG 3500. O não cumprimento destas
instruções pode ser perigoso para o utilizador e para as pessoas próximas.
Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente com os cartuchos Campingaz
®
CG
1750 ou CG 3500. Pode ser perigoso utilizar outros recipientes de gás.
A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer responsabilidade no caso de
utilização de um cartucho de qualquer outra marca.
Este aparelho só deve ser utilizado em locais sucientemente arejados (mínimo 2 m3/h/
kW) e afastado de materiais inamáveis.
Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione mal ou que estiver deteriorado.
Contactar a Campingaz
®
, que indicará o serviço pós-venda mais próximo.Nunca modic-
ar este aparelho, nem o utilizar para aplicações a que não está destinado.
B - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Instalação de um cartucho CAMPINGAZ
®
CG 1750 ou CG 3500
(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo D: “Desmontagem do cartucho”)
Para colocar ou desmontar um cartucho, trabalhar sempre em local arejado, de
preferência no exterior e nunca em presença de chama, fonte de calor ou faísca (cigarro,
aparelho eléctrico, etc.), longe de outras pessoas e de materiais inamáveis.
COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CG 1750 / CG 3500 SÃO DE VÁLVULA, PO-
DEM SER DESMONTADOS DESTE APARELHO PARA FACILITAR O TRANSPORTE,
MESMO SE NÃO ESTIVEREM VAZIOS.
- Verique se o O Ring (1) do maçarico está bem colocado e em bom estado (g.
1). Verique-o cada vez que montar um cartucho. Se estiver danicado, entregue
o aparelho ao revendedor para que este o substitua.
- Assegure-se de que o volante de regulação (2) está fechado (rodar ao máximo no
sentido horário).
- Introduza o cartucho no estabilizador (5) fornecido com o maçarico (Fig. 2).
- Coloque o aparelho bem direito sobre a parte superior do cartucho, como indicado na
g. 2.
- Enrosque com cuidado o aparelho no cartucho. Verique se o aparelho está correcta-
mente engatado na rosca.
- Enrosque unicamente à mão, não aperte demasiado para não danicar a rosca do
cartucho.
- O aparelho está pronto a funcionar.
No caso de detectar uma fuga (cheiro a gás antes de abrir a torneira), leve imediatamente
o aparelho para um local ao ar livre, em local bem ventilado, sem qualquer fonte de
inamação, onde a fuga poderá ser detectada e eliminada. Caso pretenda vericar a es-
tanquicidade do aparelho, faça-a ao ar livre. Não tente localizar as fugas com uma chama,
utilizar um líquido de detecção de fuga gasosa.
C - FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Acendimento do maçarico a gás TH 2000
- Coloque uma chama em frente do queimador e rode o volante de regulação (2) lenta-
mente no sentido da seta “+” (g. 2).- Assim que esteja aceso, abra o gás com um uxo
médio rodando o volante de regulação (2) com a seta “+”, dando cerca de 1/4 voltas.
- Aguardar cerca de 1 minuto antes de mudar o aparelho de sítio, para estabilizar a
chama e evitar que apareçam grandes chamas amarelas.
Ignição do maçarico a gás TH 2000 PZ
- Abra o gás com um uxo médio rodando o volante de regulação (2) com a seta “+”,
dando cerca de 1/4 voltas.
- Prema o botão (3) (g. 2) uma ou várias vezes caso necessário até acender o queimador.
- Assim que o queimador esteja aceso, aguardar cerca de 3 minutos antes de mudar
o aparelho de sítio, para estabilizar a chama e evitar que apareçam grandes chamas
amarelas.
Apagamento
- Rodar o volante de regulação (2) ao máximo no sentido horário (sentido “-” da seta, g. 2).
Conselhos adicionais:
Utilize sempre o maçarico a gás com cuidado, a uma boa distância das substâncias
inamáveis.
Durante o funcionamento (e imediatamente depois), certos componentes do maçar-
ico a gás (o bico queimador em particular) cam extremamente quentes. Evite tocar
nesses componentes sem protecção.
Não utilize o aparelho de forma abusiva. Este dever ser unicamente utilizado para
os ns para os quais foi concebido.
Manipule o aparelho com cuidado e não o deixe cair.
Nunca deixe o aparelho aceso numa sala sem vigilância.
Evite respirar os gases de combustão emitidos durante a utilização (tinta queima-
da, abrasão, etc.).
Respeite o meio ambiente: deposite os cartuchos vazios num lugar apropriado.
Se utilizar o aparelho num local fechado, este deve satisfazer as condições elemen
-
tares de ventilação que permitem fornecer o ar necessário para a combustão e evitar
a criação de mistura com teor perigoso em gás não queimado (2 m3/h/kW mínimo).
