793953
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
carica e batteria
anweisungen
zubehör
/
accessori
/
acessórios
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern,
önen Sie das Gerät nicht, es gibt keine Teile, die vom
Verbraucher gewechselt werden können.
Wenden Sie sich bei allen Wartungsarbeiten an
qualifiziertes Personal.
WICHTIG!
- Um Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht
längere Zeit mit hoher Lautstärke.
- Stellen Sie keine oenen Flammen wie brennende
Kerzen auf das Gerät.
- Batterien nicht ins Feuer werfen! Respektieren
Sie die Umwelt, wenn Sie gebrauchte Batterien
entsorgen.
Wenn dieses durchgestrichene Mülleimersymbol an
einem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, dass
das Produkt unter die europäische Richtlinie 2012/19
/ EG fällt.
Alle elektrischen und elektronischen Produkte,
einschließlich Batterien, müssen getrennt vom
Hausmüll über die von der Regierung oder den
örtlichen Behörden bestimmten Sammelstellen
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres
Altgeräts können mögliche negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.
Aufgrund der ständigen Überprüfung und Verbesserung
unserer produkte können sich das Design und die
Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern.
wicthig
wicthig
istruzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche. Non aprire il
dispositivo, non c’è parte riparabile dall’utente.
Per eventuali riparazioni, contattare un tecnico
dell’assistenza qualificato.
IMPORTANTE!
- Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad
alto volume per periodi prolungati.
- Non posizionare fonti di calore, come candele
accese sull’apparecchio.
- Non gettare le batterie nel fuoco: potrebbero
esplodere! Rispettare l’ambiente quando si
smaltiscono le batterie usate.
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato sul prodotto
indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19 / CE.
Tutti i prodotti elettrici ed elettronici, compresa la
batteria, devono essere smaltiti separatamente in
conformità con le normative municipali sui rifiuti
attraverso strutture di raccolta designate dal
governo o dalle autorità locali.
Lo smaltimento corretto del vecchio dispositivo
contribuirà a ridurre le possibili conseguenze
negative sulla salute umana e sull’ambiente.
A causa della continua revisione e miglioramento
dei nostri prodotti, il design e le specifiche sono
sogetti a modifiche senza preavviso.
prudenza
instruções
Para reduzir o risco de choque elétrico. Não abra
o dispositivo, não há nenhuma peça reparável pelo
usuário.
Para qualquer reparo, entre em contato com um
técnico qualificado.
IMPORTANTE!
- Para evitar possíveis danos à audição, não
ouça em volume alto por períodos prolongados.
- Não coloque fontes quentes, como velas acesas
sobre o aparelho.
- Não jogue as baterias no fogo, elas podem explodir.
Respeite o meio ambiente ao descartar baterias
usadas.
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz no produto
significa que o produto está em conformidade com
a Diretiva Europeia 2012/19 / CE.
Todos os produtos elétricos e eletrônicos, incluindo
baterias, devem ser descartados separadamente de
acordo com os regulamentos municipais de coleta
de lixo, por meio de instalações de coleta designadas
pelo governo ou por autoridades locais.
O descarte correto do seu dispositivo antigo ajudará
a reduzir possíveis conseqüências negativas sobre a
saúde humana e o meio ambiente.
Devido à contínua revisão e aprimoramento de
nossos produtos, o design e as especificações
estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Bluetooth- Kopplung
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden,
gehen Sie wie folgt vor, um sie zu koppeln:
1. Schalten Sie die Ohrhörer automatisch ein, indem
Sie sie aus der Ladeschale nehmen, oder schalten
Sie sie manuell ein. dann eine “Pairing mode” wird
Nachricht klingen, und LED-STATUSANZEIGE am
linken Ohrhörer blinkt langsam grün, während
rote und grüne Anzeigen schnell auf dem rechten
Ohrhörer zu blinken.
Dies bedeutet, dass die Ohrhörer bereits nach einem
anderen Bluetooth- Gerät suchen, um es zu koppeln.
2. Schalten Sie die Bluetooth- Funktion Ihres
Smartphones ein, durchsuchen Sie die Bluetooth
geräteliste und wählen Sie AIWA ESP-350.
