492929
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/7
Pagina verder

10
11
12
13 14
15
16
1
2
3
5
6
9 7
8
4
A F
B G
C
D
E
ES
1. CON LA COMPRA SE ENTREGA
1 emisor, 1 receptor, 1 batería de acumuladores especialmente cargada para el
emisor, 1 cargador para el receptor, 1 fuente de alimentación electrónica para
el emisor, 1 fuente de alimentación para el receptor, 1 manual del usuario
2. ELEMENTOS DE MANDO

1. Antena del receptor
2. Indicador de funcionamiento
3. Parlantes
4. Indicador óptico de recepción
5. Regulador de apagado/ encendi-
do/ intensidad de volumen
6. Interruptor de selección de cana-
les
7. Cargador
8. Ficha de red
9. Indicador de control de carga

10. Antena del emisor
11. Indicador de funcionamiento
12. Indicador de emisión
13. Interruptor de sensibilidad
14. Interruptor de apagado/ selección
de canales
15. Micrófono
16. Ficha de red
3. NOTAS IMPORTANTES








-



-


(
 

4. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL RECEPTOR
4.1 
Para colocar y cambiar la batería de acumuladores cargada, abra el compar-
timento de la pilas del receptor, presionando la traba hacia abajo y desplazan-
do la tapa del compartimiento para baterías simultáneamente hacia abajo (A).
Ahora coloque el pack de acumuladores en la cavidad prevista para ello, ob-
servandolapolaridad(+/-)(véaseindicaciónenlacarcasa)(B).Luegocierre
la tapa del compartimiento para baterías, siguiendo el procedimiento inverso,
hasta que escuche que se ha enganchado (C).
La batería de acumuladores viene ya cargada y por lo tanto, está preparada
para ser utilizada de inmediato. No es necesario tener que cargarla antes de
ponerla a funcionar.
4.2 CARGA DEL PACK DE ACUMULADORES EN EL RECEPTOR
•Paracargarelpackdeacumuladoresenelreceptor,conectelafuentedeali-
mentación respectiva con la ficha de la estación de carga (D).
•Nibienhayaconectadolafuentedealimentaciónconlaestacióndecargay
el receptor se encuentre en la estación de carga (E), el cargador destella 5
vecesenverde/rojo.Eneselapsosevericaelpackdeacumuladores.Lue-
gocomienzalacargaautomáticamente,queseindicamedianteelLEDque
destella en rojo en el cargador.
•Eltiempodecargaesdeaprox.12horas,sielpackdeacumuladoresestá
completamente vacío y el aparato está apagado.
•Sielreceptorestáencendidoduranteelprocesodecarga,eltiempodecar-
ga se duplica.
•Unavezquelacargahayanalizado,Ustedpuededejarelaparatoenlaesta-
ción de carga. Técnicamente no es posible que se produzca una sobrecarga
del pack de acumuladores.
•ElLEDcambiasucoloraverdeautomáticamente,unavezquelacargahaya
finalizado y si el receptor está apagado.
¡Indicación! Reemplace los packs de acumuladores defectuosos únicamente
con packs de acumuladores originales.
5. 
1. Para colocar o cambiar el acumulador o las baterías, abra el compartimien-
to para baterías del emisor, presionando la traba hacia abajo y desplazando
la tapa del compartimiento para baterías simultáneamente hacia abajo.
2. Ahora coloque los acumuladores cargados o las baterías nuevas en las ca-
vidades previstas para ello, observando la polaridad (+/-) (véase indicación
en la carcasa).
3. Luegocierreelcompartimientoparabaterías,desplazandolatapasobrela
carcasa.
¡Indicación! Las baterías no pueden cargarse en el emisor.
6. PUESTA EN MARCHA
1. Colocar el transmisor en posición vertical con respecto a la persona a vigi-
lar (por ej. su bebé).
¡Atención! Por razones de seguridad y para lograr una óptima transmisión en el
aparato recomendamos no sobrepasar la distancia de 1 metro entre el trans-
misor y el bebé. ¡Nunca coloque el transmisor en la cuna del bebé, en la cama
o en el corralito!
2. Conecte el alimentador (TO TRANSMITTER) con el transmisor y un toma
corriente que en lo posible se encuentre alejado del bebé (véase figura F y
G).
3. Encender el transmisor eligiendo el canal 1 o 2. Si se enciende el indicador
de funcionamiento esto significa que existe disponibilidad de funciona-
miento.
4. Con ayuda del calibrador de sensibilidad se puede adaptar la sensibilidad
del micrófono a las condiciones del lugar.
MICLOW= emisorreguladoabajasensibilidad
MICHIGH=emisorreguladoaaltasensibilidad
5. Colocar el receptor en otra habitación en su cercanía y de manera horizon-
tal.
6. Con el interruptor selector de canales, seleccione el canal de transmisión