D - MUDANÇA DE UM CARTUCHO CAMPINGAZ
®
CG 1750 ou CG 3500
Efectue sempre a operação de mudança de cartucho no exterior e longe de qualquer
fonte de ignição.
- Feche completamente o volante de regulação (sentido “-” da seta, g. 2).
- Assegure-se de que a chama do maçarico a gás está apagada e que o aparelho está
no exterior, afastado de qualquer outra chama e de qualquer outra pessoa antes de
desligar o cartucho.
- Separe o cartucho do queimador desparafusando-o e mande mudar o O Ring (1) se
este estiver rasgado ou gasto.
- Coloque o aparelho bem direito sobre o cartucho para não danicar a rosca e apertar
unicamente à mão.
- Assegure-se da total estanquidade do aparelho, seguindo o processo descrito no parágrafo B.
E - MUDANÇA DO QUEIMADOR
O seu aparelho é fornecido montado com um queimador X 1500 que pode ser mudado ou
substituído por outros queimadores disponíveis como acessórios (ver parágrafo G).
- Aguarde até ao arrefecimento completo do queimador.
- Desenrosque o queimador à mão conforme a seta A (g. 2).
- Enrosque à mão o queimador Campingaz
®
novo no lugar do queimador usado (ou
monte um dos acessórios de queimadores disponíveis).
F - ARRUMAÇÃO E ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Depois do arrefecimento completo do aparelho:
- Desenrosque sempre o cartucho do maçarico a gás quando este não for utilizado, e
guarde-os num lugar fresco, seco e bem arejado. Devem ser protegidos da luz do sol e
de temperaturas superiores a 50°C.
- Verique periodicamente se o O Ring (1) do maçarico está correctamente instalado e
se está em bom estado (g. 1). Mande substitui-lo se estiver danicado ou gasto.
- O maçarico deve funcionar durante anos sem problemas. Se no entanto, a pressão do
gás diminuir ou se o gás não se acender, verique se o cartucho ainda contém gás (4).
Se ainda tiver gás, o injector está provavelmente entupido.
- Se o injector estiver entupido (o cartucho contém ainda gás mas o maçarico não
se acende), não tente desentupi-lo, pois deve ser substituído. Entregue o aparelho
ao revendedor (Este aparelho pode ser desmontado unicamente por reparadores
homologados).
- No caso de aparecerem grandes chamas amarelas quando o queimador está virado
para baixo (gás líquido e não vaporizado alimenta o queimador) deverá então levantar
o aparelho e respeitar novamente o tempo de pré-aquecimento mencionado em C.
G - OUTROS QUEIMADORES E ACESSÓRIOS DISPONÍVEIS
O maçarico terá de ser segurado manualmente se usado com acessórios vendidos à parte.
O maçarico a gás dispõe de toda uma gama de queimadores e acessórios:
- X 1700 (10): queimador no, produz uma chama pontiaguda. (consulte a tabela das
capacidades de soldadura).
- X 1650 (11): queimador extrano, produz uma chama na e pontiaguda para a
soldadura de pequenos elementos que exigem um calor muito localizado: bijutaria,
desencravamento de porcas, etc.
- XP 1650 (12): Queimador plano para decapagem de tinta, escurecimento de madeira,
estanhagem de grandes superfícies, etc. Monta-se no queimador fornecido e X 1700.
- X 450 (13): ferro de soldar para trabalhos eléctricos, trabalhos em pequenas folhas de
metal, zincagem, pirogravura, etc. Adapta-se ao queimador X 1650.
Bruksanvisning
Gassyt : 175 g/t (2,45 kW) - injektor nr. 072861
Kategori : direkte trykk, butan/propan-blanding
Takk for at du valgte apparatet Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ.
A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR FORSIKTIG !
Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal kunne bruke apparatet Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ på en riktig og trygg måte.
Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med apparatet før du kopler det til gassbeholder-
en. Oppbevar denne bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta den frem ved behov.
Du må overholde instruksjonene i denne bruksanvisningen samt sikkerhetsforan-
staltningene som er angitt på Campingaz
®
CG 1750 eller CG 3500-beholderne. Hvis
du ikke gjør dette, kan det innebære fare for deg som bruker og omgivelsene dine.
Dette apparatet skal kun brukes med Campingaz
®
CG 1750 eller CG 3500-beholdere.
Det kan være farlig å bruke det sammen med andre gassbeholdere.
Selskapet “Société Application Des Gaz” frasier seg ethvert ansvar ved bruk av
beholdere fra andre produsenter.