Geben Sie bei Bedarf den Code “0000” ein.
3. Wenn das Gerät erfolgreich gekoppelt ist, Die
LED STATUS-ANZEIGEN blinken langsam grün,
und eine Sprachaufforderung “connected”
benachrichtigt, dass das Gerät angeschlossen ist.
Nach erfolgreicher Kopplung wird das Gerät beim
nächsten Mal automatisch mit den Kopfhörern
verbunden.
In den Kopfhörern und im Ladekoffer sind
Lithium-Ionen-Polymer-Batterien eingebaut.
Kopfhörer aufladen
Platzieren Sie die Kopfhörer in der richtigen Position
im Ladekoffer und schließen Sie den Koffer.
Wenn Sie die Kopfhörer über die Ladetasche
aufladen, leuchtet die LED-STATUSANZEIGEN rot.
Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet
die LED-STATUSANZEIGEN eine Minute lang grün
und erlischt dann.
Aufladen des Ladekoffers
Stecken Sie einen Micro-USB in den
MICRO USB LADEANSCHLUSS des Ladekoffers.
Die LADESTATUS ANZEIGEN FÜR DAS GEHÄUSE
leuchten während des Ladevorgangs.
Drücken Sie nach dem Trennen der Verbindung
die SCHALTFLÄCHE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER
AKKUKAPAZITÄT, um die verbleibende Akkuladung
zu überprüfen.
Musik spielen
Sobald Ihr Gerät und der Kopfhörer verbunden sind,
können Sie die Musik über Bluetooth hören.
· Stellen Sie mit Ihrem Gerät die Lautstärke ein.
· Um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen,
drücken Sie einmal die MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um zum nächsten Titel zu springen, drücken Sie
zweimal schnell die MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um zum vorherigen Titel zurückzukehren, drücken
Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE dreimal schnell.
Anmerkungen:
Jedes der 4 LEDs in der Ladezustandsanzeige stellt
ein 25% der Batterie.
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Spannung
kompatibel ist.
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, das Gerät
vollständig aufzuladen.
Anmerkungen:
Die Ohrhörer werden ausgeschaltet, wenn länger als
3 Minuten kein Gerät gekoppelt ist.
Wenn der Kopfhörer nicht gekoppelt werden
kann, schalten Sie den rechten Kopfhörer aus
dem ausgeschalteten Zustand ein, indem Sie die
Multifunktionstaste gedrückt halten und die Taste 4
Sekunden lang gedrückt halten.
mit den kopfhörern
mit den kopfhörern
batterie und ladung
1.
1.
1.
2.
2.
2.
3.
3.
Informationen zum True Wireless Stereo (TWS)
Die ESP-350-Ohrhörer sind True Wireless Stereo (TWS).
Daher ist die Übertragung vollständig kabellos und
ohne Kabel, das den linken Kanal mit dem rechten
verbindet.
tws
Hinweis:
Sie können jedes Headset einzeln (Mono) sowie
paarweise (Stereo) verwenden.
Loslegen
Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet,
wenn Sie sie aus der Ladeschale nehmen.
Ein “Power On” Nachricht ist zu hören, und die
LED-STATUSANZEIGEN blinken grün. Durch das
Anbringen der Ohrhörer an der Ladeschale werden
die Ohrhörer automatisch ausgeschaltet und der
Ladevorgang beginnt.
Zum manuellen Ein- und Ausschalten halten Sie
eine de MULTIFUNKTIONSTASTEN 2-3 Sekunden
lang gedrückt, um sie ein- oder auszuschalten.
Beim Ausschalten der Kopfhörer ertönt die Meldung
“Power OFF” (Ausschalten) und die
LED-STATUSANZEIGEN blinken rot.
Die ESP-350 Kopfhörer verwenden ein master-slave
system. Das Headset R (rechts) ist der master und
muss daher zunächst aus dem Ladekoffer entfernt
werden. Wenn das L (linke) Headset zuerst aus
dem Gehäuse entfernt wird, wirkt es wie ein una-
bhängiges BT-Headset.
Anmerkungen:
20 Sekunden nach dem Einschalten des Kopfhörers
werden der linke und der rechte Kopfhörer automatisch
gekoppelt.
