715655
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Réf. : A035213
Aquani
Mise en place de l’Aquani Ř Assembling the Aquani Ř$XIEDXGHV$TXDQLŘ Het plaatsen van de Aquani Ř Instalación de la Aquani
Sistemazione dell’Aquani Ř Colocação da Aquani Ř Sestavení Aquani Ř Instalarea structurii Aquani Ř Rozłożenie basenu Aquani
FR.
· Sortez les 3 éléments: A, B et C du sac de transport.
· La structure (A) se déplie naturellement grâce à son
système Pop-up. Attention : lors du déploiement de la
structure à ne pas avoir d’objets ou de personnes trop
proche afin de ne pas les heurter.
IT.
· Estrarre i 3 elementi A, B e C dalla sacca di trasporto.
· La struttura (A) si apre naturalmente grazie al sistema pop-
up. Al momento dell’apertura della struttura controllare di
non avere oggetti né persone troppo vicine per non urtarli.
EN.
· Remove items A, B and C from the carry bag.
· The structure (A) unfolds naturally due to its pop-up system.
Caution is required when unfolding the structure: ensure
people or objects are not too close to avoid hitting them.
PT.
· Retire os 3 elementos A, B e C do saco de transporte.
· A estrutura (A) desdobra-se naturalmente graças ao seu
sistema pop-up. Durante o desdobramento da estrutura,
tenha atenção para que não hajam objetos ou pessoas
demasiado perto de modo a não bater nos mesmos.
DE.
· Entnehmen Sie die 3 Elemente A, B und C aus
dem Transportbeutel.
· Die Basis (A) faltet sich dank ihres Pop-up-Systems von
selbst auseinander. Achtung: Beim Auseinanderfalten der
Basis dürfen sich keine Objekte oder Personen in der
Nähe befinden, die sonst gestoßen werden könnten.
CZ.
· Vytáhněte 3 části A, B a C z cestovní tašky.
· Základní část (A) se rozloží sama díky svému systému
pop-up. Při rozložení základní části dávejte pozor, aby se v
blízkosti nenacházely cizí předměty nebo osoby, základní
část by je mohla zasáhnout.
NL.
· Neem de 3 elementen, A, B en C, uit de transporttas.
· De structuur (A) vouwt zich natuurlijk uit dankzij het pop-
up systeem. Let er tijdens het uitklappen van de structuur
op dat er zich geen voorwerpen of personen te dicht in de
buurt vinden om een botsing te voorkomen.
RO.
· Scoateți cele 3 elemente A, B și C din geanta de transport.
· Structura (A) se depliază natural datorită sistemului pop-
up. În timpul deschiderii structurii, aveți grijă să nu existe
obiecte sau persoane aflate prea aproape, pentru a nu
le lovi.
ES.
· Retira los 3 elementos A, B y C de la bolsa de transporte.
· La estructura (A) se despliega sola gracias a su sistema
pop-up. Cuando despliegues la estructura, asegúrate de
que no haya ningún objeto o persona demasiado cerca
para que no los golpee.
PL.
· Wyjąć z pokrowca 3 elementy A, B i C.
· Basen (A) rozkłada się samoczynnie dzięki systemowi
pop-up. Należy uważać przy rozkładaniu basenu. W
pobliżu nie powinny znajdować się osoby lub przedmioty,
bo można je potrącić.
FR. L’auvent anti UV
DE. UV-Schutz Überdach
ES. El avance anti-UV
PT. Guarda-vento anti-UV
RO. Umbrarul anti-UV
EN. Anti-UV canopy
NL. De anti-UV luifel
IT. Il tettuccio anti-UV
CZ. Stříška anti-UV
PL. Daszek chroniący
przed promieniami UV
C.
FR. Le matelas amovible
DE. Herausnehmbare Matratze
ES. La colchoneta extraíble
PT. Colchão amovível
RO. Salteaua amovibilă
EN. Removable mattress
NL. Het uitneembare matras
IT. Il materassino rimovibile
CZ. Snímatelná matrace
PL. Wyjmowany materac
B.
FR. La structure waterproof
DE. Wasserdichte Basis
ES. La estructura impermeable
PT. Estrutura à prova de água
RO. Structura rezistentă la apă
EN. Waterproof structure
NL. De waterproof structuur
IT. La struttura waterproof
CZ. Vodotěsná základní část
PL. Basen nieprzepuszczający
wody
A.
EN.
· For protecting a child from the sun: position the canopy (C) above (A). Position the structure (A)
with the red label on the right (with the front of the structure in front of you). Place the canopy (C) on
the back of the structure (A). Attach part (C) using the yellow toggles located on the structure (A),
threading them through the loops on the canopy (C).