Apparatet må kun brukes i rom med tilstrekkelig lufting (minst 2 m3/t/kW) og på avstand fra
antennelige materialer. Du må ikke bruke et apparat som lekker, som ikke fungerer riktig
eller som er ødelagt. Ta det med til forhandleren som vil henvise deg til nærmeste service
-
senter.Apparatet må ikke endres eller brukes til noe annet enn det det er beregnet på.
B - INNSTALLERING
Montering av CAMPINGAZ
®
-beholder CG 1750 eller CG 3500.
(Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kan du gå videre til avsnitt D: “Utskifting
av beholder”)
Når du skal sette i eller fjerne en beholder, må du alltid gjøre dette i et område med lufttil-
førsel, helst utendørs, og aldri i nærheten av en amme, en varme- eller gnistkilde (siga-
rett, elektriske apparater, osv.) og langt fra andre personer eller antennelige materialer.
ETTERSOM CAMPINGAZ
®
CG 1750 ELLER CG 3500-BEHOLDEREN ER UTSTYRT
MED EN VENTIL, KAN DEN DEMONTERES FRA SELVE APPARATET SELV OM DEN
IKKE ER TOM. DERMED BLIR DET ENKLERE Å TRANSPORTERE.
- Pass på at sveisepistolens pakning (1) sitter godt på plass, og at den er i god
stand (g. 1). Sjekk pakningen hver gang du monterer en beholder. Dersom den
er beskadiget eller slitt, så ta apparatet med til forhandleren for å få den skiftet ut.
- Pass på at reguleringshjulet (2) er stengt av (skru helt til i retning med klokka).
- Sett patronen inn i stabilisatoren (5) som følger med sveisepistolen (g. 2).
- Plasser apparatet vannrett på toppen av beholderen, slik gur 2 viser.
- Skru apparatet forsiktig på beholderen. Pass på at apparatet skrus korrekt på gjengene.
- Skru kun til for hånd: Ikke skru altfor hardt til, for ikke å skade gjengene på beholderen.
- Apparatet er nå klart til bruk.
Ved lekkasje (gasslukt før du åpner kranen) må du umiddelbart sette apparatet utendørs
i et område med svært god ventilasjon og uten antenningskilder, hvor du kan lete etter
lekkasjen og stoppe den. Hvis du vil kontrollere at apparatet er tett, må du gjøre dette
utendørs. Du må ikke lete etter lekkasje ved hjelp av ild, men bruke en væske for deteksjon
av gasslekasjer.
C - BRUK AV APPARATET
Tenning av sveiseapparatet TH 2000
- Hold en amme foran brenneren og skru reguleringshjulet (2) sakte i pilens “+”-retning
(g. 2).
- Etter antenning åpne for gassen på middels styrke ved å skru reguleringshjulet (2) i
pilens “+” - retning i ca. 1/4 omdreininger.
- Vent i cirka 1 minutt før du ytter apparatet, for å stabilisere apparatet og for å unngå at
det oppstår store gule ammer.
Tenning av gass-sveiseapparatet TH 2000 PZ
- Åpne for gassen på middels styrke ved å skru reguleringshjulet (2) i pilens “+” - retning
i ca. 1/4 omdreininger.
- Trykk på knappen (3) (g. 2) en eller ere ganger, dersom det er nødvendig, helt til
brenneren tennes.
- Etter antenning må du vente i cirka 3 minutter før du ytter apparatet, for å stabilisere
apparatet og for å unngå at det oppstår store gule ammer.
Slukking
- Skru reguleringshjulet (2) helt igjen i retning med klokka (pilens “-” - retning, g. 2).
Noen ekstra råd:
Utvis alltid forsiktighet ved bruk av gass-sveiseapparatet, og pass på å holde god
avstand fra brennbare gjenstander.
Når apparatet er i bruk (eller rett etterpå), vil enkelte deler av sveiseapparatet
(spesielt brennertuten) bli svært varme. Unngå å berøre disse områdene uten
beskyttelse.
Unngå overdreven bruk av apparatet, og ikke bruk det til andre ting enn de det er
laget for.
Håndter apparatet med forsiktighet. Pass på å ikke miste det.
La aldri apparatet stå tent i et rom uten tilsyn.
Unngå å puste inn den røyken som oppstår under bruk (avsviing av maling, sveis-
ing, osv.).
Vis respekt for naturen: kast tomme beholdere på et egnet sted.
Hvis du bruker apparatet innendørs, må rommet oppfylle elementære krav til ven-
tilasjon slik at det tilføres tilstrekkelig luft til forbrenningen og dermed ikke dannes
blandinger som inneholder farlig ikkebrent gass (minst 2 m
3
/t/kW).
D - UTSKIFTNING AV CAMPINGAZ
®
-BEHOLDER CG 1750 eller CG 3500
Skift alltid beholder utendørs og på god avstand fra enhver antennelseskilde.
