503059
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Notice d’utilisation Instructions for use Benutzungsanleitung
Gebruikshandleiding Instrucciones de uso Instruções de uso
Istruzioni per l’uso Návod k použití Használati utasítás
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com/english
F
Notice d’utilisation
M
erci d’avoir choisi le rehausseur bois Babymoov
C
onforme aux exigences de sécurité.
Informations à conserver pour une consultation ultérieure.
a
. Position 1 de l’assise à l’avant (droite et gauche)
b. Position 1 de l’assise à l’arrière (droite et gauche)
c
. Position 2 de l’assise à l’avant (droite et gauche)
d. Position 2 de l’assise à l’arrière (droite et gauche)
e. Dossier du rehausseur
f. Assise du rehausseur
g
. Bouton de sécurité
h. Sangle d’attache à l’assise de la chaise
i
. Sangle d’attache au dossier de la chaise
j. Harnais 3 points
k
. Tablette
l. Encoches de la tablette (droite et gauche)
m. Position de rangement de l’assise (droite et
gauche)
n
. Liaison du dossier et de l’assise
o. Encoche de la liaison du dossier et de l’assise
9. Toutes les sangles et harnais sont amovibles. Une fois enlevés, le rehausseur se transforme en petit fauteuil
de chambre ou de salon.
AVERTISSEMENT : Une fois les sangles enlevées, si vous souhaitez les remettre pour réutiliser le mini fauteuil
en rehausseur, faites bien attention de bien les remettre. Vérifiez bien avant d’installer votre enfant que les
sangles sont bien fixées.
- Vérifiez régulièrement les points de sécurité et de fonctionnement du rehausseur.
- Lavez avec un chiffon doux ou légèrement humide.
- Ne pas utiliser d’éponge grattante ou de produits ménagers abrasifs qui pourraient rayer le produit.
- Ne pas immerger dans l’eau.
- Ne pas exposer à la lumière.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
A utiliser exclusivement sur une chaise dont les dimensions sont supérieures à celles du rehausseur.
Ne convient pas à un enfant de moins de 18 mois.
Vérifier la planéité du sol et de l’assise de la chaise avant d’installer le rehausseur.
Une fois installé, vérifier la tenue du rehausseur sur la chaise, vérifier que toutes les sangles sont bien fixées
e
t attachées.
Ne pas utiliser sur un tabouret, une chaise instable, une chaise pliante…
Ne jamais utiliser le rehausseur sans le harnais de sécurité.
Ne jamais utiliser ce produit comme un siège auto, un siège de bain ou une chaise de jeu.
Utiliser seulement avec un enfant qui se tient bien assis.
Ne pas utiliser avec un enfant de plus de 18 kgs.
Ne pas utiliser la tablette pour retenir l’enfant.
Ne jamais ajuster la hauteur du rehausseur quand l’enfant est assis dessus.
A
/ Installer le rehausseur
1. Ouvrir le rehausseur
S
aisissez le dossier (e) et relevez-le légèrement en désenclenchant bien la liaison du dossier et de l’assise (n).
R
etournez le rehausseur, pressez la tablette de chaque côté et ôtez-la bien de ses encoches.
2
. Régler le rehausseur en position haute
Les indications 1 et 2 (a,b,c,d) indiquent que le rehausseur peut se gler à deux hauteurs différentes ; la
position 1 étant la position la plus haute.
Une fois que vous avez ouvert votre rehausseur, saisissez l’assise (f) et enclenchez-la d’abord dans les
encoches 1 (a) situées à l’avant du rehausseur, puis dans les encoches 1 (b) situées à l’arrière du rehausseur.
Le bouton de sécurité (g) s’enclenche et vous entendez un « clic ». Bien vérifier que la sécurité arrière est bien
e
nclenchée dans le dossier.
3. Régler le rehausseur en position basse
Attention : pour régler le rehausseur à la position 2 (position la plus basse), 2 étapes sont nécessaires. Libérez
le bouton de sécurité en le tirant et relevez simultanément le dossier. Faites glisser l’assise dans les encoches
2 (c) situées à l’avant du rehausseur puis dans les encoches 2 (d) situées à l’arrière. Vous remarquez alors que
l’assise n’est pas correctement positionnée dans les encoches 2 (d) situées à l’arrière. Tirez alors la sécurité
arrière, relevez le dossier et enclenchez bien l’assise dans la position 2 (d). Bien rifier que le bouton de
sécurité est bien enclenché dans le dossier.
