555757
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
3
III) Automatic Drop Feed (Free-motion Mode)
This function is useful for free-motion quilting. Touch the drop feed key and the feed dogs are automatically lowered so
that the fabric can be moved freely. The presser foot height is raised and the upper thread tension is adjusted for free
motion sewing. In addition, the feed dogs are automatically lowered when button sewing is selected.
III) Automatischer Untertransport (Freihandmodus)
Diese Funktion eignet sich zum Freihand-Quilten. Wenn Sie die Untertransport-Taste drücken, wird der Transporteur
automatisch abgesenkt, damit der Stoff frei bewegt werden kann. Die Nähfußstellung wird erhöht und die
Fadenspannung für Freihand-Quilten eingestellt. Der Transporteur wird auch beim Knopfannähen automatisch abgesenkt.
III) Entraînement par griffe automatique (mode en mouvement libre)
Cette fonction est utile pour le quilting en mouvement libre. Appuyez sur la touche d’entraînement par griffe et les griffes
d’entraînement sont automatiquement abaissées de façon à pouvoir déplacer librement le tissu. Pour la couture en
mouvement libre, le pied-de-biche se relève et la tension du fil supérieur est ajustée. En outre, les griffes d’entraînement
sont automatiquement abaissées lorsque la couture de boutons est sélectionnée.
III) Transporteur automatisch omlaag (vrij-modus)
Deze functie is handig voor vrij quilten. Druk op de transporteurhendeltoets om de transporteur automatisch omlaag te
zetten, zodat u de stof vrij kunt bewegen. De persvoet wordt hoger gezet en de spanning van de bovendraad wordt aangepast
voor vrij naaien. Bovendien wordt de transporteur automatisch omlaag gezet, wanneer u knopen aanzetten selecteert.
III) Alimentatore automatico (modalità Moto libero)
Questa funzione è utile per la trapuntatura a moto libero. Premere il tasto dell’alimentatore per abbassare
automaticamente la griffa di trasporto in modo da poter spostare liberamente il tessuto. Per la cucitura a moto libero,
l’altezza di sollevamento del piedino premistoffa è aumentata e la tensione del filo superiore è regolata. Inoltre, la griffa
di trasporto si abbassa automaticamente quando si seleziona la cucitura bottoni.
III) Selector automático de dientes de arrastre (Modo de costura libre)
Esta función resulta útil para el acolchado libre. Pulse la tecla de dientes de arrastre y estos se bajarán automáticamente para
que pueda mover la tela en cualquier dirección. Se aumenta la altura del pie prensatela y se ajusta la tensión del hilo superior
para la costura libre. Además, los dientes de arrastre se bajan automáticamente cuando se selection la costura de botones.
III)
Автоматическое опускание гребенок транспортера (режим свободной подачи материала)
Эта функция полезна при выстегивании со свободной подачей материала. При нажатии кнопки автоматического опускания
гребенок транспортера гребенки автоматически опускаются, чтобы можно было свободно перемещать материал. При этом
прижимная лапка поднимается, а натяжение верхней нити регулируется для шитья со свободной подачей материала. Кроме
того, гребенки транспортера автоматически опускаются при выборе режима пришивания пуговиц.
Free-motion quilting foot “C”
This presser foot is used for free-motion sewing using a straight stitch. Be sure to select a straight stitch with the middle
(center) needle position (
or ). When starting to sew, the internal sensor detects the thickness of the fabric, and
the presser foot is raised to the height specified in the setting screen. Increase the height that the presser foot is raised, for
example, when sewing highly elastic fabric, so that it is easier to sew.
Quiltfuß „C“ zum Freihand-Quilten
Dieser Nähfuß wird zum Freihand-Quilten mit Geradstich verwendet. Achten Sie darauf, dass Sie einen Geradstich mit
mittlerer Nadelposition auswählen (
oder ). Wenn Sie mit dem Nähen beginnen, erfasst der interne Sensor die
Stoffstärke und der Nähfuß wird in die im Einstellungsbildschirm angegebene Stellung angehoben. Wählen Sie zum leichteren
Nähen eine höhere Nähfußstellung, zum Beispiel, wenn Sie hochelastischen Stoff nähen.
Pied pour quilting en mouvement libre « C »
Ce pied-de-biche est utilisé pour la couture en mouvement libre avec un point droit. Veillez à sélectionner un point droit, l’aiguille
positionnée au milieu (
ou ). Lorsque vous commencez à coudre, le capteur interne détecte l’épaisseur du tissu et le
pieddebiche se relève à la hauteur spécifiée sur l’écran de réglages. Augmentez la hauteur à laquelle le pied-de-biche est relevé,
par exemple lorsque vous cousez des tissus très élastiques, pour faciliter la couture.
Vrije quiltvoet “C”
Deze persvoet gebruikt u voor vrij naaien met een rechte steek. Selecteer een rechte steek met de middelste naaldstand
(
of ). Wanneer u begint met naaien, detecteert de interne sensor de dikte van de stof; de persvoet wordt omhoog
gezet naar het niveau dat in het instellingenscherm is opgegeven. Verhoog het niveau van de persvoet wanneer u
bijvoorbeeld elastische stof naait, zodat het gemakkelijker te naaien is.
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Brother QC1000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Brother QC1000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Brother QC1000

Brother QC1000 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 164 pagina's

Brother QC1000 Gebruiksaanwijzing - English - 162 pagina's

Brother QC1000 Gebruiksaanwijzing - Français - 164 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info