(1 ó 2). En principio, para el funcionamiento el emisor y el receptor deben
estar regulados en el mismo canal (1 ó 2).
7. Girando el regulador de intensidad de volumen hacia arriba, se enciende el
aparato.Luegodelencendido,elLEDseenciendeyleindicaqueelapara-
to está listo para funcionar.
8. Latransmisióncomienzaautomáticamente,tanprontocomoeltransmisor
se active a través de un ruido. Tan pronto como se transmita un ruido usted
no sólo lo percibirá acústicamente sino que también lo percibirá de manera
óptica a través de la cadena de diodos de luz. Mientras más potente sea el
ruido que se recepte, más diodos de luz se iluminarán.
9. Para controlar el monitor del bebé antes de la primera utilización, coloque
el transmisor en la habitación deseada y encienda por ej. una radio al volu-
men que se suele oír en la habitación.
10. Desplácese con el receptor una vez a través de sus habitaciones y ajuste el
volumen deseado a través de regulador de volumen.
Mediante la carta de pedido adjunta, usted puede adquirir fuentes
de alimentación originales adicionales y packs de acumuladores es-
peciales.
7. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
7.1 CONTROL DE LA BATERÍA
Cuando la tensión de las pilas ya no es suficiente en modo de funcionamiento
con pilas, se le indicará esta situación tanto en el emisor como en el receptor.
En caso de una tensión baja de las pilas, el color del indicador de funciona-
miento cambia de verde a rojo en el emisor y en el receptor.
7.2 ALCANCE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
Debido a las condiciones de propagación física de las ondas trans-
misoras usted deberá obtener el alcance de su monitor de bebé en
el área donde lo utilizará, efectuando algunas pruebas. En condicio-
nes óptimas obtendrá un alcance de hasta 300 metros. El alcance real depen-
de básicamente de las condiciones del lugar. Aquí se tienen en cuenta por ej.
el lugar de colocación del transmisor, el tipo de edificación o las condiciones
atmosféricas.
7.3 SEÑAL PILOTO
Laseguridaddelaseñalylaliberacióndedisturbiosdeesteaparato
hansidomejoradasadicionalmenteporunaseñalpilotoquenoes
perceptibleacústicamenteenlapráctica.Estaseñalpilotoposibilita
que el receptor se encienda sólo si los ruidos se transmiten desde el transmisor
propio, por ej. desde el bebé que es monitoreado.
7.4 REDUCCIÓN DE SMOG ELECTRÓNICO
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
Al crearse las ondas transmisoras se producen campos electromag-
néticos que se reducen lo más posible mediante la función automá-
tica de apagado.
7.5 TÉCNICA DE TRANSMISIÓN
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
40
Latecnologíadetransmisiónde40MHzposibilitatransmitirvoces
de idiomas y ruidos sin cables mediante.
7.6 ALARMA DE ALCANCE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
Si el receptor se encuentra fuera del alcance del emisor, el receptor
emitecincopitidos.Laalarmadealcanceseactivaunos5minutos
después de que se interrumpa la conexión con el emisor.
Además, la alarma de alcance del receptor se activa cuando:
– el emisor está apagado,
– el emisor se encuentre ajustado en otro canal distinto al del receptor.
8. INDICACIONES PARA UN USO ECOLÓGICO
•Alutilizaracumuladoresobaterías,esposibleevitarloscamposeléctricosy
magnéticos completamente.
•Cuandonoutiliceelintercomunicadorparabebés,desconectelasfuentesde
alimentación de los tomacorrientes, para evitar campos eléctricos, magnéti-
cos y electromagnéticos. Además, de esta manera es posible ahorrar costos,
porque las fuentes de alimentación consumen corriente sólo por el hecho de
estar conectadas a un tomacorriente.
Indicaciones para campos de alta y baja frecuencia:
Los estudios científicos realizados hasta ahora sobre los riesgos para la salud
ocasionados por campos electromagnéticos de alta y baja frecuencia, todavía
no han podido probar ninguna relación clara entre causa y efecto. Sin embar-
go, estudios propios revelan indicios de posibles riesgos para la salud. Como
prevención, se deben utilizar todas las posibilidades técnicas para mantener la
exposición frente a campos de alta y baja frecuencia en el menor nivel posible,
precisamente con bebés y niños considerados especialmente sensibles.
9. CONSEJOS Y SUGERENCIAS EN CASO DE DISTURBIOS
  