4. Installer le rehausseur sur la chaise
Attacher la sangle (h) à l’assise de la chaise, et la sangle (i) au dossier de la chaise.
Attention : une fois installé, vérifiez la tenue du rehausseur sur la chaise, vérifier que toutes les sangles sont
bien fixées. Ne jamais utiliser le rehausseur sans fixer les sangles de sécurité.
5. Mettre bébé dans le rehausseur.
Asseoir bébé dans le rehausseur et bien attacher et régler le harnais 3 points (j).
6. Installer la tablette
Effectuez de légères pressions de chaque de la tablette (k) et insérez les encoches de la tablette (l) dans
les fentes qui se trouvent de chaque côté du rehausseur. S’assurer que chacune des encoches de la tablette
est bien insérée dans les encoches du rehausseur.
B/ Fermer le rehausseur
7. Enlevez la tablette. Libérez la sécurité arrière, tirez le dossier vers le haut puis faites glisser l’assise dans les
deux encoches de rangement (m) situées à l’avant du rehausseur. Rabattez le dossier vers l’arrière sans
enclencher la liaison. Retournez le rehausseur, rangez les sangles à l’intérieur et venez ranger la tablette en
pressant de chaque côté de celle-ci. Une fois que vous avez glissé la tablette sous le rehausseur, assurez-vous
bien que ses encoches (l) sont bien enclenchées dans celles du rehausseur. Puis retournez le rehausseur et
enclenchez la liaison. Bien vérifier que le tout est bien enclenché.
8. Vous pouvez transporter le rehausseur par sa poignée.
SCHÉMA DES PIÈCES DU REHAUSSEUR
FONCTION REHAUSSEUR
FONCTION MINI FAUTEUIL
LAVAGE ET ENTRETIEN
10. Une fois votre rehausseur fermé, retournez-le. Il se transforme en coffret vous pouvez venir ranger
les ustensiles du repas de bébé. Une fois vos ustensiles placés, rangez les sangles à l’intérieur du coffret
puis la tablette.
FONCTION COFFRE DE RANGEMENT
A
VERTISSEMENT : ne pas laisser l’enfant seul sans surveillance dans le rehausseur.
Toujours vous placer face à l’enfant lorsque vous l’installez sur le rehausseur et pour
a
ttacher le harnais de sécurité. Ne jamais mettre votre bébé dans le rehausseur sans
attacher le harnais de sécurité.
Photographies non contractuelles / A009601-Manual-Artwork-03
5 6
AVERTISSEMENT : ne pas laisser l’enfant seul sans surveillance dans le rehausseur.
Toujours vous placer face à l’enfant lorsque vous l’installez sur le rehausseur et pour
attacher le harnais de sécurité. Ne jamais mettre votre bébé dans le rehausseur sans
attacher le harnais de sécurité.
EN
Instructions for use
Thank you for choosing the BABYMOOV wooden booster seat.
Complies with safety requirements.
K
eep this information, you may need to refer to it later.
a. Position 1 of seat at front (right and left)
b
. Position 1 of seat at rear (right and left)
c. Position 2 of seat at front (right and left)
d. Position 2 of seat at rear (right and left)
e
. Back of booster seat
f. Seat of booster seat
g. Safety button
h
. Strap for fastening to seat of chair
i. Strap for fastening to back of chair
j
. 3-point harness
k. Tray
l. Recesses of tray (right and left)
m
. Seat tidy position (right and left)
n. Connection of back and seat
o. Recess for connection of back and seat
9. All the straps and harness can be removed. Once this has been done, the booster
seat becomes a small armchair for use in the bedroom or living room.
WARNING: If you have removed the straps and want to put them back in order to use the
armchair as a booster seat again, take great care to put them back properly. Check that the
straps are correctly fixed before putting your child on the seat.
- Wash the booster seat with soap and a soft cloth or sponge.
- To avoid scratching it, do not use any scourer, abrasive household cleaners
or detergent.
- Do not immerse in water.
- Do not leave in direct sunlight.
- Check the safety and working parts of the booster seat on a regular basis.
P
RECAUTIONS DURING USE
Only use on a chair which is larger in all directions than the booster seat.
