656778
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
2.3 Aero 6 - x metal spikes to cabinet. Ensure the speaker is level and tighten the locknuts.
2.3 Aero 6 - Montieren Sie die Metallspikes an das Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher
waagerecht steht und ziehen Sie die Sicherungsmuttern an.
2.3 Aero 6 - Montez les pointes en métal sur le boîtier. Vériez si l’enceinte est à niveau, puis serrez les contre-
écrous.
2.3 Aero 6 - Fije las puntas metálicas al armario. Asegúrese de que el altavoz quede nivelado y apriete las
tuercas de jación.
2.3 Aero 6 - Fissare le punte metalliche al cabinet. Assicurarsi che il diffusore sia in posizione stabile e stringere
i controdadi.
2.3 Aero 6 - Bevestig de metalen spikes aan de kast. Zorg ervoor dat de luidspreker waterpas staat en draai de
borgmoeren aan.
2.3 Aero 6 - Fäst metalldubbarna vid skåpet. Se till att högtalaren står jämnt och dra åt låsmuttrarna.
2.3 Для Aero 6 -Прикрепите металлические шипы к шкафу. Проверьте выравнивание громкоговорителя и
затяните контргайки.
3.1 Before connecting, consider loudspeaker placement and all cabling requirements. Some typical setups are shown here:
3.1 Schließen Sie den Lautsprecher erst an, wenn Sie sich über seinen endgültigen Stellplatz und den Kabellängen sicher sind. Einige typische Kongurationen sind hier aufgezeigt:
3.1 Avant de réaliser les raccordements, étudiez les diverses possibilités d’installation des enceintes acoustiques et les exigences de câblage correspondantes. Les schémas suivants présentent plusieurs congurations types:
3.1 Antes de realizar la conexión, planique la colocación de los altavoces y los requisitos de cableado. A continuación se muestran algunas conguraciones habituales:
3.1 Prima di effettuare le connessioni, considerare la disposizione dei diffusori e tutti i requisiti del cablaggio. Qui di seguito vengono illustrate alcune disposizioni tipiche:
3.1 Kijk, voor u begint met aansluiten, waar u de luidsprekers wilt plaatsen en wat u nodig hebt voor de bekabeling. Hieronder ziet u enkele kenmerkende installaties:
3.1 Före anslutning överväger du var högtalarna ska placeras och alla kabelkrav. Några typiska placeringar visas här:
3.1 До подключения продумайте расположение громкоговорителя и всех соединительных кабелей. Ниже показаны некоторые типовые варианты установки:
4. Connections / Anschlüsse / Raccordements / Conexiones / Collegamenti / Aansluitingen / Anslutningar / Подключения
5. Running In / Einspielen lassen / Rodage / Funcionamiento / Rodaggio /
Inwerken / Inkörning / Предварительная обкатка
6. Foam / Schaumbassdämpfer / bouchons en mousse / los tapones de espuma/
gommapiuma / schuimrubberen / skumgummiproppar / из пеноматериала
4.1 IMPORTANT! Ensure that positive (+) and negative (-) connections are matched.
4.1 WICHTIG! Achten Sie auf die richtigen Anschlüsse, also (+) an (+) und (-) an (-).
4.1 IMPORTANT ! Veillez à respecter la polarité (positif + et négatif -) des raccordements.
4.1 ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que las conexiones de los terminales positivo (+) y negativo (-) coincidan.
4.1 IMPORTANTE! Assicurarsi che i collegamenti positivo (+) e negativo (-) corrispondano.
4.1 BELANGRIJK! Zorg ervoor dat de positieve (+) en negatieve (-) aansluitingen correct zijn.
4.1 VIKTIGT! Se till att positiva (+) och negativa (-) anslutningar stämmer överens.
4.1 ВАЖНО! Проверьте правильность подключения положительного (+) и отрицательного (-) проводников.
5.1 To improve the sound of your speakers, perform a ‘running in’ process. Position the speakers facing each other, wire
one speaker out of phase, and run for 36 hours.
5.1 Führen Sie zur schnellen Verbesserung des Klangs Ihrer neuen Lautsprecher einen “Einspiel”-Vorgang durch. Stellen Sie die
Lautsprecher zueinander zeigend auf. Verkabeln Sie einen Lautsprecher außerhalb der Phase und lassen Sie sie 36 Stunden
ununterbrochen einspielen.
5.1 Pour améliorer le son de vos enceintes acoustiques, procédez à une session de rodage. Placez les enceintes face à face, câblez
une de celles-ci hors phase et faites-les fonctionner pendant 36 heures.
5.1 Para mejorar el sonido de los altavoces realice un proceso de “funcionamiento inicial”. Coloque los altavoces mirándose entre
sí, cablee un altavoz fuera de fase y déjelos funcionar durante 36 horas.
5.1 Per migliorare il suono dei diffusori, eseguire un processo di ‘rodaggio’. Posizionare i diffusori uno di faccia all’altro, collegare un
diffusore fuori fase, e lasciar funzionare per 36 ore.