Das automatische Ein- und Ausschalten funktioniert
nicht, wenn der Ladekoer nicht aufgeladen ist.
Schalten Sie in diesem Fall die Stromversorgung
manuell ein oder aus.
Trennen des Bluetooth- Gerät
Trennt das aktuell gekoppeltes Gerät, auf dem rechten
Ohrhörer aus der Aus- Position drehen, die bei
gedrückter MULTIFUNKTIONSTASTE für 4 Sekunden.
Wenn Sie dies tun, hören Sie “Bluetooth pairing”, die
LED-STATUSANZEIGEN blinken schnell grün und rot
und die Ohrhörer kehren in den Pairing-Status zurück.
Löschen der Liste der gekoppelten Geräte des
Kopfhörers
Legen Sie die Ohrhörer in den KOPFHÖRER-LA-
DEANSCHLÜSSE.
Halten Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE 6 Sekunden
lang gedrückt. Die LED-STATUSANZEIGEN der
einzelnen Ohrhörer blinken und leuchten orange,
um die Liste der gespeicherten Geräte zu löschen.
Eingehende Anrufe
Sie können den Kopfhörer als Freisprecheinrichtung
verwenden.
· Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken
Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie die
MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um einen Anruf abzuweisen, halten Sie die
MULTIFUNKTIONSTASTE 2 Sekunden lang
gedrückt.
Stimmenkontrolle
Sie können Ihr Smartphone Sprachsteuerung mit
AIWA ESP-350.
Schalten Sie die Sprachsteuerung Ihres
Smartphones ein.
Drücken Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE 1,5
Sekunden lang.
Sobald die Sprachsteuerung Ihres Smartphones
gestartet wurde, hören Sie eine Ansage “Voice
Style”, die den Start der Sprachsteuerung anzeigt.
Standardmäßig sind Teile der Größe M montiert.
Wenn sie nicht zu Ihren Ohren passen, wählen Sie die
beste Größe aus den mitgelieferten Ohrstücken und
ersetzen Sie sie.
Die Größen der Ohrhörer sind S, M (standardmäßig
montiert) und L.
So nehmen Sie die Ohrhörer ab
Halten Sie den Kopfhörer mit einer Hand und
drehen Sie ihn mit der anderen Hand und ziehen
Sie am Ohrhörer.
austausch von ohrstücken
Hinweis:
Wenn sich der Ohrhörer nicht abnehmen lässt,
wickeln Sie ihn in ein trockenes, weiches Tuch und
drehen Sie ihn dann und ziehen Sie daran.
Vorsicht:
Wenn die Ohrstöpsel abfallen und in Ihren Ohren
bleiben, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Bluetooth-Version: V5.0
Bluetooth-Protokoll: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth-Reichweite: 10m (30 Fuß)
Frequenzbereich der Kopfhörer:
50Hz-20,000Hz
Batteriekapazität:
460mAh (Ladekoer)
80mAh x2 (Kopfhörer)
Batteriespielzeit:
12 Stunden mit voller Ladung (3 Ladezyklen)
Ladezeit:
1,5 hrs (Ladefall)
1,5 hrs (Kopfhörer)
Antriebsimpedanz: 16 ohm
specifikationen
So montieren Sie Ohrhörer
Schieben Sie das Ohrstück in den Vorsprung des
Kopfhörer und stellen Sie sicher, dass es nicht
leicht abgehen.
Iniziare
Gli auricolari si accendono automaticamente quando
vengono estratti dalla custodia di ricarica.
Viene emesso un messaggio “Power ON” e gli
INDICATORI DI STATO LED lampeggiano in verdi.
Inoltre, il collegamento degli auricolari alla custodia
di ricarica spegne automaticamente gli auricolari e
la loro ricarica ha inizio.
Per accendere/spegnere manualmente, tenere
premuti i pulsanti MULTIFUNZIONE per 2-3 secondi
per accenderli o spegnerli.
Quando si spengono le cue, viene emesso un
messaggio “Power OFF” e gli INDICATORI DI STATO
LED lampeggiano in rosso.