Not suitable for children under 18 months.
Use only for a child capable of sitting up well
Check that the floor and chair seat are flat before installing the booster seat.
Once installed, check that the booster seat is well-fixed to the chair and that all the
straps are properly fixed and attached.
Do not use on a stool, wobbly chair, folding chair etc.
Never use the booster seat without the safety harness.
Never use this seat in the car, the bath or as a play seat.
Do not use for any child weighing over 18 kgs.
Never adjust the height of the booster seat with the child sitting in it.
A
/ Open the booster seat
1. Remove the tray
Grab the back (e) and lift it up gently while unlocking the connection of the back and seat (n).
T
urn around the booster seat, press the tray on both sides and take it out of its recesses.
2. Adjust the booster seat to the top position
I
ndications 1 and 2 (a,b,c,d) indicate that the booster seat can be adjusted to two different
heights, 1 is the highest position.
Once you have opened your booster seat, grab the seat (f) and clip it firstly into the
r
ecesses 1 (a) at the front of the booster seat, then the recesses 1 (b) at the rear of the
booster seat. The safety button (g) is secured when you hear a click. Check that the rear
safety device is secured in the back.
3. Adjust the booster seat to the bottom position
Attention: Release the safety button by pulling it and simultaneously lifting up the back.
S
lide the seat into the recesses 2 (c) at the front of the booster seat then the 2 recesses
(d) at the rear. You will then notice that the seat is not positioned correctly in the 2 recesses
(d) at the rear. Then pull the rear safety device, lift up the back and secure the seat into
p
osition 2 (d). Check that the safety button is properly secured in the back.
4. Installing the booster seat on a chair
A
ttach strap (h) to the chair seat, and strap (i) to the chair back.
Take care: Once the booster seat has been installed, check it is firmly attached to the
chair, and that all the straps are correctly fixed and attached. Never use the booster seat
without attaching the safety straps.
5. Putting your baby in the seat
Place your baby in the booster seat, fit the 3-point harness (j) correctly and adjust it.
6. Installing the table
Apply gentle pressure to each side of the tray (k) and insert the recesses of the tray (l) in
the slots either side of the booster seat.
Make sure that each recess of the tray is properly inserted in the holes of the booster seat.
B/ Closing the booster seat
7. Remove the tray. Release the rear safety device, pull the back upwards then slide the
seat into the two tidy recesses (m) at the front of the booster seat. Fold the back
backwards without locking the connection. Turn around the booster seat, tidy the straps
inside and tidy away the tray by pressing on both sides. After sliding the tray under the
booster seat, be sure that the recesses (l) are correctly slotted into those of the booster
seat. Turn around the booster seat and secure the connection. Check that everything is
firmly secured.
8. You can carry the booster seat by its handle.
DIAGRAM OF BOOSTER SEAT PARTS
BOOSTER SEAT FUNCTION
SMALL ARMCHAIR FUNCTION
WASHING AND CARE
10. When your booster seat is closed, turn it over. It doubles up as storage for you to
tidy away baby's eating utensils. When the utensils have been put inside, put the
straps inside the storage area then the tray.
STORAGE BOX FUNCTION
WARNING: never leave a child alone without supervision in the
b
ooster seat.
WARNING: When installing your child on the booster seat and
attaching the safety harness, always do so face to face. Never put
your baby in the booster seat without attaching the safety harness.
Do not leave a child alone without supervision in the booster seat.
CZ
Návod k použití
Děkujeme, že jste si zakoupili dětskou židličku značky BABYMOOV
Odpovídá bezpečnostním normám.
P
ozorně si pročtěte tento návod k použití a uschovejte si jej pro další potřebu.
a. Poloha 1 sedáku vepředu (pravá a levá)
b
. Poloha 1 sedáku vzadu (pravá a levá)
c. Poloha 2 sedáku vepředu (pra a levá)
d. Poloha 2 sedáku vzadu (pravá a levá)
e
. Zádová opěra židličky
f. Sedák židličky
g. Pojistná páčka
h
. Pás pro připevnění židličky k
sedáku židle
i. Pás pro připevnění židličky k zádové
o
pěře židle
j. Tříbodový bezpečnostní postroj
k. Pultík
l
. Drážky pultíku (pravá a levá)
m. Poloha úložného boxu sedáku (pravá
a levá)
n
. Spojovací lišta zádové opěry a sedáku
o. Drážka spojovací lišty zádové opěry
a sedáku
9. Všechny popruhy jsou odnímatelné. Jakmile je odepnete, změní se sedačka na
křesílko do pokoje nebo salonu.