- Skru reguleringshjulet helt igjen (pilens “-” - retning, g. 2).
- Pass på at gasspistolens amme er slukket og at apparatet står utendørs, på god
avstand fra enhver amme og fra andre personer, før du skrur av beholderen.
- Skru brenneren av beholderen og skift pakning (1) dersom denne er sprukket eller slitt.
- Sett apparatet vannrett på beholderen for ikke å gjøre skade på gjengene, og skru kun
til for hånd.
- Sjekk at apparatet er helt tett ved å følge fremgangsmåten beskrevet i punkt B.
E - UTSKIFTNING AV BRENNER
Apparatet leveres montert med en X 1500-brenner, som kan erstattes eller byttes ut med en
av de andre brennerne som fås som tilleggsutstyr (se punkt G).
- Vent til brenneren er helt avkjølt.
- Skru brenneren av for hånd slik pil A viser (g. 2).
- Skru den nye Campingaz
®
-brenneren på plass for hånd der den gamle satt (eller monter
et tilbehør til en brenner).
F - OPPBEVARING OG FEIL VED BRUK
Når apparatet er helt avkjølt:
- Skru alltid beholderen av gass-sveiseapparatet når dette ikke er i bruk, og oppbevar
dem på et kjølig og tørt sted med god utluftning. Delene må beskyttes mot sollys og
temperaturer på over 50°C.
- Sjekk sveisepistolens pakning (1) regelmessig, at den sitter godt på plass og er i god
stand (g. 1). Skift den ut dersom den er beskadiget eller slitt.
- Sveiseapparatet vil kunne fungere i åresvis uten problemer. Hvis derimot gasstrykket
skulle falle eller gassen ikke tennes, så kontroller at det er gass igjen på beholderen (4).
Hvis det er gass igjen, er det antagelig injektoren som er tett.
- Dersom injektoren er tilstoppet (beholderen inneholder fremdeles gass men sveise-
pistolen tennes ikke), så ikke prøv å rense den, men skift den ut: Ta apparatet med til
forhandleren. (Apparatet må kun demonteres av en autorisert reparatør).
- Hvis det oppstår gule ammer fordi brenneren er vendt nedover (brennstoff i ytende
form, ikke gass, forsyner brenneren), rett opp apparatet og ta på nytt hensyn til oppvar-
mingstidene nevnt i C.
G - ANDRE DISPONIBLE BRENNERE OG TILBEHØR
Blåselampen må holdes med hendene når den brukes med tilbehør som selges separat.
Det nnes et godt utvalg av brennere og tilbehør til sveisepistolen:
- X 1700 (10): Tynn brennertupp som gir en spiss amme. (se tabell over sveiseegen-
skapene).
- X 1650 (11): Veldig tynn brennertupp som gir en tynn og spiss amme til sveising på
små deler, noe som krever en svært presis oppvarming: Til smykker, fastlåste muttere,
osv.
- XP 1650 (12): Brenner med att munnstykke til malingsfjerning, brunfarging av tre,
fortinning av større ater, osv. Monteres på den brenneren som apparatet leveres med
eller X 1700.
- X 450 (13): Loddebolt til elektrisk arbeid, arbeid på små, tynne metallplater, sinkarbeide,
svipenntegning, osv. Monteres på brenneren X 1650.
GB FR DE
ES
PT
NO
4
4
4
4
4
4
4
333
3
3
2
2
2
2
2
5
Istruzioni per l’uso
Portata: 175 g/h (2,45 kW) - Iniettore n° 072861
Categoria: pressione diretta miscela butano/propano
Vi ringraziamo per aver scelto questo apparecchio Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ.
A - IMPORTANTE: STATE UTILIZZANDO GAS, SIATE PRUDENTI !
Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di utilizzare correttamente e in tutta sicurez-
za l’apparecchio Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ.
Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con l’apparecchio prima di assemblarlo col
recipiente di gas.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
Rispettate le istruzioni di questo prospetto e le norme di sicurezza che gurano sulle
bombole Campingaz
®
CG 1750 o CG 3500. Il mancato rispetto di queste istruzioni può
essere pericoloso per l’utente e le altre persone che si trovano nelle vicinanze.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con le bombole Campin
-
gaz
®
CG 1750 o CG 3500. Può essere pericoloso utilizzarlo con altri recipienti di gas.
La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi responsabilità in caso di utiliz-
zazione di una bombola di un altro marchio.
Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto in locali aereati a sufcienza (minimo
2 m3/h/kW), e tenuto lontano dai materiali inammabili.Non utilizzare un apparecchio che
perde, che funziona male o che è danneggiato. Restituirlo al rivenditore che vi indicherà il
servizio assistenza più vicino.Non modicare mai questo apparecchio e non utilizzarlo per
applicazioni alle quali non è destinato.
