772322
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Read the instructions carefully before using this child seat. Keep them in a safe place for
future reference. Before using the product, consult the highway code for the country of use.
WARNING
• WARNING:Donotaddanyextraloadstothechildseat.
• Fortransportinganyotherloads,useothersupports,suchasforexample,arearluggagecarriers.
• WARNING:Allmodicationstothechildseatandsupportsareprohibited.Themanufactureror
retailerwillnotbeheldresponsibleforanydamagecausedbymodications.
• WARNING: When a child is using the seat, the bicycle may handle differently from normal
conditions,especiallyintermsofbalance,steeringandbrakes.
• Thechildseatmayreducethemanoeuvrabilityofthehandlebars.Replacethehandlebarsifthe
childseatreducesthesteeringangletolessthan45°oneachside.
• WARNING:Neverleavethebicycleparkedwiththechildunattendedinthechildseat.
• WARNING:Donotusethechildseatifanypartoftheseatand/orbicycleisbrokenormissing.
• Contactthemanufacturerordealertoordersparepartsfortheseat.
• Replaceitcompletelyafteranaccidentevenwhenthereisnovisibledamage.
GENERAL INFORMATION
• Frontchildseatforchildrenweighingmaximum15kg;checkthechild’sweightperiodicallyto
makesureitdoesnotexceedthislimit.
• Onlyusewithchildrenabletoremainseatedontheirownforalongtimewithoutrequiring
support(aged9/12monthsapprox.).
• Useonbicycleswithwheeldiametersof26”-28”whichcanbearadditionalloadsofatleast18kg.
• Refertothebicyclemanualorretailer.
• Donotmountthechildseatsothatitleansforwards.
• Leanitslightlybackwardsinordertoholdthechildinmoreeffectively.
• Mountthechildseatfacingfront.
• Donot usethechildseat on mopeds,motorscooters,motorcycles, electricbicycles,racing
bicyclesorbicycleswithsuspensions.
• Checkthatnolimbsorclothesofthechildorthecyclistcanbecometrappedinthemovingparts
ofthebicycleorchildseat(e.g.inthebrakes).
• Checkthatthechildcannotinsertitsngersbetweenthespringsofthesaddle.Useasaddle
coverorasaddlewithinternalsprings.
• Checkthatthechildcannotinsertitsngersorfeetbetweenthewheelspokesofthebicycle.
Werecommendtheuseofawheelguard.
• Checkthatthechildcannotreachanysharporpointedparts(e.g.frayedbrakecables).
• Alwaysfastenthechild’sseatbeltandthefootrestties.
• Checkthatthechildisalwayswrappedupwarmlyenough,morethanthecyclistandthathe/
sheisprotectedintheeventofrain.
• Useanapprovedhelmetsuitablefortheheadsizeofthechild.
• Nevercarrytwochildrenatthesametime.
• Thecyclistmustbeatleast16yearsold.
• Alwaysfastenallthestraps,evenwhenthereisnochildbeingcarried.
• Checkthatthestrapsdonotreachthewheelsorothermovingpartsonthebicycle,bothwith
andwithoutchildonboard.
• Neverleavethechildseatinthesun:theheatedplasticcouldburnthechild.
• Removethechildseatfromthebicycleeachtimethelattermustbetransportedontheoutside
ofavehicle(e.g.onacarroof,onatowedtrailerorbehindamotorhome).
• Periodicallycheckthebicycle:tyres,brakes,lights,etc.
• Periodicallywashthechildseatwithsoapandwater.Donotuseaggressivesubstances.
MOUNTING THE CHILD SEAT
Donotmountthechildseatwhenthechildissittinginit.
Makesureyouhaveallthecomponentsbeforeproceedingwithassembly(g.A).
Mounting the support block
Mountthesupportblockaroundthebicycleframe,asillustrated(g.B).Positiontheblockaccording
tothedirectionthatthebicycletravelsin(yellowbuttonfacingforwards).
WARNING: Do not mount the block on the handlebars.
WARNING: Make sure that the brake cables and gears do not get in the way of the block.
Twodifferentlysizedplasticreducersareavailable:choosethemostsuitableforyourframe(g.C).
Tightenthenutslooselyandevenly(g.D).
Thesupportblockmustremainfreetorunalongthebicycleframe;tightenrmlyinplaceonlywhen
thecorrectpositionforthechildseathasbeendetermined(seeparagraph:MOUNTING THE CHILD
SEAT ON THE BICYCLE).
Mounting the support fork on the child seat
Positionthesupportforkbeneaththebaseofthechildseat(g.E).
Insertthescrewsintothebaseofthechildseat(g.F).
Positionthexingplatebeneaththechildseat(g.G).