5.1 Om het geluid van uw luidsprekers te verbeteren moeten zij worden ingewerkt. Plaats de luidsprekers zodanig dat zij op elkaar
gericht
staan, draai de aansluitsnoeren (links/rechts) van één luidspreker om, en laat ze gedurende 36 uur werken.
5.1 Utför en “inkörningsprocess” för att förbättra högtalarnas ljud. Placera högtalarna så att de är vända mot varandra, koppla en
högtalare ur fas och kör högtalarna i 36 timmar.
5.1 Для улучшения звучания ваших громкоговорителей проведите процесс ‘обкатки’. Расположите громкоговорители друг
напротив друга, подключите один из громкоговорителей в противофазе и включите их на 36 часов.
2.2 Aero 2 - for best results, use with dedicated speaker stands.
2.2 Aero 2 - benutzen Sie die Lautsprecher am besten mit dafür
vorgesehenen Lautsprecherständern.
2.2 Aero 2 - Pour les meilleurs résultats, utilisez des pieds d’enceinte
prévus à cet effet.
2.2 Aero 2 - para obtener los mejores resultados, utilice los soportes
de altavoces dedicados.
2.2 Aero 2 - per ottenere i migliori risultati, impiegare supporti idonei
ai diffusori.
2.2 Aero 2 - gebruik deze, voor de beste resultaten, met de daarvoor
bestemde luidsprekerstatieven.
2.2 Aero 2 - används med särskilda högtalarstativ för bästa resultat.
2.2 Для Aero 2 – для получения наилучших результатов используйте
предназначенные для громкоговорителя опоры.
2. Assembling / Zusammenbauen / Montage / Montaje / Assemblaggio / Montage / Montering / Сборка
SINGLE-WIRING / SINGLE-WIRING / CÂBLAGE SIMPLE /
CABLEADO SIMPLE / CABLAGGIO SINGOLO / ENKELVOUDIGE
BEDRADING / ENKELTLEDNING / ОДНО-ПРОВОДНАЯ
3. Positioning / Positionierung / Installation / Colocación / Disposizione / Plaatsing / Placering / Выбор размещения
6.1 If the speakers are placed on a desk or close to a wall, the bass may become too strong. We have provided foam bass
tuning bungs that will reduce bass output when inserted into the ports.
6.1 Wenn die Lautsprecher auf einem Tisch oder dicht an der Wand stehen, wird der Bass eventuell zu stark. Wir haben
Schaumbassdämpfer mitgeliefert, welche die Bassleistung verringern, wenn sie in die Anschlüsse eingesetzt werden.
6.1 Si les haut-parleurs sont placés sur un bureau ou à côté d’une paroi, les basses risquent d’être trop fortes. Nous avons donc
prévu des bouchons en mousse qui, une fois insérés dans les ports, réduiront la sortie des basses.
6.1 Si los altavoces se colocan sobre un escritorio o cerca de una pared, el sonido de los bajos puede ser demasiado fuerte. El nivel
de salida de los bajos se puede controlar insertando en los puertos los tapones de espuma que se incluyen.
6.1 Se gli altoparlanti sono posizionati su una scrivania o vicino a una parete, i bassi potrebbero diventare troppo forti. Nella dotazione
sono compresi tappi di gommapiuma da utilizzare sui condotti dei bassi in grado di ridurre l’uscita dei bassi una volta inseriti nelle
porte.
6.1 Indien de luidsprekers op een bureau of dichtbij een muur worden geplaatst, kan de bas te sterk worden. We hebben
schuimrubberen basdempers meegeleverd die het geluid van de bas zullen beperken wanneer
deze in de poorten worden geplaatst.
6.1 Om högtalarna ställs ett bord eller nära en vägg kan basen bli för kraftig. Vi tillhandahåller
skumgummiproppar som minskar basutmatningen när de förs in i portarna.
6.1 Если АС расположены на столе или близко к стене, низкочастотные (НЧ) составляющие
аудиосигнала могут воспроизводиться слишком громко. В комплект поставки входят заглушки
для регулировки тембра НЧ из пеноматериала, установка которых в отверстия фазоинверторов
АС позволяет снизить громкость НЧ-составляющих.
2.1 Aero 2 - remove backing strip, attach rubber feet to
cabinet.
2.1 Aero 2 - entfernen Sie die rückseitige Schiene und
bringen Sie die Gummifüße am Schrank an.
2.1 Aero 2 - Retirez la bande de soutien et xez les pieds à
l’enceinte.
2.1 Aero 2 - quite la tira de protección, pegue las patas de
caucho a la caja.
2.1 Aero 2 - rimuovere la striscia di protezione ed attaccare i
piedini di gomma al mobile.
2.1 Aero 2 - verwijder de achterstrook, bevestig de rubberen
poten aan de ombouw.
2.1 Aero 2 - ta bort skyddspapperet och fäst gummifötterna
vid lådan.
2.1 Для Aero 2 - удалите ленточную прокладку, прикрепите
к корпусу резиновую опору
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cambridge Audio Aero 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cambridge Audio Aero 2 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info