Sin transmisión/
Sin recepción
Se eligieron distintos
canales en el transmisor y
en el receptor
Coloque el transmisor y el
receptor en el mismo canal
El receptor se encuentra
fuera del alcance
Disminuir la distancia entre
el transmisor y el receptor
Acumuladores/batería
se ha agotado o se ha
interrumpido el suministro
de luz
Cuando el emisor o el
receptor no funcionan,
compruebe la alimentación
de energía
Lasensibilidaddel
micrófono está ajustada a
demasiado baja
Aumente la sensibilidad en
el transmisor
Señalfuertede
silbido/Acople
El receptor se encuentra
muy cerca del transmisor
Aumentar la distancia entre
el transmisor y el receptor
Transmisión de
ruidos bajos
Lasensibilidaddel
micrófono está ajustada a
demasiado alta
Disminuya la sensibilidad en
el transmisor
Disturbios durante
la transmisión
Untransmisorextrañocausa
interferencias
Cambie el canal en el
transmisor y en el receptor
10.
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
Losaparatosusadosymarcadosporelsímboloquemuestralailustraci-
ón no deberán eliminarse junto con la basura doméstica.
Laspilasyacumuladoresusadosmarcadosconelsímbo-
lo que muestra la ilustaración no deberán eliminarse junto
con la basura doméstica.
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado para aparatos usados,
pilas o baterías usadas o residuos especiales (infórmese en su comunidad) o
diríjase a su distribuidor o al punto de venta donde adquirió el aparato, en pro
de una eliminación del aparato respetuosa con el medio ambiente.
11. CUIDADO Y GARANTÍA
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede, de otros componentes y
no utilice detergentes agresivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso control final. Si hubiera cualquier moti-
vo de reclamación, envíenos el aparato junto con el recibo de compra. Ofrece-
mos una garantía de 2 añosapartirdelafechadeadquisición.
En caso de averías debidas a manipulación o uso indebido o desgaste, no
adoptamos ninguna responsabilidad.
Nos reservamos todas las modificaciones técnicas.
¡No hay garantía sobre los acumuladores, packs de acumuladores ni baterías!
12. DATOS TÉCNICOS

Frecuencia portadora canal 1: 40,670 MHz
Frecuencia portadora canal 2: 40,690 MHz

potencia de emisión
máxima (EIRP)
valor límite máximo en
mW
valorrealmedidoenmW
1,25 0,0631

alcance de frecuencia
densidad de flujo magnético*
valor límite máximo in nT valor real medido en nT
0,025-0,8 KHz 5/ f 0,09
0,8-3 KHz 6,25 0,21
3-150 KHz 6,25 0,36
* a una distancia de medición de 30 cm

modo valorlímitemáximoenW valorrealmedidoenW
vigilancia en el
ambiente
2 0,53
apagada 1 0,38

Frecuenciadelaseñaldeemisión:1x/20s
Duracióndelaseñaldeemisión:<20ms

Emisor:6VDC,concuatrobateríasMignon/acumuladores(AA)oconfuente
de alimentación
Receptor:3,6VDC,conpackdeacumuladoresoconfuentedealimentación
(que se entrega con el producto)

200 metros de acuerdo con las circunstancias locales

Emisor:9VDC,200mAsecundario100-240VAC/50-60Hzprimario
Receptor:6VDC,300mAsecundario230VAC/50Hzprimario
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web
http://www.hartig-helling.de
NL
1. LEVERINGSPAKKET
1 x zender, 1 x ontvanger, 1 x speciaal voorgeladen accupak voor de ontvanger,
1 x oplader voor de ontvanger, 1 x elektronische voedingsbron voor de zender,
1 x voedingsbron voor de ontvanger, 1 x gebruiksaanwijzing
2. BEDIENINGSELEMENTEN

