406088
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Mode d’emploi
Versez la quantité d’eau
voulue dans le bol in-
férieur.
Istruzioni per l’uso
Versare la quantità
d’acqua desiderata nella
caraffa inferiore.
Gebruiksaanwijzing
Giet de gewenste
hoeveelheid water in
de onderste glazen
kolf.
Bruksanvisning
Häll önskad mängd
vatten i den undre
glaskannan.
Zet deze dan weer op een elektrische kookplaat,
een spiritustoestel of een gasstel. De glazen kolf
mag van buiten niet nat zijn. Voor gasstellen
wordt aanbevolen een vlamverdeler te gebrui-
ken.
Placera sedan kannan på en elektrisk spisplatta,
en gasplatta eller på ett spritkök. Glaskannans
utsida måste vara helt torr. Vid användning av
gasplatta rekommenderas att ett flamskydd pla-
ceras mellan kannan och plattan.
Posez ensuite le bol soit sur une plaque élec-
trique, soit sur un réchaud à alcool ou à gaz.
L’extérieur du bol en verre doit être entière-
ment sec. Si vous utilisez un réchaud à gaz,
il est recommandé d’insérer une grille
pareflamme entre le bol et le réchaud.
Mettere poi la caraffa su una piastra elettrica,
su un fornello a spirito o su un fornello a gas.
La caraffa deve essere asciutta all’esterno. Se si
utilizza un fornello a gas si raccomanda l’uso
di uno spargifiamma.
A présent, intro-
duisez le bol supéri-
eur.
Ora immettere il
filtro nella coppa
superiore.
Nu wordt het filter
in de trechter ge-
plaatst.
Sätt i filtret i trat-
ten på kannans
överdel.
Le filtre est pourvu d’ une
petite chaîne, tirez un peu
sur la chaîne et accrochez
le crochet au bord du tube.
Il filtro ha una catenella.
Tirare leggermente la cate-
nella e fissare il gancio a
lato del tubo.
Aan het filter bevindt zich een
klein kettinkje met een haakje.
Trek het kettinkje iets strak en
bevestig de haak aan de rand
van de buis.
Filtret är försett med en ljten
kedja. Drag försiktigt i kedjan
och sätt fast kroken på rörets
kant.
Versez ensuite le café moulu dans le bol
supérieur, à raison d’une dose par tasse.
A propos, le café peut ici être moulu
avec le degré de finesse de votre choix.
Mettere nella coppa superiore un
misurino di caffè macinato per ogni
tazza. Il caffè può essere macinato al
grado di finezza desiderato.
Doe dan de gemalen koffie in de trechter.
Men rekent met één maatlepel per kopje.
Daarvoor kan willekeurig fijn gemalen
koffie gebruikt worden.
Häll i malet kaffe i kannans överdel, ca
ett mått per kopp. Kaffets malningsgrad
har ingen betydelse vid denna brygg-
metod.
Posez enfin le bol
supérieur sur le bol
inférieur et faites
bouillir l’eau.
Posizionare ora la
coppa superiore sulla
caraffa e far bollire
l’acqua.
Zet nu de trechter
op de kolf en breng
het water aan de
kook.
Placera sedan över-
delen ovanpå kan-
nans underdel och
koka upp vattnet.
L’eau monte alors dans le bol supérieur où elle mouille
la poudre de café. Dans le bol inférieur, il reste normale-
ment toujours environ 2 cm d’eau. (Si tel n’était pas le
cas, retirez-le immédiatement du feu. Le bol inférieur
doit dans un tel cas être remplacé, étant donné le risque
de fissures par contrainte).
L acqua nella caraffa sale ora nella coppa superiore e si
mescola alla polvere di caffè. Nella caraffa rimangono cir-
ca due cm d’acqua. (Nel caso che non rimanesse acqua,
togliere subito la caraffa dal fornello in quanto ci potreb-
be essere il pericolo di fenditure per tensione. Farsi in
seguito sostituire la parte eventualmente danneggiata).
Het water in de kolf stijgt nu hoog in de trechter en
mengt zich met de gemalen koffie. In de onderste kolf
blijven ongeveer 2 cm water over (indien in de kolf geen
water overblijft, moet deze onmiddellijk van de fornuis-
plaat worden weggenomen en vervangen, omdat dan
gevaar voor scheurvorming door spanningen bestaat).