Tightenthenutstofastenthesupportfork(g.H).
Mounting the child seat on the bicycle
Keeptheyellowbuttonontheblockpresseddownandinsertthesupportforkintheholesonthe
upperpartoftheblock(g.I).
Warning:onceinserted,makesurethattheyellowbuttonhasclickedintoplace,otherwiseitmeans
thattheforkhasnotbeeninsertedcorrectly:repeattheprocess.
Determinethebestpositionforthechildseat:
• Theremustbesufcientroomforthecyclisttosteerandpedalcomfortably.
• Checkthatthecyclist’skneesdonotknockagainstthechildseatwhenpedalling.
• Checkthatthehandlebarsdonotgetcaughtinthechildseatwhensteering.
• Leavesufcientroomtobeabletomovethechildinandoutofthechildseatcomfortably.
• Thechildmusthavesufcientlegroomduringtransit.
• Makesurethatthechildseatdoesnot getinthewayofthepedals,brakes,gears andother
movingpartsofthebicycle.
Lineupthechildseatwiththeaxisofthebicycle.
Tightenallnutsproperly.
Warning: Check periodically that the screws are properly tightened. They can loosen with use.
Removing the child seat from the bicycle
Keeptheyellowbuttonontheblockpresseddownandremovethesupportfork,pullingitupwards.
INSTALLING AND ADJUSTING THE FOOTRESTS
Donotcarryouttheseoperationswhenthechildisinthechildseat.
Installing the footrests
Taketheleftfootrest(withthesymbolLprintedontheback).
Insertintotheverticalslotoftheleftlegshield.
Pushupwardsasfarasitwillgo.
Takeholdofthelockingleverfortheleftfootrest(withthesymbolSXprintedontheback).
Pushthelockingleverintotheholebehindtherest.Insertfromtheoutsideandpushrightin(g.L).
Closethelockingleverbypushingdownwardsuntilyouhearaclick.
Repeatthesameprocessesfortherightfootrest.
Adjusting the height of the footrests
Beforeusingthechildseat,checkthatthechild’sfeetrestcompletelyonthefootrests.
Toadjusttheheightofthefootrests:
• Turnthelockingleverbehindthebracketupward(g.M).
• Movethefootrestupwardordownwardtothedesiredposition.
• Closethelockingleverbypushingdownwardsuntilyouhearaclick.
FINAL CHECK
Donotcarryoutthesetestswiththechildinthechildseat.
Pushthebicycleforwardsforafewmetres,makingsurethatnoneofthemovingpartstouchthe
childseat,therearenobeltshangingloosenearthewheelandthatthebrakesandpedalsstillwork
properly.
PLACING THE CHILD IN THE SEAT
Pressthebuttonon thecentralbuckle untilyouhear aclick(g.N). Pullthebuckle upwardsto
extractitfromitsseat.
Placethechildinthechildseat.Pullthesafetybeltsdownoverthechild’shead(g.O).
Fastenthecentralbuckle(g.P).Pushthebuckleallthewayintotheopeninguntilyouhearaclick.
Adjusttheloopsonthebeltsothatthebelttssnuglyonthechild’sbody(g.Q).
Placethechild’sfeetinthefootrests.
Fastenthelacesbyhookingthemoverthepinontherearofthefootrest(g.R).
Whentravelling,periodicallycheckthatthechildisproperlybelted.
REMOVING THE CHILD FROM THE SEAT
Unhookthelaceswhichkeepthefeetinplace.
Pushthebuttononthecentralbuckleuntilyouhearaclick.
Removethebucklebypullingupwards.Pullthesafetybeltsupoverthechild’shead.
GUARANTEE
Theconditionsoftheguaranteecanbeseenonourwebsite:www.bellelli.com.
Handlefix
AVVERTENZA: I seggiolini anteriori riducono la manovrabilità della bicicletta.
WARNING: Front seats reduce the manoeuvrability of the bicycle.
WARNUNG: Vordersitze reduzieren die Lenkbarkeit des Fahrrads.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il seggiolino. Conservarle con cura per
consultazioni future. Prima di utilizzare il prodotto, consultare il codice della strada del
Paese dove verrà usato.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE:Nonaggiungerecarichisupplementarialseggiolino.
• Pertrasportareeventualicarichisupplementari,utilizzarealtrisupporti,comeadesempioun
portapacchiposteriore.
• ATTENZIONE:È vietataqualsiasimodicaalseggiolino eaisuoi supporti.Ilproduttore oil
negoziantenonrisponderannodeglieventualidannicausatidallamodica.