1. Ontvangstantenne
2. Functieaanduiding
3. Luidspreker
4. Optische ontvangstaanduiding
5. Uit/Aan/Volumeregelaar
6. Kanaalkeuzeschakelaar
7. Oplader
8. Contactdoos
9. Laadcontrolaanduiding

10. Zendantenne
11. Functieaanduiding
12. Zendaanduiding
13. Gevoeligheidsschakelaar
14. Uit/Kanaalkeuzeschakelaar
15. Microfoon
16. Contactdoos
3. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN








-

-

-
-


(
 

4. VOOR DE INGEBRUIKNAME VAN DE ONTVANGER
4.1. PLAATSEN VAN HET ACCUPACK VOOR DE ONTVANGER
Voorhetplaatsenofverwijderenvanhetvoorgeladenaccupakopentuhetbat-
terijvak van de ontvanger, waarna u de vergrendeling naar beneden drukt en
gelijktijdig het afsluitlid van het batterijvak naar beneden wegschuift (A). Plaats
nu het accupack, met inachtneming van de polariteit (+/-), in de daarvoor be-
stemde insparingen (zie aanduiding in de behuizing) (B). Sluit nu het deksel van
het batterijvak in omgekeerde volgorde, totdat deze hoorbaar inklikt (C).
Het accupak is voorgeladen en daardoor klaar voor gebruik. Vooraf opladen
vóór ingebruikneming hoeft niet meer!
4.2. OPLADEN VAN HET ACCUPACK IN DE ONTVANGER
•Voorhetopladenvanhetaccupackindeontvangerdientudeovereenkom-
stige voedingsbron aan het contact van het oplaadelement aan te sluiten (D).
•Zodraudevoedingsbronmethetoplaadelementheeftverbondenendeont-
vanger (E) in het oplaadelement heeft geplaatst, blinkt de oplader 5 maal
rood/groen op. Gedurende dit tijdsinterval wordt het accupack gecheckt.
Daarna begint automatisch het opladen en dit wordt aangegeven door het
blinkende rode indicatielampje op het oplaadelement.
•Deoplaadtijdbedraagtbijeenvolledigleegaccupackenuitgeschakeldap-
paraat ca. 12 uren.
•Indiendeontvangertijdenshetopladenisingeschakeld,danisdeoplaadtijd
tweemaal zo lang.
•Ukunthetapparaatnahetopladeninhetoplaadelementlatenstaan.Een
overbelading van het accupack is technisch uitgesloten.
•Hetindicatielampjeschakeltbijeenuitgeschakeldeontvangernahetopladen
automatisch over op groen.
Tips! Vervang een defect accupack uitsluitend door een origineel accupack.
5. 
1. Voorhetplaatsenofverwisselenvandeaccu’s/batterijenopentuhetbat-
terijvak van de zender, waarna u de vergrendeling naar beneden drukt en
gelijktijdig het afsluitlid van het batterijvak naar beneden wegschuift.
2. Plaats nu de opgeladen accu’s of de nieuwe batterijen, met inachtneming
van de polariteit (+/-), in de daarvoor bestemde insparingen (zie aandui-
ding in de behuizing).
3. Sluit nu het batterijvak, waarna u het afsluitlid weer over de behuizing
schuift.
Tips! Accu’s kunnen niet in de zender worden opgeladen.
6. INBEDRIJFSTELLING
1. Plaats de zender loodrecht t.o.v. de te bewaken persoon (bijv. uw baby).
Tip! Om veiligheidsredenen en om het geluid optimaal over te brengen, is het
sterk aanbevolen om minstens 1 meter afstand te houden tussen de zender en
de baby. Leg de zender nooit in het babybed, kinderbed of in het loophek!
2. Verbinddeadapter(TOTRANSMITTER)metdezendereneenstopcontact
dat zo ver mogelijk van de baby is verwijderd (zie afb. F en G).
3. Schakel de zender in door kanaal 1 of 2 te kiezen. Als de display oplicht, is
het apparaat gebruiksklaar.
4. Met behulp van de gevoeligheidsregelaar kan de gevoeligheid van de mi-
crofoon aangepast worden aan de omstandigheden ter plaatse.
MICLOW= zenderopgeringegevoeligheidingesteld
MICHIGH=zenderophogegevoeligheidingesteld
5. Plaats de ontvanger in loodrechte positie dichtbij u in een andere ruimte.
6. Met de kanaalkeuzeschakelaar kiest u het transmissiekanaal (1 of 2). In
principe dienen zender en ontvanger voor een goed functioneren op het-
zelfde kanaal (1 of 2) te worden afgestemd.
7. Door de volumeregelaar naar boven te draaien wordt het apparaat inge-
