767963
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
2. INTRODUCTION
Nous sommes heureux que notre siège enfant puisse accompagner votre enfant
en toute sécurité pendant un nouveau chapitre de sa vie.
Pour protéger ecacement votre enfant, le siège enfant doit impérativement
être utilisé et installé de la manière décrite dans le présent mode d’emploi!
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas ànous contacter:
Britax Childcare
Britax Römer
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-Straße 9
89340Leipheim
Germany
Tél.: +49 (0) 8221 3670 -199/-299
Fax: +49 (0) 8221 3670 -210
E-mail: service.de@britax.com
www.britax-roemer.com
Britax Childcare
BritaxExcelsior Limited
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
Royaume-Uni
Tél.: +44 (0) 1264 333343
Fax: +44 (0) 1264 334146
E: service.uk@britax.com
www.britax-roemer.com
Les symboles utilisés dans le présent mode d’emploi sont les suivants:
Symbole Mention d’avertissement Explication
DANGER! Risque de dommages corporels graves
AVERTISSEMENT! Risque de dommages corporels légers
PRUDENCE! Risque de dommages matériels
ASTUCE! Remarques utiles
Les instructions d’actions, qui suivent un ordre fixe, sont numérotées.
Exemple:
1. Appuyez sur le bouton...
Couleurs des guidages de sangle
Pour mieux les diérencier, les deux
sangles des ceintures du véhicule sont
mises en évidence par des couleurs
diérentes. La ceinture diagonale 16
est en rouge foncé et la ceinture ven-
trale 15 en rouge clair. La couleur des
guidages sur le siège enfant suit la
même combinaison de couleurs.
16
15
3. HOMOLOGATION
BRITAX RÖMER
Siège enfant
Vérification et homologation
selon ECE* R 44/04
Groupe Poids
KIDFIX² R
KIDFIX² S II + III 15 à36 kg
* ECE = norme européenne pour les équipements de sécurité
Le siège enfant est conçu, contrôlé et homologué conformément aux exigences
de la norme européenne pour les équipements de sécurité pour enfants
(ECER44/04). Le signe de contrôle E (dans un cercle) et le numéro d’homologa-
tion se trouvent sur l’étiquette d’homologation orange (autocollant sur le siège
enfant).
DANGER! L'homologation est annulée dès que vous modifiez quelque
chose sur le siège enfant. Toute modification doit exclusivement être réalisée par
le fabricant. Le siège enfant est prévu pourl’utilisation avec ou sans Secure-
Guard.
AVERTISSEMENT! Le KIDFIX² R et KIDFIX² S est exclusivement réservé
àl’installation sécuritaire de votre enfant dans le véhicule. Il ne convient en
aucun cas àun usage domestique en tant que chaise ou jouet.
DANGER! N’attachez jamais votre enfant ou le siège enfant avec une cein-
ture à2points Si l’enfant est seulement attaché dans le siège enfant àl’aide
d’une ceinture à2points, il risque d’être gravement blessé, voire tué, en cas
d’accident.
4. UTILISATION DANS LE VÉHICULE
Veuillez respecter les instructions concernant l’utilisation de systèmes de
retenue pour enfants de la notice d’utilisation de votre véhicule. Le siège
peut être utilisé dans les véhicules avec des systèmes d'ancrage ISOFIX (voir
la liste des véhicules homologués) et dans les véhicules avec une ceinture
à3points.
Veuillez vous référer àla notice d'utilisation de votre véhicule pour connaître
les informations sur les sièges, qui sont autorisés pour les sièges enfants dans
la tranche de poids 15 à36kg.
Le KIDFIX² R et KIDFIX² S est homologué pour deux types de montage diérents:
Symbole Type de montage Type d'homologation
avec les bras àencliqueter ISOFIT sur les points
de fixation ISOFIX dans le véhicule. Respectez
la liste des véhicules homologués.
semi-universel a)
avec la ceinture à3points du véhicule universel
a) Signifie que le siège enfant doit uniquement être utilisé dans les véhicules, qui figurent dans la liste des
types de véhicules jointe. Cette liste de véhicule est tenue àjour. Pour obtenir la version la plus récente,
veuillez nous contacter directement ou consulter notre site Internet www.britax-roemer.com
Voici comment vous pouvez utiliser le siège enfant:
dans le sens de la marche oui
dans le sens contraire de la marche non1)
avec ceinture à2points non
avec ceinture à3points2) oui
avec points de fixation ISOFIX (entre
la surface d’assise et le dossier) oui
sur le siège passager oui
3)
sur les sièges arrière latéraux oui
sur le siège arrière central
(avec ceinture à3points) oui
4)
1) L'utilisation sur un siège orienté dos àla route (par ex.van, minibus) n'est autorisée que si celui-ci
convient également au transport d'adultes. Ce siège ne doit pas être protégé par un airbag.