UPOZORNĚNÍ: Jakmile popruhy odepnete, chcete-li je vrátit pro opětovné použití
křesílka jako sedačky, nezapomeňte je vrátit zpět. Před vložením dítěte ověřte, zda jsou
popruhy důkladně upevněny.
- Vyčistěte sedačku mýdlem a jemným hadříkem či houbičkou.
- Aby se předešlo poškrábání, nepoužívejte hrubou houbičku, brusná čistidla nebo
čisticí prostředky.
- Neponořujte do vody.
- Nevystavujte světlu.
- Pravidelně kontrolujte bezpečnostní body a funkci sedačky
B
EZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Používejte jen na židli, která rozměry větší než rozměry sedačky.
Není vhodné pro dítě do 18 měsíců.
Používejte pouze s dítětem, které se udrží v sedě
Ověřte rovnost podlahy a sedáku židle, než sedačku umístíte.
Po nainstalování ověřte upevnění sedačky na židli, zkontrolujte, zda jsou všechny
popruhy řádně upevněny.
Nepoužívejte na taburetu, nestabilní židli, skládací židli…
Nikdy nepoužívejte sedačku bez bezpečnostního popruhu.
Nikdy nepoužívejte tento robek jako autosedačku, sedačku do koupele nebo na hraní.
Nepoužívejte pro děti o více než 18 kg.
Nikdy neupravujte výšku sedačky, když v sedí dítě.
A
/ Otevření židličky
1. Vyjmutí pultíku
Uchopte opěru (e) židličky a lehce ji nadzvedněte tak, že uvolňujete spoj opěry a sedáku
(
n) židličky. Obraťte židličku, stiskněte pultík po obou stranách a vytáhněte ho z drážek.
2. Ustavení židličky do horní polohy
Z
načky 1 a 2 (a,b,c,d) znamenají, že lze nastavit 2 výšky posedu. Poloha 1 zname
nejvyšší polohu.
Po otevření židličky uchopte sedák (f) a osaďte ho nejprve do drážek 1 (a) na přední straně
ž
idličky a potom dodrážek 1(b) na zadní straně židličky. Bezpečnostní páčka (g) zapadne
a zaslechnete cvaknutí. Zkontrolujte, zda zadní pojistka zapadla do zádové opěry.
3
. Nastavení židličky do dolní polohy
Důležité upozornění: Pro nastavení židličky do polohy 2 (nejnižší poloha posedu) jsou
nutné 2 etapy.
U
volněte tahem pojistnou páčku a současně zvedejte zádovou opěru. Zasuňte sedák do
drážek 2 (c) na přední straně židličky a potom do drážek 2 (d), které se nacházejí na zadní
straně. Zjistíte, že sedák není správně osaze vzadních drážkách 2 (d).V takovém případě
z
atáhněte za zadní pojistku, zvedněte zádovou opěru a sedák dobře upevněte v poloze
2 (d). Zkontrolujte, zda pojistná páčka dobře zapadla do zádové opěry.
4
. Upevnění sedačky na židli
Připoutejte popruh (h) k sedáku židle a popruh (i) k zádové opěře židle.
Pozor: Po nainstalování ověřte upevnění sedačky kžidli, ověřte, zda jsou echny popruhy
řádně upevněny. Nikdy nepoužívejte sedačku bez upevnění bezpečnostních popruhů.
5. Umístění dítěte do sedačky
Posaďte dítě do sedačky a řádně upevněte a nastavte 3-bodový popruh (j).
6. Montáž stolku
Lehkým tlakem na obou stranách pultíku (k) zatlačte drážky pultíku (l) do podélných
otvorů na obou stranách židličky.
Zkontrolujte, zda jsou drážky pultíku dobře zasunuté do drážek židličky.
B/ BZavírání sedačky
7. Sejmutí pultíku. Uvolněte zadní pojistku, táhněte zádovou opěrku nahoru a potom
zasuňte sedák do obou dvou džekuložení(m),které se nacházejí na přední stra židličky.