• ATTENZIONE:Lamanovrabilitàdellabiciclettapuòvariaresensibilmenteconunbambinonel
seggiolino,inparticolareperquantoriguardal’equilibrio,losterzoedifreni.
• Lamanovrabilitàdel manubrio può essere ridotta dal seggiolino. Sostituiteilmanubriose il
seggiolinoriducel’angolodisterzatasottoi45°daciascunlato.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai la bicicletta parcheggiata con un bambino incustodito nel
seggiolino.
• ATTENZIONE:Nonutilizzareilseggiolinosequalsiasipartedelseggiolinoe/odellabiciclettaè
rottaomancante.
• Contattareilproduttoreoilrivenditoreperprocurarsieventualipezzidiricambioperilseggiolino.
• Sostituirecompletamenteilseggiolino dopo un incidente, anche quando non risultino danni
visibili.
INFORMAZIONI GENERALI
• Seggiolinoanterioreperbambiniconpesomassimodi15kg;vericareperiodicamentecheil
pesodelbambinononsuperiquestolimite.
• Utilizzaresoloconbambinicapacidistaresedutidasoliealungosenzabisognodiaiuto(da
9/12mesicirca).
• Utilizzaresubicicletteconruoteda26”-28”chesupportinocarichiaddizionalidialmeno18kg.
• Consultareilmanualedellabiciclettaoilsuorivenditore.
• Nonmontareilseggiolinoinclinatoinavanti.
• Inclinarloleggermenteall’indietropertrattenerepiùefcacementeilbambino.
• Installareilseggiolinonelsensodimarcia.
• Nonusare il seggiolino su motorini, scooter o motociclette,bicicletteelettriche,bicicletteda
corsaebicicletteconsospensioni.
• Controllareche nessun arto oppure ivestitidelbambino o del conducente possano restare
impigliatinellepartiinmovimentodellabiciclettaonelseggiolino(es.neifreni).
• Controllarecheilbambinononpossainlareleditafralemolledellasella.Usareuncoprisella
ounasellaamolleinterne.
• Controllarecheilbambinononpossainlareleditaoipiedineiraggidellaruotadellabicicletta.
Èconsigliabilel’usodiuncopriruota.
• Controllarecheilbambinononpossaraggiungerepartitaglientioappuntite(es.cavideifreni
slacciati).
• Allacciaresempreilbambinoconlecinghieeconlestringhedeisupportiperipiedi.
• Vericareche il bimbo siasufcientementevestito, più di quanto losiail ciclista, e che sia
protettoincasodipioggia.
• Usareuncascoomologatoedidimensioniadeguateallatestadelbambino.
• Nontrasportaremaiduebambinicontemporaneamente.
• Ilciclistadeveaverealmeno16anni.
• Allacciaretuttelecinghiedelseggiolinoanchequandononsitrasportaalcunbambino.
• Controllarechele cinghienon raggiunganole ruoteoaltrepartimobilidellabiciclettasiacon
bambinoabordo,siasenza.
• Nonlasciareilseggiolinosottoilsole:laplasticasurriscaldatapotrebbescottareilbambino.
• Smontare il seggiolino dalla bicicletta ogni qualvolta la si debba trasportare all’esterno di un
veicolo(es.sultettodiun’auto,suuncarrellotrainatoodietrouncamper).
• Controllareperiodicamentelabicicletta:pneumatici,freni,luci,ecc.
• Lavareperiodicamenteilseggiolinoconacquaesapone.Nonusaresostanzeaggressive.
MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO
Noneffettuareleoperazionidimontaggioconilbambinosulseggiolino.
Identicaretuttelecomponentiprimadiprocederealmontaggio(g.A).
Montaggio del blocchetto di supporto
Montare il blocchetto di supporto attorno al telaio della bicicletta, come illustrato nella (g. B).
Orientareilblocchettosecondoladirezionedimarciadellabicicletta(pulsantegiallodavanti).
ATTENZIONE: Non montare il blocchetto sullo stelo del manubrio.
ATTENZIONE: Veri care che i cavi di freni e cambio non interferiscano con il blocchetto.
Sonodisponibilidueriduttoriinplasticadidimensionidifferenti:sceglierequellopiùadattoalvostro
telaio(g.C).
Stringereleggermenteeduniformementeidadi(g.D).
Ilblocchettodisupportodeverimanereliberodiscorrerelungoiltelaiodellabicicletta;ilssaggio
denitivo avverrà una volta individuata la posizione corretta per il seggiolino (vedi paragrafo:
MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO SULLA BICI).
Montaggio della forcella di sostegno sul seggiolino
Posizionarelaforcelladisostegnosottolasedutadelseggiolino(g.E).
Inlarelevitinellaseduta(g.F).