B - MESSA IN SERVIZIO
Installazione di una cartuccia CAMPINGAZ
®
CG 1750 o CG 3500
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il paragrafo D: “Estrazione della bombola”)
Per la sistemazione o l’estrazione di una bombola, operare sempre in luogo aereato,
preferibilmente all’esterno, e mai alla presenza di una amma, di una fonte di calore o di
scintille (sigarette, apparecchi elettrici, ecc.), lontano dalle altre persone e dai materiali
inammabili.
POICHE’ LE BOMBOLE Campingaz
®
CG 1750 O CG 3500 SONO A VALVOLA, POS-
SONO ESSERE ESTRATTE DALL’APPARECCHIO PER FACILITARNE IL TRASPOR-
TO, ANCHE SE NON SONO VUOTE.
- Vericare che l’O - Ring (1) del cannello sia al suo posto e in buono stato (Fig.
1). Ripetere questa verica ogni volta che montate una cartuccia. Se l’ O - Ring è
danneggiato o usurato, riportare l’apparecchio al vostro rivenditore per cambiarlo.
- Vericare che il volantino di regolazione (2) è chiuso (girare a fondo in senso orario).
- Inserire la cartuccia nello stabilizzatore (5) in dotazione al saldatore (g. 2).
- Mettete l’apparecchio ben dritto sulla parte alta della cartuccia come indicato alla Fig. 2.
- Avvitare dolcemente l’apparecchio sulla cartuccia. Vericare che l’apparecchio sia
correttamente inserito nella lettatura.
- Stringere esclusivamente a mano: non stringere la vite eccessivamente per non dan-
neggiare la lettatura della cartuccia.
- L’apparecchio è pronto per funzionare.
In caso di fuga di gas (odore di gas prima dell’apertura del rubinetto), portare immediatamente
fuori l’apparecchio, in luogo molto ventilato, lontano da qualunque fonte di combustione, per
cercare l’origine della fuga e risolvere il problema. Se desiderate vericare la tenuta stagna del
vostro apparecchio, fatelo all’aria aperta. Non utilizzate una amma per cercare la fuga , ma un
apposito liquido per la rilevazione delle fughe di gas.
C - FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Accensione del vostro cannello a gas TH 2000
- Mantenere una amma davanti al bruciatore e girare il volantino di regolazione (2)
lentamente nella direzione della freccia “+” (Fig. 2).
- Appena acceso l’apparecchio, aprire il gas alla portata media girando il volantino di
regolazione (2) secondo la freccia “+” di 1/4 giri circa.
- Aspettare circa 1 minuto prima di spostare l’apparecchio in modo da stabilizzare la
amma e da evitare lo sprigionarsi di grandi amme gialle.
Accensione del vostro cannello a gas TH 2000 PZ
- Aprire il gas alla portata media girando il volantino di regolazione (2) secondo la freccia
“+” di 1/4 giri circa.
- Premere sul pulsante (3) (Fig. 2) una o più volte se necessario nché il bruciatore non è acceso.
- Dopo aver acceso il bruciatore, aspettare 3 minuti circa prima di spostare l’apparecchio,
in modo da stabilizzare la amma e da evitare lo sprigionarsi di grandi amme gialle.
Spegnimento
- Girare il volantino di regolazione (2) a fondo in senso orario (senso “-” della freccia Fig. 2).
Qualche consiglio supplementare:
Utilizzate sempre il cannello a gas con precauzione, a buona distanza dalle sostan-
ze inammabili.
Durante il suo funzionamento (e immediatamente dopo) alcuni componenti del
cannello a gas (in particolare il becco bruciatore) sono estremamente caldi. Evitate
di toccarli con le dita senza protezione.
Non utilizzate abusivamente il vostro apparecchio e non usatelo per utilizzi diversi
da quelli per i quali è stato studiato.
Manipolate questo apparecchio con cura. Fate attenzione a non lasciarlo cadere.
Non lasciate mai l’apparecchio acceso in una stanza senza sorveglianza.
Evitate di respirare i gas di combustione emessi durante l’utilizzazione (vernice
bruciata brasatura ecc.).
Rispettate l’ambiente: smaltite le vostre cartucce vuote in un luogo appropriato.
Se utilizzate l’apparecchio in un locale, quest’ultimo deve essere conforme alle
condizioni elementari di aereazione che consentono di fornire l’aria necessaria alla
combustione e di evitare la creazione di una miscela con una percentuale pericolo-
sa di gas non bruciato (2 m3/h/kw minimo).