Le cue ESP-350 utilizzano un sistema master
slave. L’auricolare R (a destra) è il master, e deve
quindi essere prima rimosso dalla custodia di
ricarica. Se l’auricolare L (di sinistra) viene prima
rimosso dalla custodia, agirà come un auricolare BT
indipendente.
Accoppiamento Bluetooth
Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta,
attenersi alla procedura seguente per associarli:
1. Accendi gli auricolari automaticamente estraendoli
dalla custodia di ricarica, oppure puoi anche
accenderli manualmente; quindi verrà emesso
un messaggio “Pairing mode”, e l’INDICATORE
DI STATO LED dell’auricolare sinistro lampeggia
lentamente in verde, mentre gli indicatori rosso
e verde lampeggiano rapidamente sull’auricolare
destro.
Ciò significa che gli auricolari stanno già cercando
un altro dispositivo Bluetooth da accoppiare.
2. Attiva la funzione Bluetooth del tuo smartphone,
cerca nell’elenco dei dispositivi Bluetooth e seleziona
AIWA ESP-350.
Immettere il codice “0000” se necessario.
3. Se i dispositivi sono associati correttamente, il
messaggio “connected” viene emesso dall’auricolare
destro. I l’INDICATORE DI STATO LED su entrambe
le cue lampeggeranno lentamente in verde.
Dopo aver eseguito correttamente l’associazione,
il dispositivo si connetterà automaticamente alle
cue la volta successiva.
Fare musica
Una volta che il dispositivo e l’auricolare sono collegati,
è possibile ascoltare la musica tramite Bluetooth.
· Utilizzare il dispositivo per regolare il livello del
volume.
· Per riprodurre o mettere in pausa la riproduzione,
premere una volta il tasto MULTIFUNZIONE.
· Per saltare al brano successivo, premere rapidamente
due volte il tasto MULTIFUNZIONE.
· Per tornare al brano precedente, premere
rapidamente tre volte il tasto MULTIFUNZIONE.
Note:
Gli auricolari vengono spenti se nessun dispositivo
viene associato per più di 3 minuti.
Se l’auricolare non avvia l’associazione, accendere
l’auricolare destro da uno stato di spegnimento
tenendo premuto il pulsante multifunzione e continuare
a premere il pulsante per 4 secondi.
usando gli auricolari
usando gli auricolari
Informazioni su True Wireless Stereo (TWS)
Gli auricolari ESP-350 sono True Wireless Stereo (TWS).
Pertanto la trasmissione è completamente wireless e
senza alcun cavo che collega il canale sinistro a destra.
tws
Nota:
È possibile utilizzare ciascuna cua individualmente
(mono), nonché in coppia (stereo).
Note:
20 secondi dopo l’accensione degli auricolari, gli
auricolari destro e sinistro verranno automaticamente
associati.
Laccensione/spegnimento automatico non funziona
quando la custodia di ricarica non è carica. In questo
caso, accendere o spegnere manualmente.
Disconnessione del dispositivo Bluetooth
Per scollegare il dispositivo attualmente associato,
accendere l’auricolare destro dalla posizione
di spegnimento, tenendo premuto il pulsante
MULTIFUNZIONE per 4 secondi. Quando lo fai,
sentirai “Bluetooth pairing”, gli INDICATORI DI
STATO LED lampeggeranno rapidamente in rosso
e verde e le cue torneranno al loro stato di
associazione.
Cancellare l’elenco dei dispositivi associati
dell’auricolare
Metti le cue nella porta di ricarica. Tenere premuto
il pulsante MULTIFUNZIONE e continuare a premere
il pulsante per 6 secondi, ciascun INDICATORE DI
STATO LED lampeggerà in arancione.
1.
2.
Chiamate in entrata
È possibile utilizzare l’auricolare come vivavoce.
· Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere
il pulsante MULTIFUNZIONNE.
· Per terminare una chiamata, premere il pulsante
MULTIFUNZIONNE.
· Per rifiutare una chiamata, tenere premuto il
pulsante MULTIFUNZIONNE per 2 secondi.
Controllo vocale
Può utilizzare la funzione di controllo vocale del tuo
smartphone con AIWA ESP-350.
Attiva il controllo vocale dello smartphone.
Premere il pulsante MULTIFUNZIONE per 1,5 secondi.