· To use the Aquani in sleep function, position the mattress (B) inside the structure (A) and attach it
by threading the Velcro tabs located underneath the mattress through the loops stitched onto the
structure (A). Before using for the first time, remove the protective plastic film on the mirror.
· To use the Aquani in paddling pool mode, remove the mattress (B) and fill the structure with water.
The water should not exceed the maximum fill level.
PT.
· Quando a criança tiver de estar protegida do sol, posicione o guarda-vento (C) sobre (A). Posicione a
estrutura (A) com a etiqueta vermelha à direita (a frente da estrutura fica então à sua frente). Coloque
o guarda-vento (C) por cima da parte posterior da estrutura (A). Fixe a parte (C) com os botões
amarelos situados sobre a estrutura (A) passando-os nas presilhas situadas no guarda-vento (C).
· Para utilizar a Aquani no modo de cama, posicione o colchão (B) no interior da estrutura (A) e
fixe-o passando os fechos de Velcro situados sob o colchão nas presilhas cosidas na estrutura (A).
Aquando da primeira utilização, remova a proteção de plástico no espelho.
· Para utilizar a Aquani no modo de piscina, remova o colchão (B) e encha a estrutura de água. A
água deve atingir no máximo a marca «max. fill level».
ES.
· Cuando quieras proteger a tu hijo del sol: instala el avance (C) sobre (A). Sitúa la estructura (A)
con la etiqueta roja a la derecha (así la parte delantera de la estructura se encontrará delante de ti).
Instala el avance (C) en la parte trasera de la estructura (A). Engancha la parte (C) con los botones
amarillos situados en la estructura (A) pasándolos por las hebillas que se encuentran en el avance
(C).
· Para utilizar la Aquani en modo cama, instala la colchoneta (B) en el interior de la estructura (A) y
fíjala pasando los velcros situados bajo la colchoneta por las hebillas cosidas a la estructura (A).
Cuando utilices el artículo por primera vez, retira la protección de plástico del espejo.
· Para utilizar la Aquani en modo piscina, retira la colchoneta (B) y llena la estructura de agua. El agua
debe alcanzar como máximo la marca «max. fill level».
FR.
· Lorsque l’enfant doit être protégé du soleil : positionner l’auvent (C) au-dessus de (A). Positionner
la structure (A) avec l’étiquette rouge à droite (l’avant de la structure est alors devant vous). Placer
l’auvent (C) sur l’arrière de la structure (A). Accrocher la partie (C) avec les boutons jaunes situés
sur la structure (A) en les passant dans les boucles situées sur l’auvent (C).
· Pour utiliser l’Aquani en mode couchage, positionner le matelas (B) à l’intérieur de la structure (A)
et le fixer en passant les scratchs situés sous le matelas dans les boucles cousues dans la structure
(A). Lors de la première utilisation, enlever la protection plastique sur le miroir.
· Pour utiliser l’Aquani en mode piscine, enlever le matelas (B) et remplir la structure d’eau. L’eau doit
arriver au maximum à la marque «max. fill level».
CZ.
· Má-li být dítě chráněno před sluncem, umístěte stříšku (C) nad část (A). Umístěte část (A) tak,
aby byl červený štítek napravo (přední část základního prvku se tak nachází před vámi). Umístěte
stříšku (C) na zadní část (A). Uchyťte část (C) pomocí žlutých knoflíků na základní části (A) tak, že
je protáhnete oky na stříšce (C).
· Chcete-li použít Aquani jako postýlku, umístěte matraci (B) do základní části (A) a uchyťte ji
protažením pásek na spodní straně matrace oky přišitými na základní část (A). Před prvním použitím
odstraňte plastovou ochranu zrcátka.
· Chcete-li použít Aquani jako bazének, vytáhněte matraci (B) a naplňte základní část vodou. Hladina
vody smí dosahovat maximálně ke značce „max. fill level“.
RO.
· Când copilul trebuie protejat împotriva soarelui: plasați umbrarul (C) deasupra structurii (A).
Poziționați structura (A) cu eticheta roșie spre dreapta (în așa fel încât partea din față a structurii să
fie în fața dvs.). Plasați umbrarul (C) pe partea din spate a structurii (A). Agățați partea (C) cu nasturii
galbeni de pe structură (A), trecându-i prin buclele de pe umbrar (C).
· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de loc pentru dormit, plasați salteaua (B) în interiorul
structurii (A) și fixați-o trecând benzile velcro de pe partea inferioară a saltelei prin buclele cusute în
structură (A). La prima utilizare, îndepărtați protecția din plastic de pe oglindă.