schakeld. Na het inschakelen licht het indicatielampje op, hetgeen bete-
kent dat het apparaat klaar is voor gebruik.
8. De overdracht begint automatisch van zodra de zender door een geluid
wordtgeactiveerd.Vanzodraereengeluidwordtovergedragen,neemtu
dit niet alleen akoestisch waar, maar ook optisch via de lichtdiodes. Hoe
sterker het ontvangen geluid, hoe meer diodes er oplichten.
9. Om de babyfoon voor gebruik te testen, plaatst u de zender in de gewenste
ruimte en schakelt u bijv. een radio in op kamersterkte.
10. Ga met de ontvanger door alle kamers en stel het gewenste volume in door
middel van de volumeregelaar.
Met behulp van de bijgeleverde bestelkaart kunt u aanvullende origi-
nele voedingsbronnen alsmede speciale accupacks bijbestellen.
7. WERKINGSBESCHRIJVING
7.1 BATTERIJBEWAKING
Wanneererbijgebruikmetbatterijen/accu’sonvoldoendebatterijspanningis,
wordt dat zowel op de zender als op de ontvanger aangeduid.
Bij te lage batterijspanning verandert de kleur van de aan/uit indicatie (2 bij de
zender en 9 bij de ontvanger) van groen in rood.
7.2 BEREIK
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
Op basis van de fysische verspreidingsomstandigheden van ra-
diogolven moet u het bereik van uw babyfoon bepalen door te tes-
ten. Bij optimale omstandigheden haalt u een bereik tot 300 m. Het
daadwerkelijk bereik hangt echter af van de plaatselijke omstandigheden. Hier
moeten bijv. de locatie van de zender, het type bebouwing of de atmosferische
omstandigheden in acht worden genomen.
7.3 PILOOTTOON
De zendkwaliteit en de storingsongevoeligheid van deze babyfoon
worden door een voor u niet hoorbare en betrouwbare piloottoon
aanmerkelijk verbeterd. Deze piloottoon zorgt ervoor dat de ontvan-
ger zich alleen inschakelt wanneer geluiden van de eigen zender, bijv. de te be-
waken baby, worden herkend.
7.4 ELEKTROSMOG BEPERKEN
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
De magnetische velden die ontstaan bij het opwekken van radiogol-
ven worden door de automatische uitschakeling zoveel mogelijk ge-
reduceerd.
7.5 VERBINDING
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
40
Dankzij de 40-MHz-radiotechnologie is het mogelijk om spraak en
geluid draadloos te versturen via radiogolven.
7.6 REIKWIJDTE-ALARM
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
Wanneerdeontvangerzichbuitendereikwijdtevandezenderbe-
vindt, is een vijfvoudige signaaltoon op de ontvanger hoorbaar. Het
reikwijdtealarm wordt ca. 5 minuut na het verbreken van de verbin-
ding met de zender in werking gesteld.
Bovendien wordt het reikwijdte-alarm van de ontvanger in werking gesteld, in-
dien:
– de zender uitgeschakeld is,
– de zender op een ander kanaal als de ontvanger is afgestemd.
8. RAADGEVINGEN VOOR EEN ECOLOGISCH GEBRUIK
•Bijhetgebruikvanaccu’s/batterijenkunnenelektrischeenmagnetischevel-
den volledig worden vermeden.
•Gelievetijdenshetnietgebruikenvanhetbabyfoonapparaatdevoedings-
bronnen uit de contactdozen te nemen, teneinde elektrische, magnetische en
elektromagnetische velden te vermijden. Bovendien betekent dit een kosten-
besparing daar voedingsbronnen ook stroom verbruiken wanneer deze zijn
aangesloten op een stopcontact.
Tips aangaande velden met hoge en lage frequentie:
In wetenschappelijke studies over mogelijke gevaren voor de gezondheid als
gevolg van velden met hoge en lage frequentie kon tot nu toe geen duidelijk
oorzaak/gevolg-verband worden gelegd. Volgens enkele studies echter be-
staan er aanwijzingen voor mogelijke risico’s voor de gezondheid. Uit voorzorg
dienen alle technische mogelijkheden benut te worden om de blootstelling aan
velden met hoge en lage frequentie – vooral bij de bijzonder kwetsbare baby’s
en kleine kinderen – tot een minimum te beperken.
9. TIPS EN TRUCS BIJ STORINGEN
  