Una volta avviato il controllo vocale dello smartphone,
è possibile ascoltare un messaggio vocale “Voice style”
che indica l’inizio del controllo vocale.
Gli auricolari e la custodia di ricarica sono dotati di
batterie ai polimeri di litio incorporate.
Ricarica degli auricolari
Posizionare ciascun auricolare nella custodia di
ricarica nella posizione corretta e chiudere la
custodia.
Quando si caricano le cue utilizzando la custodia
di ricarica, gli INDICATORI DI STATO LED delle
cuffie diventano rossi.
Gli INDICATORI DI STATO LED diventeranno
verdi per un minuto quando la batteria è
completamente carica, quindi si spegne.
Carica della custodia di ricarica
Inserire una micro USB nella PORTA DI RICARICA
MICRO USB della custodia di ricarica.
LINDICATORE DELLO STATO DI CARICA DEL
CASO si illuminerà durante la ricarica.
Una volta scollegato, premere il pulsante di
CONTROLLO DELLA CAPACITÀ DELLA BATTERIA
per verificare la carica residua della batteria.
Note:
Ciascuno dei 4 LED nell’indicatore dello stato di
carica rappresenta il 25% della batteria.
Prima di caricare assicurarsi che la tensione sia
compatibile.
Prima del primo utilizzo, si consiglia di caricare
completamente il dispositivo.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
Versione Bluetooth: V5.0
Protocollo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Portata Bluetooth: 10m (30 piedi)
Gamma di risposta in frequenza delle cue:
50Hz-20,000Hz
Capacità della batteria:
460mAh (custodia di ricarica)
80mAh x2 (auricolari)
Tempo di riproduzione della batteria:
12 ore con ricarica completa (3 cicli di ricarica)
Tempo di ricarica:
1,5 ore (custodia di ricarica)
1,5 ore (auricolari)
Impedenza di azionamento: 16 ohmios
specificazioni
Per impostazione predefinita, vengono montati pezzi
di taglia M.
Se non si adattano alle tue orecchie, scegli la dimensione
migliore dagli auricolari forniti e sostituiscili. Le
dimensioni degli auricolari sono S, M (montato per
impostazione predefinita) e L.
Come togliere gli auricolari
Tenere l’auricolare con una mano e con l’altra
mano girare e tirare l’auricolare .
sostituzione di auricolari
Nota:
Se non è possibile staccare l’auricolare, avvolgerlo
in un panno morbido e asciutto, quindi ruotarlo e
tirare.
Attenzione:
Se gli auricolari cadono e rimangono nelle orecchie,
contattare immediatamente un medico.
Come montare gli auricolari
Spinta l’auricolare nella sporgenza del auricolari e
assicurarsi che non si stacca facilmente.
Emparelhamento Bluetooth
Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, siga o
procedimento abaixo para emparelhá-los:
1. Ligue os fones de ouvido automaticamente
retirando-os do estojo de carregamento, ou você
também pode ligá-los manualmente; uma mensagem
“Pairing mode”, soará e o LED INDICADOR DE
STATUS no fone de ouvido esquerdo piscará verde
lentamente, enquanto os LEDS INDICADORES DE
STATUS vermelho e verde piscarão rapidamente no
fone de ouvido direito.
Isso significa que os fones de ouvido já estão
procurando outro dispositivo Bluetooth para
emparelhar.
2. Ligue a função Bluetooth do seu smartphone,
pesquise na lista de dispositivos Bluetooth e
selecione AIWA ESP-350.
Digite o código “0000”, se necessário.
3. Se o dispositivo estiver emparelhado com êxito, os
LEDS INDICADORES DE STATUS piscarão verde
lentamente e um prompt de voz “connected”
notificará que o dispositivo está conectado. Os
LEDS INDICADORES DE STATUS nos dois fones de
ouvido piscarão verde lentamente.
Após o pareamento bem-sucedido, o dispositivo
será conectado automaticamente aos fones de
ouvido na próxima vez.
Ouvindo música
Depois que o dispositivo e o fone de ouvido estiverem
conectados, você poderá ouvir a música via Bluetooth.
· Use seu dispositivo para ajustar o nível do volume.