· Pentru a utiliza structura Aquani pe post de piscină, scoateți salteaua (B) și umpleți structura cu apă.
Apa trebuie să ajungă maximum până la marcajul „max. fill level” (nivel maxim de umplere).
PL.
· Ochrona dziecka przed promieniami UV: umieścić daszek (C) nad basenem (A). Ustawić basen (A)
czerwoną etykietą po prawej stronie (przód basenu jest przed Tobą). Umieścić daszek (C) z tyłu
basenu (A). Przypiąć część (C) żółtymi guzikami umieszczonymi na basenie (A), przesuwając je
przez pętelki daszka (C).
· Funkcja posłania: umieścić materac (B) wewnątrz basenu (A) i umocować go przy pomocy rzepów
znajdującymi się pod materacem w pętelkach przymocowanych do basenu (A). Przy pierwszym
użyciu usunąć ochronny plastik z lusterka.
· Funkcja basenu: wyjąć materac (B) i wlać wodę. Woda może sięgać maksymalnie do oznaczenia
„max. fill level”
DE .
· Wenn das Kind vor der Sonne geschützt werden muss, stellen Sie das Überdach (C) über (A) auf.
Stellen Sie die Basis (A) so auf, dass das rote Etikett nach rechts zeigt (Sie stehen also vor der
Vorderseite der Basis). Stellen Sie das Überdach (C) über den hinteren Teil der Basis (A). Befestigen Sie
den Teil (C), indem Sie die gelben Knöpfe der Basis (A) durch die Schlaufen am Überdach (C) führen.
· Zum Benutzen des Aquani im Schlafmodus legen Sie die Matratze (B) in die Basis (A) und führen
Sie die Klettbänder unter der Matratze durch die Schlaufen an der Basis (A). Entfernen Sie bei der
ersten Benutzung den Plastikschutz vom Spiegel.
· Zum Benutzen des Aquani im Planschbeckenmodus entfernen Sie die Matratze (B) und befüllen die
Basis mit Wasser. Das Wasser darf maximal bis zur Markierung «max. fill level» reichen.
NL.
· Wanneer uw kindje tegen de zon beschermd moet worden: plaats de luifel (C) boven (A). Plaats de
structuur (A) met het rode etiket rechts (de voorkant van de structuur staat dan voor u). Plaats de
luifel (C) op de achterkant van de structuur (A). Bevestig het gedeelte (C) met de gele knopen op de
structuur (A) via de lussen op de luifel (C).
· Om de Aquani als bedje te gebruiken, plaatst u het matras (B) in de structuur (A) en bevestigt u deze
met de klittenbanden onder het matras in de in de structuur (A) genaaide lussen. Verwijder voor het
eerste gebruik het beschermplastic op de spiegel.
· Om de Aquani als zwembad te gebruiken, verwijdert u het matras (B) en vult u de structuur met
water. Het water moet maximaal tot de markering «max. fill level» komen.
IT.
· Quando il bambino deve essere protetto dal sole: posizionare il tettuccio (C) al di sopra di (A).
Posizionare la struttura (A) con l’etichetta rossa a destra (la parte anteriore della struttura è allora
davanti a sé). Mettere il tettuccio (C) sulla parte posteriore della struttura (A). Agganciare la parte
(C) con i bottoni gialli situati sulla struttura (A) facendoli passare nelle fibbie situate sul tettuccio (C).
· Per utilizzare l’Aquani in modalità nanna, posizionare il materassino (B) all’interno della struttura (A)
e fissarlo facendo passare le linguette a strappo situate sotto il materassino nelle fibbie cucite nella
struttura (A). Al momento del primo utilizzo togliere la protezione in plastica sullo specchio.
· Per utilizzare l’Aquani in modalità piscina, togliere il materassino (B) e riempire la struttura d’acqua.
L’acqua deve arrivare al massimo al segno «max. fill level».
1RWLFHGőXWLOLVDWLRQŘ,QVWUXFWLRQVIRUXVHŘ%HQXW]XQJVDQOHLWXQJ
*HEUXLNVKDQGOHLGLQJŘ,QVWUXFFLRQHVGHXVRŘ,VWUX]LRQLSHUOőXVR
,QVWUX©·HVGHXVRŘ1£YRGNSRXĻLW¯Ř,QVWUXFŀLXQLGHXWLOL]DUHŘ,QVWUXNFMDXĹ\WNRZDQLD
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
ww.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov in France
Scannez ce code avec l’application dédiée
de votre téléphone pour en savoir plus sur
le pliage de l’Aquani.
Scan this code with the application on
your mobile phone to know more about
the assembly of the Aquani.
VIDEO
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Babymoov Aquani - A035213 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Babymoov Aquani - A035213 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info