D - CAMBIO DI UNA CARTUCCIA CAMPINGAZ
®
CG 1750 O CG 3500
Effettuate sempre l’operazione di cambio della cartuccia all’esterno e ad una buona
distanza da qualsiasi fonte di accensione.
- Chiudere completamente il volantino di regolazione (senso “-” della freccia Fig. 2)
- Prima di staccare la cartuccia, controllare che la amma del cannello a gas sia spenta e
che l’apparecchio sia all’esterno, lontano da qualsiasi altra amma e da altre persone.
- Separare la cartuccia dal bruciatore svitandola e far cambiare l’O - Ring (1) se presenta
fenditure o se è usurato.
- Piazzare l’apparecchio ben dritto sulla cartuccia per non danneggiare la lettatura ed
avvitare stringendo soltanto a mano.
- Vericare che la tenuta stagna dell’apparecchio sia totale seguendo la procedura
descritta al paragrafo B.
E - SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE
Il vostro apparecchio è consegnato montato con un bruciatore X 1500 che può essere cam-
biato o sostituito da uno degli altri bruciatori disponibili come accessori (vedi paragrafo G).
- Aspettare che il bruciatore sia completamente raffreddato.
- Svitare a mano il bruciatore seguendo la freccia A (Fig. 2)
- Riavvitare a mano il bruciatore Campingaz
®
nuovo al posto del bruciatore usato (o
montare uno degli accessori per bruciatori disponibili).
F - STOCCAGGIO ED ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Una volta che il vostro apparecchio si è completamente raffreddato:
- Svitare sempre la cartuccia dal cannello a gas quando questo non viene utilizzato, e
conservarli in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato. Bisogna proteggerli dalla luce
del sole e dal calore eccessivo (oltre 50°).
- Vericare periodicamente l’O - Ring (1) del cannello, vericare che sia al suo posto e
che sia in buono stato (Fig. 1). Farlo sostituire se è danneggiato o usurato.
- Il cannello dovrebbe poter fornire diversi anni di servizio senza problemi. Se però la
pressione del gas diminuisce o se il gas non si accende, vericare che resta del gas
nella cartuccia (4). Se ne resta, l’iniettore è probabilmente otturato.
- Se l’iniettore è otturato (la cartuccia contiene ancora gas, ma il cannello non si accende)
non tentare di disintasarlo; bisogna sostituirlo:riportare l’apparecchio al vostro rivendi-
tore (Lo smontaggio di quest’apparecchio può essere realizzato soltanto da un
rivenditore autorizzato).
- In caso di sprigionamento di grandi amme gialle quando il bruciatore è orientato verso
il basso (il bruciatore
è alimentato da gas liquido e non vaporizzato) raddrizzare l’appar-
ecchio e rispettare le istruzioni di preriscaldamento contenute ai punti C.
G - ALTRI BRUCIATORI E ACCESSORI DISPONIBILI
Il saldatore deve essere tenuto in mano quando lo si utilizza con accessori venduti separatamente.
È disponibile un’intera gamma di bruciatori e di accessori per il cannello a gas:
- X 1700 (10): bruciatore ne che produce una amma appuntita (consultate la tabella delle
capacità di saldatura).
- X 1650 (11): bruciatore extra-ne che produce una amma sottile ed appuntita per la
saldatura di piccoli componenti che richiedono un calore molto localizzato: gioielleria,
degrippaggio di dadi ecc.
- XP 1650 (12): bruciatore piatto per eliminare la vernice, annerire il legno, per la stagnatu
-
ra di grandi superci ecc. Si monta sul bruciatore consegnato e sullo X 1700.
- X 450 (13): saldatoio per lavori di elettricità, lavori su piccoli fogli di metallo, zincatura,
pirograa ecc. Si adatta al bruciatore X 1650.
IT
Gebruiksaanwijzing
Capaciteit: 175 g/u (2,45 kW) - spuitstuk nr 072861
Klasse: directe druk butaan/propaan-mengsel
Wij danken u dat u voor de Campingaz
®
TH 2000 / TH 2000 PZ gekozen heeft.
A - BELANGRIJK: U GEBRUIKT GAS, WEES VOORZICHTIG!
Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te stellen uw apparaat Campingaz
®
TH
2000 / TH 2000 PZ op een correcte en veilige wijze te gebruiken.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om het apparaat beter te leren kennen voordat
u de cartouche aansluit. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat
u deze kunt raadplegen indien dit nodig is.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing, evenals de veilig-
heidsvoorschriften die op de Campingaz
®
CG 1750 of CG 3500 cartouche staan. Het
niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaar opleveren voor de gebruiker en zijn
omgeving.
Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met de Campingaz
®
CG 1750 of CG
3500 cartouches.