Geen verzending/
geen ontvangst
Verschillendekanalen
bij zenden en ontvanger
ingesteld
Stel de zender en ontvanger
in op hetzelfde kanaal
Ontvanger is buiten bereik Afstand tussen zender en
ontvanger verkleinen
Catterijen/accu’s leeg of
voeding onderbroken
Als de zender of de
ontvanger niet werkt,
gelieve de stroomtoevoer te
controleren
Microfoongevoeligheid
aan de zender is te laag
afgesteld
Verhoogdegevoeligheid
aan de zender
Luideuittoon/
feedback
Ontvanger bevindt zich te
dicht bij de zender
Afstand tussen zender en
ontvanger vergroten
Overdracht van
zachte geluiden
Microfoongevoeligheid
aan de zender is te hoog
afgesteld
Verlaagdegevoeligheidaan
de zender
Storingen tijdens
de overdracht
Externe zender veroorzaakt
interferenties
Verandervankanaalbij
zender en ontvanger
10. AFVOERAANWIJZING
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld symbool, mogen niet samen
met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
Legebatterijenenaccumulatoren(accu’s)dievoorzien
zijn van één van de afgebeelde symbolen, mogen niet sa-
men met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
U moet ze afgeven in een centraal ophaalpunt voor oude toestellen, oude
batterijen of speciaal afval (gelieve u te informeren bij uw gemeente) of bij uw
handelaar waar u ze gekocht hebt.
11. ONDERHOUD EN GARANTIE
Scheidt het apparaat voor het reinigen eventueel van andere onderdelen en ge-
bruikt u alstublieft geen agressieve reinigingsmiddelen.
Het apparaat is aan een zorgvuldige eindcontrole onderworpen. Mocht u des-
ondanks toch reden hebben om het apparaat terug te sturen, stuurt u ons het
apparaatdan,samenmetdekwitantie,op.Wijbiedeneengarantievan2 jaar
vanaf de aanschafdatum.
Voorschadedieveroorzaaktisdoorverkeerdofonjuistgebruikofdoorverslij-
ting, zijn wij niet verantwoordelijk.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen garantie op accu’s/accupacks of batterijen!
12. TECHNISCHE GEGEVENS

Overdrachtsfrequentie kanaal 1: 40,670 MHz
Overdrachtsfrequentie kanaal 2: 40,690 MHz

maximale
zendsterkte (EIRP)
bovenste grenswaarde
inmW
gemeten reële waarde
inmW
1,25 0,0631

frequentiebereik
magnetische fluxdichtheid*
bovenste grenswaarde
in nT
gemeten reële waarde
in nT
0,025-0,8 KHz 5/f 0,09
0,8-3 KHz 6,25 0,21
3-150 KHz 6,25 0,36
* gemeten op een afstand van 30 cm

stand
bovenste grenswaar-
deinW
gemeten reële waar-
deinW
kamerbewaking 2 0,53
uitgeschakeld 1 0,38

Frequentie van het zendsignaal: 1 x/20 s
Duur van het zendsignaal: < 20 ms

Zender:6VDC,metviermignonbatterijen/accu’s(AA)ofmetvoedingsbron
Ontvanger:3,6VDC,metaccupackofmetvoedingsbron(bijdeleveringinbe-
grepen)

200 meter elk naar plaatselijke omstandigheden

Zender:9VDC,200mAsecundair;100-240VAC/50-60Hzprimair
Ontvanger:6VDC,300mAsecundair;230VAC/50Hzprimair
Actuele productinformatie vindt u op onze internetsite http://www.hartig-helling.de

Wir,


erklären, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt

den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten
überdieelektromagnetischeVerträglichkeit()
festgelegt sind.
R&TTE
Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen:




Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich der
Sicherheitsrichtlinie wurden folgende Normen herangezogen:

Die Prüfung wurde durchgeführt von:
BZT-ETS CERTIFICATION GMBH
Notified body ID-No.:
0681
EUROPEAN HARMONISED FREQUENCY BAND
05.02.2010 GeschäftsführerMarkusWix
Datum Rechtsgültige Unterschrift
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympia MBF 3333 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympia MBF 3333 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info