· Para reproduzir ou pausar a reprodução, pressione
o botão MULTIFUNÇÕES uma vez.
· Para avançar para a próxima faixa, pressione o
botão MULTIFUNÇÕES duas vezes rapidamente.
· Para voltar à faixa anterior, pressione o botão
MULTIFUNÇÕES três vezes rapidamente.
Notas:
Os fones de ouvido serão desligados se nenhum
dispositivo estiver emparelhado por mais de 3 minutos.
Se o fone de ouvido não iniciar o emparelhamento,
ligue o fone de ouvido direito a partir do estado desligado,
mantendo pressionado o botão multifuncional e
continue pressionando o botão por 4 segundos.
usando os fones de ouvido
usando os fones de ouvido
Sobre o True Wireless Stereo (TWS)
Os fones de ouvido ESP-350 são True Wireless Stereo
(TWS).
Portanto, a transmissão é totalmente sem fio e sem cabo
que liga o canal esquerdo à direita.
tws
Nota:
Você pode usar cada fone de ouvido individualmente
(mono), bem como em pares (estéreo).
Notas:
20 segundos após a ativação dos fones, os fones
esquerdo e direito serão pareados automaticamente.
A alimentação automática ON/OFF não funciona
quando o estojo de carregamento não está carregado.
Quando isso ocorrer, ligue ou desligue a alimentação
manualmente.
Desconectando o dispositivo Bluetooth
Para desconectar o dispositivo atualmente
emparelhado, ligue o fone de ouvido direito da
posição desligado, mantendo pressionado o botão
MULTIFUNÇÕES Ao fazer isso, você ouvirá o
“Bluetooth pairing”, os LEDS INDICADORES DE
STATUS piscarão vermelho e verde rapidamente
e os fones de ouvido retornarão ao status de
emparelhamento.
Limpar a lista de dispositivos emparelhados do
fone de ouvido
Coloque os fones de ouvido na porta de carregamento.
Mantenha pressionado o botão MULTIFUNÇÕES
por 6 segundos. As luzes LEDS INDICADORES DE
STATUS de cada fone de ouvido piscarão e ficarão
laranja, excluindo a lista de dispositivos armaze-
nados.
Começando
Os fones de ouvido são ligados automaticamente
quando você os retira do estojo de carregamento.
Uma mensagem “Power On” é ouvida e os LEDS
INDICADORES DE STATUS piscam verde. Além
disso, a conexão dos fones de ouvido ao estojo de
carregamento desliga os fones de ouvido
automaticamente e o carregamento é iniciado.
Para ligar/desligar manualmente, pressione e segure
um dos botões MULTIFUNÇÕES por 2-3 segundos
para ligá-los ou desligá-los.
Ao desligar os fones de ouvido, uma mensagem
“Power OFF” é ouvida e os LEDS INDICADORES DE
STATUS piscam vermelho.
Os auscultadores ESP-350 utilizam um sistema
master slave. O fone de ouvido R (à direita) é o
master, e, portanto, deve ser removido primeiro da
caixa de carga. Se o fone de ouvido L (esquerdo)
for removido primeiro da caixa, ele atuará como um
fone de ouvido BT independente.
1.
2.
Chamadas recebidas
Você pode usar o auricular como um alto-falante.
· Para atender uma chamada, pressione o botão
MULTIFUNÇÕES.
· Para desligar uma ligação, pressione o botão
MULTIFUNÇÕES.
· Para rejeitar uma chamada, mantenha pressionado
o botão MULTIFUNÇÕES por 2 segundos.
Controle de voz
Você pode usar a função de controle de voz do seu
smartphone com AIWA ESP-350.
Ligue o controle de voz do smartphone.
Pressione o botão MULTIFUNÇÕES por 1,5 segundos.
Depois que o controle de voz do seu smartphone é
iniciado, você pode ouvir uma mensagem imediata
de“Voice Style” que indica o início do controle de voz.
Os fones de ouvido e o estojo de carregamento possuem
baterias de polímero de íon de lítio embutidas.
Carregando os fones de ouvido
Coloque cada fone de ouvido no estojo de
carregamento na posição correta e feche o estojo.