Het kan gevaarlijk zijn andere soorten dan de Campingaz
®
CG 1750 of CG 3500
cartouche te gebruiken. Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid af in
geval van gebruik van een cartouche van een ander merk.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden in ruimtes die voldoende geventileerd zijn
(minimum 2 m3/h /kW) en wanneer het ver van ontvlambare materialen verwijderd is.
Gebruik geen apparaat dat lekt, slecht werkt of beschadigd is. Breng het naar uw dealer
die u de verdere informatie over reparaties etc. kan verstrekken. Breng nooit wijzigingen
op dit apparaat aan en gebruik het aleen voor de toepassingen waarvoor het bestemd is.
B - INGEBRUIKNAME
Het aansluiten van een CAMPINGAZ
®
- cartouche CG 1750 of CG 3500
(Indien een lege cartouche geplaatst wordt, lees dan paragraaf D: “Vervanging van de cartouche.”)
Werk steeds in een geventileerde ruimte bij voorkeur buiten en nooit in aanwezigheid van
een vlam, warmtebron of vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz.) en ver verwijderd van
andere personen of ontvlambare materialen om een cartouche te monteren of uit te nemen.
AANGEZIEN DE CAMPINGAZ
®
CG 1750 of CG 3500 CARTOUCHES EEN KLEP HEB-
BEN, KUNNEN ZE UIT HET APPARAAT GENOMEN WORDEN OM HET VERVOER TE
VERGEMAKKELIJKEN ZELFS ALS ZE NOG NIET LEEG.
- Zorg dat de afdichtring (1) van de toorts goed op zijn plaats is en in goede staat
verkeert (Afb. 1).Controleer de ring elke keer dat u een cartouche aansluit. Als de
ring beschadigd of versleten is, breng het apparaat naar uw dealer terug zodat
deze kan worden vervangen.
- Zorg dat de regelknop (2) dicht is (draai door in de richting van de wijzers van de klok).
- Leg het cartouche goed plat neer wanneer u het apparaat op het cartouche draait.
- Doe de tank in de bij de brander geleverde stabilisator (5) (Fig. 2).
- Schroef het apparaat voorzichtig op het cartouche. Zorg dat het apparaat goed recht in
de schroefdraad steekt.
- Uitsluitend met de hand aandraaien: niet al te stijf om de schroefdraad van het cartou-
che niet te beschadigen.
- Het apparaat is klaar voor gebruik.
Bij lekkage (gaslucht voordat de kraan geopend wordt) moet het apparaat onmiddellijk naar
buiten worden gebracht, naar een zeer goed geventileerde plaats waar geen vlam, vonk of
verwarmingsbron aanwezig is, zodat daar de oorzaak van het gaslek kan worden opgespoord
en verholpen. Controleer de gasdichtheid van uw apparaat altijd buiten. Spoor geen lekken op
met behulp van een vlam. Gebruik een speciale vloeistof voor het opsporen van gaslekken.
C - WERKING VAN HET APPARAAT
Uw TH 2000-gastoorts aansteken
- Houd een vlam voor de brander en draai de regelknop (2) langzaam in de richting van
de “+”-pijl (Afb. 2).
- Na het inschakelen het gas half openen door de regelknop (2) ongeveer 1/4 maal rond
te draaien in de richting van de “+”- pijl.
- Wacht ongeveer 1 minuut voordat u het toestel verplaatst. Op die manier kan de vlam
zich stabiliseren en vermijdt u het verschijnen van grote gele vlammen.
Uw gastoorts TH 2000 PZ aansteken
- Open het gas half door de regelknop (2) ongeveer 1/4 maal rond te draaien in de
richting van de “+”-pijl.
- Druk een- of tweemaal op knop (3) (Afb. 2) totdat de brander is aangestoken.
- Nadat u de brander hebt aangestoken dient u ongeveer 3 minuten te wachten voordat
u het toestel verplaatst. Op die manier kan de vlam zich stabiliseren en vermijdt u het
verschijnen van grote gele vlammen.
Uitzetten
- Draai de regelknop (2) helemaal door in de richting van de wijzers van een klok (richting
“-” van de pijl Afb. 2).
Enkele extra adviezen:
Wees altijd voorzichtig tijdens het gebruik van de gastoorts en neem een inke
afstand van ontvlambare stoffen in acht. Wanneer het apparaat aan is (en onmid-
dellijk erna) zijn sommige onderdelen van de gastoorts (met name het mondstuk)
gloeiend heet. Raak deze delen niet met blote handen aan.
Maak geen misbruik van dit apparaat en gebruik het niet voor andere doeleinden
dan welke waarvoor het is ontworpen.