Det kokande vattnet stiger genom tratten upp i över-
delen och blandas med kaffet. Det stannar normalt alltid
kvar ca 2 cm vatten på kannans botten. (Om det inte
finns något vatten kvar i kannan, måste den omedelbart
tas bort från värmekällan. Efter en stund skall kannan
sättas tillbaka, för att minimera risken att den spricker).
Dès que la café est passé du bol supérieur au bol infér-
ieur, retirez le bol supérieur. Votre café est maintenant
tout prêt. Vous pouvez le servir directement. Pour net-
toyer le bol supérieur, jetez le marc de café, décrochez le
crochet du filtre du tube et nettoyez-les en les rinçant
abondamment.
Una volta che il caffé è passato nella caraffa, togliere la
coppa superiore. Il caffè è ora pronto e potete servirlo
direttamente dalla caraffa. La coppa superiore si pulisce
gettando i fondi del caffè, sganciando il filtro e risciac-
quando abbondantemente.
Zodra de koffie vanuit de trechter in de kolf is gelopen,
wordt de trechter verwijderd. Nu is de koffie klaar en
kan direct uit de kolf worden uitgeschonken. De trech-
ter wordt gereinigd door het koffiedik weg te werpen,
de filterhaak van het glazen buisje los te maken en beide
grondig te spoelen.
Så snart kaffet har runnit ned i kannan genom tratten,
bör överdelen tas bort. Kaffet är nu färdigt att serveras
direkt från kannan. Rengör överdelen och tratten genom
att ta bort kafferester. Ta loss filtrets krok från glasröret
och skölj båda delarna noga.
Retirez ensuite la cafetière du feu et posez-la sur un dessous de plat quelconque,
qui, toutefois, ne doit pas être humide ou froid. Tout l’arôme du café est passé
dans l’eau bouillante. Au bout de quelques secondes, le café est prêt et com-
mence à passer. Dans le cas d’un arrêt de l’écoulement, il suffit de remettre le
bol sur le feu et de refaire brièvement chauffer le café.
Togliete in seguito la caffettiera dal fornello ed appoggiatela su un sottopentola
qualsiasi che non sia ne umido ne freddo. L intero aroma del caffè è passato
nell’ acqua bollente. Nel giro di pochi secondi il caffè è pronto ed inizia a dis-
cendere nella carraffa. Se il flusso si dovesse interrompere rimettere la caraffa
sul fornello e farla bollire ancora brevemente.
Nu neemt men het koffiezetapparaat van de verwarmingsplaat af en plaatst het
op een onderzetter die echter niet nat of koud zijn mag. Alle smaakstoffen gaan
over in het borrelende water. Na een paar seconden begint de gemaakte koffie
in de kolf te lopen. Indien verstopping optreedt plaatst men de kolf terug op
de verwarmingsplaat en laat de koffie nogmaals even koken.
Tag bort kaffebyggaren från värmekällan och placera den på en yta som är
varken kall eller blöt. Kaffets arom dras fram ur det kokande vattnet. Efter
nägra sekunder rinner det färdiga kaffet ned i kannans underdel. Om inte allt
kaffe rinner ned i kannan kan den sättas tillbaka på värmekällan och kaffet
kokas upp igen.
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
3
3
3
3
3
S ANTOS
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bodum-santos

Zoeken resetten

  • IK BEN OP ZOEK NAAR DIT APPARAAT - IK HEB EIGENLIJK ALLEEN DE KOFFIEPOT NODIG,MAAR WIL HET HELE APPARAAT OOK WEL Gesteld op 30-6-2011 om 22:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Beste,
      uw verzoek is kennelijk al lang geleden geplaatst, maar indien nodig heb ik het gehele (nieuwe) apparaat voor u.
      Laat maar weten of dit nog van toepassing is.
      Hartelijke groet,
      Thea
      Geantwoord op 5-1-2012 om 18:37

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bodum santos bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bodum santos in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Bodum santos

Bodum santos Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info