Sklopte opěru dozadu, nezapojujte spojovací prvek. Obraťte židličku, uložte popruhy
dovni a uložte pultík stiskem po obou stranách. Po zasunu pultíku pod židličku
zkontrolujte, zda jsou drážky pultíku (l) zasunu do drážek židličky. Potom židličku obraťte
a zapněte spojovací prvek. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly upnuté.
8. Židličku je možno přenášet za držadlo.
S
CHÉMA DÍLŮ ŽIDLIČKY
FUNKCE ŽIDLIČKY
FUNKCE KŘESÍLKA
MYTÍ A ÚDRŽBA
10. Jakmile je sedačka zavřená, obraťte ji. Sedačka se změní na odkládací box, kam
můžete uložit jídelní potřeby dítěte. Po uložení jídelních potřeb uložte do boxu upínací
popruhy a pultík.
FUNKCE ÚLOŽNÉHO BOXU
U
POZORNĚNÍ: Nenechávejte dítě v sedačce bez dozoru.
UPOZORNĚNÍ: Vždy si sedejte čelem k dítěti, když je vkládáte do
sedačky a pro upevnění bezpečnostního popruhu. Nikdy
nevkládejte dítě do sedačky bez upnutého bezpečnostního
popruhu. Nenechávejte dítě v sedačce bez dozoru.
HU
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a Babymoov székmagasítót választotta
Biztonsági előírásoknak megfelel.
K
ésőbbi megtekintés érdekében őrízze meg.
a. Ülés 1. helyzet elölnézetben (jobb
é
s bal)
b. Ülés 1. helyzet hátulnézetben (jobb
és bal)
c
. Ülés 2.helyzet elölnézetben (jobb és bal)
d. Ülés 2. helyzet hátulnézetben (jobb
és bal)
e
. A székmagasító háttámlája
f. A székmagasító ülőkéje
g. Biztonsági gomb
h. A szék üléséhez rögzítő heveder
i
. A szék háttámlájához rögzítő heveder
j. Három pontos biztonsági öv
k. Asztalka
l
. Az asztalka hornyai (jobb és bal)
m. Az ülőke összehajtott állapotban
(jobb és bal)
n
. A háttámla és ülés kapcsolódása
o. A háttámla és ülés kapcsolódását
biztosító horony
9. Az összes szíj és biztonsági öv eltávolítható. Eltávolítás után a székmagasító kisszékké
alakul át.
FIGYELEM: A szíjak eltávolítása után, ha vissza kívánja helyezni ezeket, hogy
magasítóként használhassa a kisszéket, ellenőrizze, hogy jól visszahelyezte őket. Mielőtt
ráültetné gyermekét, ellenőrizze, hogy a szíjak jól vannak rögzítve.
- Tisztítsa a székmagasítót szappannal és egy puha ronggyal vagy szivaccsal.
- A karcolások elkerülése érdekében, ne használjon érdes szivacsot, abrazív háztartási
szereket vagy tisztítószereket.
- Ne merítse vízbe.
- Ne tegye ki a fénynek.
- Rendszeresen ellenőrizze a székmagasító biztonsági pontjait és ennek működését.
H
ASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kízárólag olyan széken használja amelynek a méretei nagyobbak a székmagasító
m
éreteinél.
Nem felel meg egy 18 hónapnál kisebb gyermeknek.
Kírárólag olyan gyermekkel használja, aki meg tud maradni egy helyben.
Ellenőrizze a talaj és a szék ülőkéjének a szintjét mielőtt a székmagasítót összeszereli.
Összeszerelés után ellenőrizze a székmagasító tartását a széken, ellenőrizze, hogy az
összes szíj jól van csatolva és rögzítve.
Ne használja ülőkén, ingatag széken, összecsukható széken…
Soha ne használja a székmagasítót a biztonsági öv nélkül.
Soha ne használja ezt a terméket mint kocsiülést, fürdőszobai ülőkét vagy játszószéket.
Ne használja egy 18 kilónál nehezebb gyermekkel.
Soha ne szabályozza a székmagasító magasságát amikor a gyermek rajta ül.
A/ Nyissa ki a székmagasítót
1. Vegye le az asztalkát
F
ogja meg a székmagasítót ttámláját (e) és emelje fel kissé, hogy kioldódjon a háttámla
és ülőke közötti összekötő (n). Fordítsa meg a székemelőt, nyomja meg az asztalkát két
oldalon és oldja ki a hornyokból.
