719649
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
A B C
CR2032
10secs
HOLD
BEEP BEEP
PRESS
A B C
CR2032
A B C
CR2032
A B C
CR2032
PRESS
1
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Remove battery saving tab
Retirer le cache du compatiment à piles
Verwijder batterijbescherming
Retirer le cache du compatiment à piles
Retire la pestaña de ahorro de las pilas
Rimuovere la linguetta salva-batteria
Dra bort plastfliken från batteriet
Remova a patilha de proteção da pilha
Pil tasarruf sekmesini kaldırın
Wyjąć wkładkę zabezpieczającą baterię
Odstranění štítku pro úsporu baterií
Odstrániť tabulátor šetrenia batérie
3
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Changing the door bell melody
Änderung der Melodie Ihrer Türklingel
Belmelodie veranderen
Changement de la mélodie du carillon
Cambiar la melodía del timbre
Modificare la melodia del campanello
Byta ringklockans signal
Mudar a melodia da campainha de porta
Kapı zili melodisinin değiştirilmesi
Zmiana melodii dzwonka u drzwi
Změna melodie dveřního zvonku
Zmena melódie dverového zvončeka
2
4
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Mounting the converter unit
Montage der Konvertereinheit.
Monteren van de omvormer.
Montage du convertisseur.
Montaje de la unidad de conversión.
Montare l'unità convertitore
Montering av konverterenheten.
Montagem da unidade conversora.
Transformatör birimi montajı.
Montaż konwertera.
Montáž jednotky měniče.
Montáž jednotky meniča.
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Pairing Wirefree BY door chimes. Note: For full pairing instructions please refer to the original chime unit manual.
Kopplung drahtloser BY-Türgongs. Hinweis: Die vollständigen Kopplungsanweisungen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Türgongs.
Koppelen van draadloze BY deurbellen. Let op: raadpleeg voor volledige koppelinginstructies de handleiding van de deurbel.
Carillons de porte BY avec appairage sans fil. Note : Pour obtenir toutes les instructions sur l’appairage, consultez la notice d’origine du carillon.
Emparejamiento inalámbrico BY timbres de puerta. Nota: Para instrucciones de emparejamiento completas, consulte el manual de la unidad de timbre
original.
Abbinamento senza fili BY il citofono della porta. Nota: Per le istruzioni complete relative all'abbinamento, fare riferimento al manuale d'uso originale del
campanello.
Parkoppling trådlös BY dörrklocka. Notera: För fullständiga parkopplingsinstruktioner se se den ursprungliga manualen för dörrklockan.
Emparelhamento sem fios de campainhas de porta BY. Nota: Para ver as instruções de emparelhamento completas consulte o manual original da campainha.
Kapı zillerinin BY kablosuz eşleştirmesi. Not: Tam eşleştirme talimatları için orijinal zil ünitesi kılavuzuna bakın.
Parowanie bezprzewodowego dzwonka do drzwi BY. Uwaga: Pełne instrukcje dotyczące parowania znajdują się w oryginalnym podręczniku zestawu
dzwonka.
Bezdrátové párování BY domovních zvonků. Pozn.: Veškeré pokyny, ohledně párování, naleznete v návodu k obsluze originální jednotky zvonku.
Párovanie dverových zvončekov Wirefree BY. Poznámka: Pre úplné párovanie si, prosím, pozrite pôvodný manuál pre zvončekovú jednotku.
A & C
A & C
A B C
CR2032
A B C
CR2032
A B C
CR2032
A & C
A B C
CR2032
A
B C
STAYS
ON
Option 1
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Twin bell wire from the bell push should be wired to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht vom Klingelknopf an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van beldrukker moet op aansluitingspunten A & C
aangesloten worden.
Lefil à deux conducteurs du bouton De sonnette doit être raccordé aux bornes
A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale del pulsador debe conectarse a
las bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dal pulsante del campanello ai terminali
A e C.