Ao carregar os fones de ouvido usando o estojo
de carregamento, os LEDS INDICADORES DE
STATUS nos dois fones de ouvido acendem em
vermelho.
Os LEDS INDICADORES DE STATUS mudará para
verde por um minuto depois que a bateria estiver
totalmente carregada e, em seguida, desligará.
Carregando o estojo de carregamento
Insira um micro USB na PORTA DE CARREGAMENTO
MICRO USB do estojo de carregamento.
O INDICADORES DE STATUS DE COBRANÇA DE
CASO acenderá durante o carregamento.
Uma vez desconectado, pressione o botão de
VERIFICAÇÃO DA CAPACIDADE DA BATERIA
para verificar a carga restante da bateria.
Notas:
Todos os 4 LEDs no indicador de status de
carregamento representam 25% da bateria.
Antes de carregar, verifique se a voltagem é compatível.
Antes do primeiro uso, recomendamos carregar
completamente o dispositivo.
bateria e carga
1.
1.
2.
2.
3.
3.
Versão Bluetooth: V5.0
Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Alcance Bluetooth: 10m (30 pés)
Faixa de resposta de freqüência dos fones de ouvido:
50Hz-20,000Hz
Capacidade de carga:
460mAh (estojo de carregamento)
80mAh x2 (fones de ouvido)
Tempo de reprodução da bateria:
12 horas com carga completa (3 ciclos de carga)
Tempo de carregamento:
1,5 heure (estojo de carregamento)
1,5 heure (fones de ouvido)
Impedância da unidade: 16 ohm
especificações
Por padrão, peças de tamanho M são montadas. Se eles
não se encaixam nos seus ouvidos, escolha o melhor
tamanho entre os brincos fornecidos e substitua-os.
Os tamanhos dos brincos são S, M (montados por
padrão) e L.
Como retirar os brincos
Segure o fone de ouvido com uma mão e, com a
outra mão, gire e puxe o fone de ouvido.
mudando as almofadas
Nota:
Se o fone de ouvido não puder ser desconectado,
envolva-o em um pano seco e macio, gire-o e puxe-o.
Cuidado:
Se os fones de ouvido caírem e permanecerem em
seus ouvidos, entre em contato com um médico
imediatamente.
Como montar peças de orelha
Pressione o pedaço da orelha para a saliência do
fone de ouvido e verifique se ele não sair facilmente.
kopfhörer beschreibung
/
descrizione delle
cuffie
/
descrição do fone de ouvido
beschreibung des ladekoffer / descrizione della custodia
di ricarica / descrição do estojo de carregamento
2
3 3
8
TWS Orhörer
Auricolari TWS
Fones de ouvido
TWS
Garantieblatt
Foglio di
garanzia
Folha de
garantia
Ladekoffer
Caso di carica
Caso o carregamento
Bedienung-
sanleitung
Manuale
Manual
In-Ear-Kopfhörer pads (S, M und L)
Cuscinetto per auricolari (S, M e L)
Almofadas do fone de ouvido (S, M e L)
1 1
2
4 4
6
5 7
Aiwa Micro-USB-Nylon-Geflechtkabel
mit Aluminiumgehäuse (2A)
Cavo micro USB intrecciato in nylon Aiwa
con custodia in alluminio (2A)
Cabo micro USB trançado de nylon Aiwa
com carcaça de alumínio (2A)
Ladestifte / Pin di ricarica / Pinos de carregamento Schaltfläche zur Überprüfung der Akkukapazität /
Pulsante di controllo della capacità della batteria /
Botão de verificação da capacidade da bateria
Mikrofone / Microfoni / Microfones
Multifunktionstaste / Pulsante multifunzione /
Botão multifunções
LED-Statusanzeigen / Indicatori di stato LED /
LED indicadores de status
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
ESP-350BK
ESP-350WT
Gehäuse Ladestatus Anzeigen / Indicatori dello
stato di carica del caso / Indicadores de status
de cobrança de caso
Micro USB Ladeanschluss / Porta di ricarica
micro USB / Porta de carregamento micro USB
Kopfhörer-Ladeanschlüsse / Porte di ricarica per
cue / Portas de carregamento para fones de
ouvido
precauções
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa ESP-350 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa ESP-350 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info