Posizionarelapiastrinadissaggiosottoilseggiolino(g.G).
Stringereidadiperssarelaforcelladisostegno(g.H).
Montaggio del seggiolino sulla bicicletta
Tenerepremutoilpulsantegiallosulblocchettoeinserirelaforcelladisostegnoneiforinellaparte
superioredelblocchetto(g.I).
Attenzione: ad inserimento avvenuto, assicurarsi che il pulsante giallo sia scattato. Se non è
scattato,laforcellanonèinseritacorrettamente:ripeterel’operazione.
Individuarelaposizionemiglioreperilseggiolino:
• Ilciclistadeveaverespazioasufcienzapersterzareepedalarecomodamente.
• Controllarecheleginocchianonurtinoilseggiolinoquandosipedala.
• Controllarecheilmanubriononrimangaincastratonelseggiolinoquandosisterza.
• Lasciare spazio a sufcienza per potere far sedere il bambino nel seggiolino e toglierlo
comodamente.
• lbambinodeveavere,duranteilviaggio,spazioasufcienzaperlegambe.
• Vericarecheilseggiolinononinterferiscacon pedali,freni,cambioedaltrepartimobili della
bicicletta.
Allineareilseggiolinoall’assedellabicicletta.
Stringereafondoidadi.
Attenzione: Controllare periodicamente il serraggio delle viti. I ssaggi si possono allentare
con l’uso.
Smontaggio del seggiolino dalla bicicletta
Tenerepremutoilpulsantegiallosulblocchettoeslarelaforcelladisostegnotirandolaversol’alto.
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DEI SUPPORTI PER I PIEDI
Noneffettuarequesteoperazioniconilbambinosulseggiolino.
Installazione dei supporti per i piedi
Prendereilsupportoperilpiedesinistro(simboloLimpressonellaparteposteriore).
Inlarlonellafessuraverticaledellagambasinistra.
Spingerloalmassimoversol’alto.
Prenderelalevadibloccaggioperilsupportosinistro(simboloSXimpressonellaparteposteriore).
Inlarelalevadibloccaggionelforopresentedietroilsupporto.Introdurladall’esternoespingerla
noinfondo(g.L).
Chiuderelalevadibloccaggio,spingendolaversoilbassonoachenonsiavverteunoscatto.
Ripeterelemedesimeoperazioniperilsupportoperilpiededestro.
Regolazione in altezza dei supporti per i piedi
Primadiutilizzareilseggiolino,controllarecheipiedidelbambinopogginocompletamentesuisupporti.
Perregolarel’altezzadeisupportiperipiedi:
• Ruotareversol’altolalevadibloccaggiodietroilsupporto(g.M).
• Spostareilsupportoversol’altooversoilbasso,noaraggiungerelaposizionedesiderata.
• Chiuderelalevadibloccaggio,spingendolaversoilbassonoachenonsiavverteunoscatto.
CONTROLLO FINALE
Noneffettuarequesteoperazioniconilbambinosulseggiolino.
Condurrelabiciclettaamanoperalcunimetri,controllandochenessunaparteinmovimentotocchi
ilseggiolino,chenonvisianocinghiesporgentivicinoallaruotaechefreniepedaliagiscanoancora
inmodoefcace.
POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO
Premereilpulsantedelbbionecentralenoacheunoscattononsegnalilosganciodeldente(g.
N).Tirareilbbioneversol’altoperslarlodallasuasede.
Sedereilbambino.Passarelecinghieailatidellatestadelbambino(g.O).
Agganciareilbbionecentrale(g.P).Spingereafondoilbbionenelforosinoachenonsisente
unoscatto.
Regolareipassantipresentisullacinturaperfaraderirelecinturealcorpodelbambino(g.Q).
Sistemareipiedidelbambinoneisupporti.
Chiuderelestringheagganciandolesulpernopostosulretrodelsupportoperilpiede(g.R).
Assicurarsiperiodicamenteduranteilviaggiocheilbambinosiasemprecorrettamenteallacciato.
PER LIBERARE IL BAMBINO DAL SEGGIOLINO
Sganciarelestringhechetrattengonoipiedi.
Premereilpulsantedelbbionecentralenoacheunoscattononsegnalilosganciodeldente.
Tirareilbbioneversol’altoperslarlo.Slarelecinghiedallatestadelbambino.
GARANZIA
Èpossibilereperireleclausoledellagaranziasulsitowww.bellelli.com.
bellelli srl
Via Meucci 232 - 45021 Badia Polesine - (RO) ITALY
www.bellelli.com
produced by:
03ISHNF02
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bellelli Tatoo Plus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bellelli Tatoo Plus in de taal/talen: Duits, Engels, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.87 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info