De två kablarna från tryckknappen ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do botão da campainha deve ser ligado aos
terminais A e C.
Zil düğmesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine bağlanmalıdır.
Poprowadzić podwójny przewód od przycisku dzwonka do zacisków gongu nr
A i C.
Dvouvodič vedoucí od tlačítka zvonku musí být připojen ke svorkám A a C.
Dvojvodič zvončeka z tlačidla zvončeka by mal byť pripevnený k svorkám A & C.
Option 2
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Twin bell wire from the bell push should be wired to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht vom Klingelknopf an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van beldrukker moet op aansluitingspunten A & C aangesloten
worden.
Lefil à deux conducteurs du bouton De sonnette doit être raccordé aux bornes A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale del pulsador debe conectarse a las
bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dal pulsante del campanello ai terminali A e C.
De två kablarna från tryckknappen ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do botão da campainha deve ser ligado aos terminais A e C.
Zil düğmesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine bağlanmalıdır.
Poprowadzić podwójny przewód od przycisku dzwonka do zacisków gongu nr A i C.
Dvouvodič vedoucí od tlačítka zvonku musí být připojen ke svorkám A a C.
Dvojvodič zvončeka z tlačidla zvončeka by mal byť pripevnený k svorkám A & C.
BATTERY OPERATION | BATTERIEBETRIE | GEBRUIK VAN BATTERIJEN | FONCTIONNEMENTDE LAPILE | FUNCIONAMIENTO CON PILAS | FUNZIONAMENTO ABATTERIA | BATTERIDRIFT |
FUNCIONAMENTO COM PILHAS | PİL ÇALIŞMASI | ZASILANIE BATERYJNE | ČINNOST PŘI NAPÁJENÍ Z BATERI | NAPÁJANIE Z BATÉRIE
OR
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Twin bell wire from your existing chime unit should be connected to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht der vorhandenen Klingel an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van uw bestaande gong moet op aansluitingspunten A & C aangesloten worden.
Lefil à deux conducteurs du carillon existant doit être raccordé aux bornes A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale De su unidad De timbre existente debe conectarse a
las bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dall’unità del campanello elettronico preesistente ai terminali
A e C.
De två kablarna från din befintliga högtalarenhet ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do seu carrilhão de porta existente deve ser ligado aos terminais A e C.
Mevcut zil ünitesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine yerleştirilmelidir.
Poprowadzić podwójny przewód od istniejącego gongu do zacisków nr A i C.
Dvojvodič vedoucí od vašeho stávajícího zvonku musí být připojen ke svorkám A a C.
Dvojvodič zvončeka z vášho existujúceho zvončeka bude pripojený k svorkám A & C.
TROUBLESHOOT
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
If light remains on, swap bell wire in terminals A & C.
Wenn das Licht leuchtet, Klingeldraht in den Klemmen A & C vertauschen.
Verwissel de bedrading in terminals A & C als het licht aan blijft.
Si la lumière reste allumée, inversez les fils du carillon entre les bornes A et C.
Si la luz permanece encendida, cambie el cable del timbre en los terminales A y C.
Se la luce rimane accesa, invertire il collegamento dei terminali A & C.
Om lampan fortfarande lyser, skifta klockans ledningar i terminalerna A och C.
Se a luz permanecer acesa, troque o fio da campainha nos terminais A e C.
Eğer ışık yanıyorsa terminaldeki A & C uçlarındaki kabloların yerini birbirleriyle değiştirin.
Jeśli światło pozostaje włączone, zamień przewody dzwonka na zaciskach A i C.
Pokud svítí kontrolka, zaměňte zvonkový drát na terminálech A & C.
Ak svieti kontrolka, zameňte zvonkový drôt na termináloch A & C.