Ga voorzichtig met dit apparaat om. Laat het niet vallen. Laat het apparaat nooit
onbewaakt aan in een vertrek. Voorkom het inademen van verbrandingsgassen die
tijdens het gebruik worden uitgestoten (verbrande verf, soldeer, enz.).
Vervuil het milieu niet: deponeer uw lege cartouches op een daartoe bestemde plaats.
Indien u uw apparaat in een bepaalde ruimte gebruikt, dan dient deze ruimte de
grondvoorwaarden van luchtverversing te eerbiedigen waardoor er voldoende lucht
is voor de verbranding en waardoor het ontstaan van een gevaarlijk mengsel van
niet verbrand gas kan vermeden worden (2 m3/h/kW minimum).
D - EEN CAMPINGAZ
®
-CARTOUCHE CG 1750 of CG 3500 VERWISSELEN
Vervang het cartouche altijd buiten en op voldoende afstand van elke ontstekingsbron.
- Draai de regelknop helemaal dicht (richting “-” van de pijl Afb. 2).
- Zorg dat de vlam van de gastoorts uit is en dat het apparaat buiten is, ver van elke an-
dere vlam en dat niemand zich in de buurt bevindt voordat u het cartouche afschroeft.
- Verwijder het cartouche van de brander door deze los te draaien en laat de afdichtring
(1) vervangen als deze gespleten of versleten is.
- Plaats het apparaat goed recht op het cartouche om de schroefdraad niet te beschadi-
gen en draai uitsluitend met de hand aan.
- Zorg dat het apparaat geen lekkages vertoont door het volgen van de in paragraaf B
beschreven procedure.
E - DE BRANDER VERVANGEN
Uw apparaat wordt geleverd met een daarop gemonteerde brander X 1500 die kan worden verwis-
seld of vervangen door één van de andere als accessoire leverbare branders (zie paragraaf G).
- Wacht dat de brander volledig is afgekoeld.
- Schroef de brander met de hand los in de richting van pijl A (Afb. 2).
- Schroef de nieuwe Campingaz
®
-brander in de plaats van de gebruikte brander met de
hand op (of monteer één van de leverbare branderaccessoires).
F - OPBERGEN EN STORINGEN
Na volledige afkoeling van uw apparaat:
- Schroef het cartouche altijd van de gastoorts af wanneer deze niet wordt gebruikt en
bewaar ze op een koele, droge en goed geventileerde plaats. Ze moeten tegen het
zonlicht en tegen temperaturen hoger dan 50°C worden beschermd.
- Controleer regelmatig de afdichtring (1) van de toorts, of deze goed op zijn plaats zit en in goede
staat verkeert (Afb. 1). De ring laten vervangen wanneer deze beschadigd of versleten is.
- De toorts moet jarenlang probleemloos kunnen werken. Indien desalniettemin de gasd-
ruk afneemt of het gas niet aangaat, controleer of er nog genoeg gas in het cartouche
(4) zit. Als dit wel het geval is, dan is waarschijnlijk het spuitstuk verstopt.
- Als het spuitstuk verstopt is (het cartouche bevat nog steeds gas maar het lukt niet om de
toorts aan te steken), probeer niet om het door te steken; het spuitstuk moet vervangen
worden: breng het apparaat naar uw dealer terug (Alleen een erkende reparateur mag
het apparaat demonteren).
- Als er grote gele vlammen verschijnen wanneer de brander naar beneden is gericht (vloe-
ibaar en nietverdampt gas levert de brandstof voor de brander), zet u het toestel opnieuw
recht en houdt u opnieuw rekening met de tijd voor het voorverwarmen zoals vermeld in C.
G - ANDERE LEVERBARE BRANDERS EN ACCESSOIRES
Wanneer de brander met afzonderlijk verkrijgbaar toebehoren wordt gebruikt, moet deze in de
hand worden gehouden.
Er bestaat een compleet assortiment branders en accessoires voor de gastoorts:
- X 1700 (10): jne brander die een puntvlam geeft. (zie de tabel met soldeercapaciteiten).
- X 1650 (11):
extra jne brander die een dunne puntvlam geeft voor het solderen van kleine
onderdelen die een zeer plaatselijke warmte vereisen: sieraden, loshalen van moeren, enz.
- XP 1650 (12): platte brander om verf los te branden, versieringen in het hout te branden, grote
oppervlakken te vertinnen, enz. Op de meegeleverde brander en op de X 1700 te monteren.
- X 450 (13):
soldeerbout voor elektrische werkzaamheden, werkzaamheden op bladmetaal
(klein formaat), verzinking, pyrogravure, enz. Op de brander X 1650 aan te passen.
NL
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Campingaz Gas Torch TH 2000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Campingaz Gas Torch TH 2000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info