661069
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/13
Pagina verder
8
English Français Español
CONNECTION CHECK
LIST
LISTE DE VÉRIFICATION
DES CONNEXIONS
LISTA DE COMPROBA-
CIÓN DE CONEXIONES
Please check your head unit for the conditions listed
below: (Fig. 4)
Prière de vérier les points énumérés ci-dessous
concernant l’unité principale: (Fig. 4)
Por favor compruebe el estado de su unidad principal
según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 4)
a. The head unit does not have a remote turn-on or
power antenna lead.
b. The head unit’s power antenna lead is activated
only when the radio is on (turns off in the tape or
CD Mode).
c. The head unit’s power antenna lead is logic level
output (+) 5V, negative trigger (grounding type),
or cannot sustain (+) 12V when connected to
other equipment in addition to the vehicle’s power
antenna. If any of the above conditions exist, the
remote turn-on lead of your BBX-T600 must be
connected to a switched power source (ignition) in
the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as
possible to this ignition tap. Using this connection
method, the BBX-T600 will turn on and stay on as
long as the ignition switch is on.
a. L’unité principale n’a pas de conducteur de mise sous
tension télécommandée ou d’antenne électrique.
b. Le conducteur d’antenne électrique de l’unité
principale est seulement activé lorsque la radio est
allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d’antenne électrique de l’unité
principale est une sortie de niveau logique (+) 5 V,
déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne
peut pas supporter (+) 12 V lors de la connexion à
un autre équipement en plus de l’antenne électrique
du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente,
le conducteur de mise sous tension télécommandée
du BBX-T600 doit être connecté à une source
d’alimentation commutée (allumage) du véhicule.
S’assurer d’utiliser un fusible de 3 A le plus près
que possible de la prise d’allumage. En utilisant
cette méthode de connexion, le BBX-T600 est mis
sous tension et restera allumé aussi longtemps que
le commutateur d’allumage restera activé.
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido
remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
solamente está activado cuando la radio está
encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
es una salida de nivel lógico (+) de 5 V, disparador
negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+)
12 V cuando es conectado a otro equipo además
de la antena eléctrica del vehículo. Si se observa
una de las condiciones anteriores, el cable de
encendido remoto de su BBX-T600 se deberá
conectar a una fuente de alimentación mediante
interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese
de utilizar un fusible de 3 A tan cerca como sea
posible de esta llave de ignición. Empleando este
método de conexión, el BBX-T600 se encenderá y
permanecerá encendido mientras el interruptor de
ignición esté activado.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole,
Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse
mentioned above, may be installed in-line on the
BBX-T600 turn-on lead. This switch will then be
used to turn on (and off) the BBX-T600. Therefore,
the switch should be mounted so that is accessible
by the driver. Make sure the switch is turned off
when the vehicle is not running. Otherwise, the
amplifier will remain on and drain the battery.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de
3 A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST
(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être
installé en ligne dans le conducteur de mise
sous tension du BBX-T600. Ce commutateur est
ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension
le BBX-T600. Pour cette raison, prière de s’assurer
que ce commutateur est accessible au conducteur.
S’assurer que le commutateur est désactivé quand
le véhicule est arrêté. Autrement, l’amplificateur
restera activé et videra la batterie.
Si existen objeciones a esta alternativa, en
adición al fusible de 3 A mencionado antes, se
puede instalar en línea un interruptor SPST (polo
simple, tiro simple) en el cable de encendido del
BBX-T600. Este interruptor se utilizará entonces
para encender (y apagar) el BBX-T600. Por lo tanto,
el interruptor se deberá montar de forma tal que
resulte accesible para el conductor. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado cuando el vehículo
no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador
permanecerá encendido y agotará la batería.
1 Blue/White
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components’ Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle’s ignition tap
8 Ignition Source
1 Bleu/Blanc
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension
télécommandée d’autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3 A)
7 Aussi près que possible de la prise d’allumage du
véhicule
8 Source d’allumage
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3 A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8 Fuente de encendido
BBX-T600
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 4
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpine BBX-T600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpine BBX-T600 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 4,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info