2) La ceinture doit être homologuée selon ECE R 16 (ou une norme comparable), ce qui est par
exemple signalé par la lettre «E», «e» entourée d'un cercle et figurant sur l'étiquette de contrôle.
3) Avec un airbag frontal: Reculez le siège du véhicule le plus loin possible, respectez les consignes
mentionnées dans le manuel de votre véhicule.
4) Utilisation impossible lorsqu'il n'existe qu'une ceinture à2points.
15 – 36kg
www.britax-roemer.com
2000031236 18/09
FR
Mode d’emploi
KIDFIX² R
KIDFIX² S
15kg – 36kg
(~4 Y – 12 Y)
Prenez le temps de lire attentivement ces instructions et conservez les
toujours àportée de main dans le compartiment de rangement prévu àcet
eet dans le siège enfant pour une consultation ultérieure! Ce mode d’em-
ploi doit être joint au siège enfant lorsque celui-ci est transmis àun tiers!
DANGER! Pour la protection de votre enfant:
En cas de collision àune vitesse supérieure à10km/h, le siège enfant peut
être endommagé dans certaines conditions sans que le dommage ne soit di-
rectement visible. Dans ce cas, le siège enfant doit être remplacé. Veuillez éli-
miner l’ancien siège enfant selon la réglementation.
Faites toujours vérifier le siège enfant en cas d'endommagement (par ex.lors-
qu'il est tombé au sol).
Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces importantes. Assurez-vous
en particulier que toutes les pièces mécaniques fonctionnent parfaitement.
Veuillez ne pas graisser, ni huiler les pièces du siège enfant.
Ne laissez jamais votre enfant dans le siège enfant dans le véhicule sans sur-
veillance.
Laissez exclusivement votre enfant monter dans le véhicule ou descendre du
côté du trottoir.
Protégez le siège enfant du rayonnement solaire intensif direct tant qu’il n’est
pas utilisé. Le siège enfant peut devenir très chaud lorsqu’il est directement
exposé aux rayons du soleil. La peau des enfants est fragile et risque de subir
des lésions.
Plus la ceinture est proche du corps de votre enfant, plus celui-ci est protégé.
Évitez par conséquent d’enfiler àvotre enfant des vêtements épais en des-
sous de la ceinture.
Pendant les longs trajets, faites des pauses régulières pour permettre àvotre
enfant de se dépenser et de jouer.
DANGER! Pour la protection de tous les passagers:
En cas de freinage d’urgence ou d’accident, les objets et personnes non attachés
risquent de blesser d’autres passagers. Veuillez donc toujours veiller àce que...
les dossiers des sièges du véhicule soient verrouillés (enclenchez par exemple
la banquette arrière rabattable),
tous les objets lourds ou àbords tranchants (par exemple sur la lunette ar-
rière) soient bien fixés,
toutes les personnes aient mis leur ceinture,
le siège enfant soit toujours fixé dans la voiture même si aucun enfant ne l’oc-
cupe.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Pour la protection lors de la manipulation d’un siège
enfant:
N’utilisez jamais le siège enfant lorsqu’il n’est pas fixé, même pour l’essayer.
Lors du redressement du dossier 12 , aucun objet ne doit se trouver dans la
zone située entre le dossier 12 et le coussin d’assise 09 . Vous ou votre enfant
risquez par ex. de vous coincer les doigts ou de vous blesser.
Pour éviter toute détérioration, veillez àce que le siège enfant ne soit pas
coincé entre des objets durs (porte du véhicule, glissière du siège, etc.).
Stockez le siège enfant dans un lieu sécurisé lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne
déposez aucun objet sur le siège et ne l'entreposez pas directement àproxi-
mité d'une source de chaleur ou exposé àla lumière directe du soleil.
