TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous
permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future
utilisation.
Introduction
Cette tronçonneuse est destinée à un usage domestique occasionnel et ne doit pas servir à des fins commerciales, ni à une utilisation
continue pour des travaux lourds. Votre nouvelle tronçonneuse a été conçue pour une série de travaux divers, notamment la coupe de bois à
brûler, la fabrication de poteaux de palissade, l’abattage d’arbustes, l’ébranchage, l’élagage au niveau du sol et des travaux légers de
menuiserie. Couper uniquement du bois ou des produits à base de bois avec votre tronçonneuse.
Index
1.
Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Instructions de montage
4. Consignes d’utilisation
5. Entretien
1. DONNÉES DE LAMACHINE
Donnees techniques
Informations generales
Page 2
1. Poignée arrière
2. Bouchon de remplissage du réservoir
3. Gâchette de démarrage
4. Carter de pignon
5. Bouton de commande du carter de chaîne
6. Molette de tension de la chaîne
7. Moteur électrique
8. Fil électrique
9. Levier de frein de chaîne/protège-mains
10. Bouton de verrouillage/d’arrêt
11. Poignée avant
12. Guide-chaîne
13. Chaîne coupante
14. Griffe d’abattage
15. Protège-mains arrière
16. Nez du guide-chaîne
17. Regard d’inspection du réservoir
18. Patte de retenue du fil électrique
Dispositifs de securite
Les chiffres qui précèdent les descriptions correspondent aux chiffres ci-dessus et permettent de repérer rapidement les dispositifs de
sécurité en question.
3 Gachette de demarrage / bouton d’arret
Permet d’arrêter le moteur lorsqu’il est activé.
9 Levier de frein de chaine / protege-mains
Permet d’activer le frein de chaîne et de protéger la main gauche de l’utilisateur au cas où cette dernière glisserait de la poignée avant
pendant que le moteur tourne.
7 Moteur electrique
À double insolation pour plus de sécurité.
Entrée 230 V~, 50 Hz
Puissance 2000 W
Vitesse de rotation à vide 7600/min
Vitesse de coupe 13.5 m/s(800 m/min)
Longueur de coupe 405 mm
Poids net 5.8 kg
Capacité du réservoir d’huile 200 ml
Temps de freinage < 0.15 sec
Vibration 3.69 m/s
2
Niveau de pression acoustique 94.1dB(A)
Niveau de puissance acoustique 102.0 dB(A)
Toledo 03
F
78 Toledo
4. Minden egyes használat előtt ellenőrizze le a fűrészlánc megfelelő feszültségét, és rendszeresen tegye ezt a vágási munkálatok
közben. Szükség esetén élesítse meg a fűrészláncot.
5. Tisztítsa meg a vezetőlemezt és a lemezalátétet az olajútvonal szabadon tartása érdekében.
6. Minden egyes használat után fordítsa át a vezetőlemezt az egyenletes kopás biztosítása érdekében.
7. Amotort nem kell kenőanyaggal ellátni. Amotor élettartamához elegendő kenőanyagos csapágyakkal ellátott.
8. Ha a fűrész nem működik, kapcsolja KI (OFF) és húzza ki a hosszabbító-kábelt, először a fali aljzatból, majd a fűrész tápkábelének
csatlakozójából. Ellenőrizze hogy az áramellátás biztosítékai nem égtek-e ki, vagy az automatikus megszakítók nem kapcsoltak-e ki.
Ha továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba a Toledo által felhatalmazott szervizközpontba. Ne próbálja egymaga megjavítani a
készüléket. Akészülék belseje nem tartalmaz javítható alkatrészeket.
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
TCS-2000S Elektromos láncfűrész
megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
megegyezik a következő műszaki irányvonalak
előírásaival:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
od 01-05-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Quality Manager
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy – előzetes bejelentés nélkül –
megváltoztassuk a termékleírásokat.
Lingenstraat 6 • 028 PM Zwolle • Hollandia
H