A B C
CR2032
A & B
A & B
Option 3
TRANSFORMER OPERATION | EXISTIERENDE INSTALLATION | BESTAANDE INSTALLATIE | INSTALLATION EXISTANTE | INSTALACIÓN EXISTENTE |
INSTALLAZIONE PREESISTENTE | TRANSFORMATORDRIFT | FUNCIONAMENTO COM TRANSFORMADOR | DÖNÜŞTÜRÜCÜ İŞLEMİ |
ZASILANIE TRANSFORMATOROWE | PROVOZ PŘES TRANSFORMÁTOR | NAPÁJANIE Z TRANSFORMÁTORA
Option 4
TRANSFORMER OPERATION | EXISTIERENDE INSTALLATION | BESTAANDE INSTALLATIE | INSTALLATION EXISTANTE | INSTALACIÓN EXISTENTE |
INSTALLAZIONE PREESISTENTE | TRANSFORMATORDRIFT | FUNCIONAMENTO COM TRANSFORMADOR | DÖNÜŞTÜRÜCÜ İŞLEMİ |
ZASILANIE TRANSFORMATOROWE | PROVOZ PŘES TRANSFORMÁTOR | NAPÁJANIE Z TRANSFORMÁTORA
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Connect to bell push and transformer terminals in bell.
An die Klemmen des Klingelknopfs und des Transformators in der Klingel anschließen.
Verbind met de terminal van de deurbel en transformer.
Branchez aux bornes du bouton de sonnette et du transformateur dans la sonnette.
Conecte a los terminales del pulsador del timbre y el transformador del timbre
Collegare i morsetti a pressione e del trasformatore nel campanello.
Anslut till klocktryckknappens och transformatorns terminaler i klockan.
Ligue aos terminais do botão na campainha e aos terminais do transformador na campainha.
Zil içindeki elektrik zili düğmesi ve transformatör bağlantılarını bağlayın.
Podłącz do dzwonka i do zacisków transformatora wewnątrz dzwonka.
Připojte ke zvonku a ke kontaktům transformátoru u zvonku.
Pripojte k svorkám pre stlačenie zvončeka a svorkám meniča vo zvončeku.
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
If light remains on, check wiring in chime is as shown in Option 3.
Wenn das Licht weiterhin leuchtet, überprüfen Sie die Verkabelung im Gong gemäß Option 3.
Controleer de bedrading in de gong als het licht aan blijft, zie optie 3.
Si la lumière reste allumée, vérifiez le branchement filaire du carillon comme indiqué dans
l'option 3.
Si la luz permanece encendida, verifique el cableado en el timbre como se muestra en la
Opción 3.
Se la luce rimane accesa, controllare il collegamento come nell’opzione 3.
Om lampan fortfarande lyser, kontrollera ledningsdragningen i klockspelet såsom visas i
alternativ tre.
Se a luz permanecer acesa, verifique a fiação no carrilhão, conforme mostrado na Opção 3.
Eğer ışık yanıyorsa , kablo bağlantısını Option 3 (Şekil 3 ) ile karşılaştırıp kontrol edin.
Jeśli światło pozostaje włączone, sprawdź przewody w dzwonku, jak pokazano w opcji 3.
Pokud svítí kontrolka, zkontrolujte zapojení zvonku, viz. obrázek 3.
Ak svieti kontrolka, skontrolujte zapojenie zvončeka, viď. obrázok 3.
A B C
CR2032
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Connect to solenoid terminals in bell.
Mit den Magnet-Klemmen der Klingel verbinden.
Verbind in de bel met magneetklemmen in de bel .
Branchez aux bornes magnétiques du carillon.
Conecte el timbre a los terminales de solenoide.
Collegare I terminali al campanello.
Anslut till solenoidterminalerna i klockan.
Podłącz do zacisków cewki wewnątrz dzwonka.
Faz çıkışlarını zildeki terminale bağlayın
Ligue aos terminais do solenóide na campainha.
Připojte svorky do zvonku.
Pripojte svorky do zvončeka.
TROUBLESHOOT
BY32 Wired to wirefree converter unit
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Byron BY32 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Byron BY32 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info