PRUDENCE! Pour la protection de votre véhicule:
Les housses de véhicule spécifiques, fabriquées àpartir de matières délicates
(par ex. velours, cuir, etc.), peuvent subir des traces d'usures en cas d'utilisa-
tion de sièges enfant. Pour une protection optimale de la housse de votre vé-
hicule, nous vous recommandons d’utiliser le support de siège enfant BRITAX
RÖMER de notre gamme d’accessoires.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Veillez àce que seules les housses de siège de rechange BRITAX RÖMER origi-
nales soient utilisées, puisque la housse de siège fait partie intégrante du siège
enfant et remplit des fonctions de sécurité importantes pour le bon fonctionne-
ment du système. Pour obtenir des housses de siège de rechange, veuillez
contacter votre revendeur spécialisé.
La housse peut être retirée et lavée en machine (30°C) avec une lessive douce.
Respectez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette de la housse.
Les éléments en plastiques peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse.
N’utilisez aucun produit de nettoyage corrosif (solvants par ex.).
DANGER! Le siège enfant ne doit pas être utilisé sans la housse.
Retrait de la housse de siège
1. Faites glisser l’appuie-tête du siège du véhicule dans la
position la plus haute.
2. Décrochez le crochet de housse 19 sur la face arrière du
dossier.
3. Retirez la partie supérieure de la housse et repliez-la vers
l'avant sur la surface d'assise.
4. Décrochez le crochet de housse 19 sur la face avant du
dossier et de la surface d’assise des deux côtés et des-
serrez les cartes en plastiques sur la face avant du cous-
sin d’assise.
5. Retirez la housse de la surface d'assise.
Retrait de la housse de l'appui-tête
1. Décrochez les anses de housse 20 sur la face arrière du
dossier.
2. Décrochez le crochet de housse 19 sur la face avant du
dossier
3. Retirez la housse de l’appuie-tête 22 et détachez les deux
crochets sur la partie inférieure de l’appuie-tête.
La housse peut maintenant être lavée. Respectez les
instructions de lavage figurant sur l'étiquette de la housse.
Remise en place de la housse
Pour remettre la housse en place, procédez dans l’ordre in-
verse.
19
19
20
6. RÉGLAGE DE L'APPUI-TÊTE
22
1. Saisir la poignée de réglage 10 sur la face arrière de
l'appuie-tête 22 et la tirer vers le haut. L’appuie-tête est
àprésent déverrouillé.
2. Il est àprésent possible de faire glisser l'appui-tête dé-
verrouillé 22 àla hauteur souhaitée. Dès que la poignée
d'ajustement 10 est relâchée, l'appuie-tête 22 se
bloque.
3. Placez le siège enfant sur le siège du véhicule.
4. Faites asseoir l'enfant dans le siège enfant et vérifiez la
hauteur. Répétez cette opération jusqu'à ce que l'ap-
puie-tête 22 soit àla hauteur optimale.
DÉCROCHAGE DE VOTRE ENFANT:
Pour décrocher votre enfant, actionnez la touche de désengagement la boucle de
la ceinture de votre véhicule.
06 07
7. DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION
DANGER! Le siège enfant doit toujours être fixé dans le véhicule même si
aucun enfant ne l’occupe.
REPOSITIONNEMENT DU DOSSIER:
4. Suivez les étapes 1. 7. du chapitre 9.1 «Retrait du dossier» dans l'ordre in-
verse.
Veuillez respecter les directives en vigueur dans votre pays.
Recyclage de l’emballage Conteneur pour cartons
Housse de siège Déchets résiduels, recyclage thermique
Éléments en matière plastique Suivant le marquage, dans le conteneur
correspondant
Pièces métalliques Conteneur pour métaux
Sangles Conteneur pour polyester
Fermoir & languette Déchets résiduels
8. Installation avec dossier
Le siège enfant se monte de manière fixe dans le véhicule àl'aide des bras àen-
cliqueter ISOFIT 05 . Ensuite, votre enfant est attaché dans le siège enfant au
moyen de la ceinture à3points de votre voiture.
1. Si votre véhicule n’est pas équipé en série des guides d’insertion ISOFIX,
coincez les deux guides d’insertion 02 , qui sont contenus dans la livraison du
siège*, avec les découpes orientées vers le haut sur les deux points de fixa-
tion ISOFIX 01 de votre véhicule.