2. A székmagasító beállítása felső helyzetbe
Az 1 és 2 jelzések (a,b,c,d) azt mutatják, hogy a székmagasító két magasságra állítható; az
1
helyzet a magasabb.
Miután kinyitotta a székmagasítót, fogja meg az ülőkét (f) és akassza be először a
székmagasító elején lévő 1 (a) hornyokba (lásd afényképet), majd a székmagasító hátulján
l
évő 1 (b) hornyokba. Az (g) biztonsági gomb bekattan és egy kattanás hallható.
Ellenőrizze, hogy a hátsó biztosítás megfelelően illeszkedik a ttámlába.
3
. A székmagasító beállítása alsó helyzetbe
Figyelem:A székmaga2. helyzetbe állísa(alacsonyabbhelyzet) kétszakaszban történik.
Húzza ki és lazítsa ki a biztonsági gombot, közben emelje fel a háttámlát (lásd a
f
ényképen). Csúsztassa az ülőkét a székmagasító elején 2 (c) horonyba, majd a
székmagasító hátulján lévő 2 (d) horonyba. tható ekkor, hogy az ülőke nem helyezkedik
el megfelelően a hátul lévő 2 (d) horonyban (lásd a fényképen). Húzza meg ekkor a tsó
b
iztosító gombot, emelje fel a háttámlát és rögzítse megfelelően az ülőkét a 2. helyzetben.
Ellenőrizze, hogy a hátsó biztosító gomb megfelelően beakadt-e a ttámlába.
4. Szerelje fel a magasítót a székre
Csatolja az (h) hevedert a szék ülőkéjéhez, a (i) hevedert pedig a szék háttámlájához.
Figyelem: Összeszerelés után ellenőrizze a magasító tartását a széken, ellenőrizze, hogy
a szíjak jól vannak csatolva és rögzítve. Soha ne használja a székmagasítót a bizotnsági
övek nélkül.
5. Helyezze a babát a székmagasítóra
Ültesse a babát a székmagasítóra, majd kapcsolja össze és rögzítse a 3 pontos (j)
biztonsági övet.
6. Szerelje össze az ülőkét
Nyomkodja meg kissé az asztalka (k) mindkét oldalát és illessze bele az asztalka (l)
hornyait az ülésemelő két oldalán található nyílásokba.
Ellenőrizze, hogy az asztalka minden hornya be legyen illesztve a székmagasító nyílásaiba.
B/ Csúkja össze a székmagasítót
7. Vegye le az asztalkát. Oldja ki a hátsó biztosító gombot és húzza felfelé a háttámlát,
majd csúsztassa az ülőkét a székmagasító elején lévő (m) tároló horonyba.
Hajtsa hátra a háttámlát, de ne oldja ki az összekötőt. Fordítsa meg a székemelőt, rendezze
el a biztonsági öveket a belsejében, majd tegye el az asztalkát, két oldalát megnyomva.
Miután az asztalkát becsúsztatta a székemelő alá, ellenőrizze, hogy a hornyok (l) benne
vannak-e a székemelő nyílásaiban. Fordítsa meg a székemelőt és kapcsolja be az
összekötőt. Ellenőrizze, hogy mindent megfelelően összekapcsolt.
8. A székmagasító a fogantyújánál fogva szállítható.
S
ZÉKMAGASÍTÓ ALKATRÉSZEINEK RAJZA
A SZÉKMAGASÍTÓ HASZNÁLATA
KISSZÉK FUNKCIÓ
MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS
10. Miután a székmagasítót bezárta, fordítsa meg. A székmagasító dobozzá alakul és
benne tárolhatja a baba étkezéséhez szükséges eszközöket. A tárgyak elhelyezése után
rendezze el a biztonsági öveket a doboz belsejében, majd az asztalkát.
TÁROLÓDOBOZ FUNKCIÓ
F
IGYELEM: ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül a székmagasítón.
FIGYELEM: Mindig álljon gyermekével szemben amikor a
székmagasítóra ülteti és becsatolja a biztonsági övet. Soha ne
helyezze a babát a székmagasítóra a biztonsági öv becsatolása
nélkül. Ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül a székmagasítón.
18
+
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Babymoov Booster Club bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Babymoov Booster Club in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info