ASTUCE! Les points de fixation ISOFIX se trouvent entre la surface d’assise
et le dossier du siège du véhicule.
* Les guides d’insertion facilitent le montage du siège enfant àl'aide des points de fixation ISOFIX et
évitent que les housses de siège du véhicule ne soient endommagées. Tant que vous ne les utilisez
pas, retirez-les et entreposez-les dans un lieu sécurisé. Dans les véhicules avec dossier rabattable,
les guides d’insertion doivent être retirés avant de rabattre le dossier. Les problèmes éventuels ren-
contrés proviennent généralement de saletés ou de corps étrangers dans les guides d’insertion et les
crochets. Enlevez les saletés ou les corps étrangers pour remédier àde tels problèmes.
Avec ISOFIT + DOSSIER
8.1
01 02
07
06
05
08
5. Sur les deux côtés du siège, appuyez le bouton de sécu-
rité vert 07 contre le bouton de désengagement rouge 06 .
Vous garantissez ainsi que les deux crochets des bras
àencliqueter ISOFIT 05 sont ouverts et prêts àl’emploi.
4. Maintenez la touche de réglage ISOFIT 08 enfoncée et
déployez complètement les bras àencliqueter ISOFIT 05 .
6. Placez le siège enfant dans le sens de la marche sur un
siège du véhicule autorisé pour cette utilisation. Veillez
àce que le dossier 12 repose bien àplat contre le dos-
sier du siège du véhicule.
02 05
08
07
7. Positionnez les deux bras àencliqueter ISOFIT 05 direc-
tement devant les deux guides d'insertion 02 .
8. Faites glisser les deux bras d'ancrage ISOFIT 05 dans les
guides d'insertion 02 jusqu'à ce que les bras d'ancrage
ISOFIT 05 s'enclenchent avec un «clic» sonore des deux
côtés.
DANGER! Le bouton de sécurité vert 07 doit être vi-
sible des deux côtés pour que le siège enfant soit correc-
tement fixé.
9. Maintenez la touche de réglage ISOFIT 08 enfoncée et
faites glisser le siège enfant vers l'arrière autant que pos-
sible.
10. Secouez le siège enfant pour vous assurer qu'il est cor-
rectement fixé et contrôlez ànouveau les boutons de sé-
curité 07 pour vous assurer que les deux sont parfaite-
ment verts.
11. Eectuez les étapes indiquées dans le chapitre8.3
«PROTECTION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE EN-
FANT AVEC DOSSIER».
22
19
03 16
10 22
05
02
07
Un réglage correct de l'appuie-tête 22 garantit le positionnement optimal de la
ceinture diagonale 16 et ore àvotre enfant une protection optimale. L’ap-
puie-tête 22 doit être réglé de façon àce que l’on puisse passer deux doigts entre
les épaules de votre enfant et l’appuie-tête 22 .
Procédez comme suit pour adapter la hauteur de l’appuie-tête àla taille de
votre enfant:
2. Faites glisser l’appuie-tête du siège du véhicule dans la position la plus haute.
3. Eectuez les étapes indiquées dans le chapitre6 «RÉGLAGE DE L'APPUI-TÊTE».
1. Actionnez la touche de désengagement de la boucle de la
ceinture de votre véhicule
2. Ouvrez le support de sangle rouge foncé 03 en appuyant
sur la touche de support de sangle 03 vers le bas et sortez
la ceinture diagonale 16 .
Uniquement pour le type d'installation A (ISOFIT):
3. Pour débloquer la fixation ISOFIT, appuyez le bouton de
sécurité vert 07 contre le bouton de désengagement rouge
06 tout d'abord d'un côté, puis de l'autre.
Le siège enfant peut maintenant être retiré.
DÉMONTAGE:
fr-FR_180926_H29_KIDFIXR_KIDFIX S.indd 1 11.10.2018 12:52:10
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Britax-Romer KIDFIX 2 S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Britax-Romer KIDFIX 2 S in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Britax-Romer KIDFIX 2 S

Britax-Romer KIDFIX 2 S Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Britax-Romer KIDFIX 2 S Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 2 pagina's

Britax-Romer KIDFIX 2 S Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info