SPOTTING SCOPE RAIII 65 WP /
PROSTAFF WATERPROOF 65mm [Straight-Body Type]
SPOTTING SCOPE RAIII 65A WP/
PROSTAFF WATERPROOF 65mm [Angled-Body Type]
SPOTTING SCOPE RAIII 82 WP
PROSTAFF WATERPROOF 82mm [Straight-Body Type]
SPOTTING SCOPE RAIII 82A WP
PROSTAFF WATERPROOF 82mm [Angled-Body Type]
Printed in China (175K)2E
•Specificationsanddesignaresubjecttochangewithout
notice.
•Noreproductioninanyformofthismanual,inwholeorin
part(exceptforbriefquotationincriticalarticlesor
reviews),maybemadewithoutwrittenauthorizationfrom
NIKONVISIONCO.,LTD.
•ÄnderungenderKonstruktionunddertechnischenDaten
bleibenvorbehalten.
•AlleRechte,auchdiedesauszugsweisenNachdrucks
(mitAusnahmekurzerZitateintechnischen
Besprechungen),ohneschriftlicheGenehmigungdurch
NIKONVISIONCO.,LTD.bleibenausdrücklich
vorbehalten.
•Lesspécificationsetlaconceptionsontsujettesà
modificationsanspréavis.
•Aucunereproductiontotaleoupartielle,sousquelleque
formequecesoit,(àl'exceptiondebrèvescitationsdans
desmagazines)nepeutêtrefaitesansautorisationécrite
deNIKONVISIONCO.,LTD.
•Lasespecificacionesyeldiseñoestánsujetosacambios
sinprevioaviso.
•Seprohibelareproduccióndeestemanualencualquier
forma,yaseaensutotalidadoenparte(exceptocitas
brevesenartículoscríticosorevisiones),sinla
autorizaciónescritadeNIKONVISIONCO.,LTD.
•Designedaticaratteristicisonosoggettiavariazioni
senzapreavviso.
•SenzaautorizzazionescrittadiNIKONVISIONCO.,LTD,
nonèpossibileriprodurreinnessunmodo,intuttooin
parte,ilpresentemanuale(salvobrevicitazioniin
recensionioarticolicritici).
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25,Futaba1-chome,Shinagawa-ku,Tokyo142-0043,Japan
Tel:+81-3-3788-7699Fax:+81-3-3788-7698
CAUTIONS BEFORE USE
Thank you for purchasing the Nikon product.
Please observe the following guidelines strictly so you can use the equipment properly and avoid potentially
hazardous problems. Before using this product, read thoroughly the “SAFETY PRECAUTIONS” and
instructions on correct usage accompanying the product. Keep this manual within reach for easy reference.
w
WARNING
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result
in potential death or serious injury.
w
CAUTION
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result
in potential injury or material loss.
SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS
w Warning
Never look at the sun directly using the Spotting Scope.
w Cautions
• Avoid rain, water splashes, sand and mud.
• Do not operate focusing ring if exposed to water or rain.
• Do not disassemble the Spotting Scope.
• Do not swing the Spotting Scope by its strap. You could hit someone and cause injury.
• Take care not to pinch your finger when sliding the lens hood back.
• Do not leave the Spotting Scope in a car on a hot or sunny day, or near heat generating equipment.
• When the Spotting Scope is exposed to sudden temperature changes, water condensation may occur on lens
surfaces.
• Do not use alcohol for cleaning the main body.
• Do not leave the polyethylene bag used for packaging within the reach of small children.
• When carrying the Spotting Scope, store it in the soft case and close the fastener completely.
CARE AND MAINTENANCE
Lens surfaces
• Fingerprints,dustanddirtonthelensmaydistortviewing.
• Toremovefingerprintsordirt,gentlywipethelenssurfaceswithasoft,cleancottonclothorahigh-qualityoil-
free lens tissue. Use a small quantity of pure alcohol (not denatured) to wipe stubborn smudges. Do not use
velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface.
• Removedustwithasoftoil-freebrush.
Main body
• Removedustfromthefocusingringwithasoftbrush.
• Cleanthebodysurfacewithasoft,cleanclothandaneutralcleansingagent.Thenwipewithadrycloth.Do
not use benzene, thinner, or other organic agents because they may cause discoloration or rubber
degeneration.
Heat and humidity
• Watercondensationormoldmayoccuronlenssurfacesbecauseofhighhumidity.Therefore,storethe
spotting scope in a cool, dry place. After use on a rainy day or at night, thoroughly dry it at room temperature,
then store it in a cool, dry place.
• Donotleavethespottingscopeinsideacaronahotorsunnyday,ornearheat-generatingequipment.This
may damage or negatively affect performance.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH
Vielen Dank für das Vertrauen in Nikon, das Sie uns mit dem Kauf dieses Produkts erwiesen haben.
Bitte befolgen Sie die nachstehenden Richtlinien genau, damit stets eine sachgemäße Handhabung
gewährleistet ist und potentielle Gefährdungen vermieden werden. Vor dem Gebrauch des Produkts machen
Sie sich bitte gründlich mit den “VORSICHTS-MASSNAHMEN” und den Anweisungen zur korrekten
Handhabung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit sie stets zum Nachschlagen zur
Hand ist.
w
VORSICHT
Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr schwerer Verletzungen bzw. Lebensgefahr droht.
w
ACHTUNG
Hinweis, bei dessen Nichtbeachtung die Gefahr von Personen- oder Sachschäden droht.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GEBRAUCH
w Vorsicht
Keinesfalls durch das Beobachtungsfernrohr direkt in die Sonne blicken.
w Achtung
• SchützenSiedasBeobachtungsfernrohrvorRegen,Wasserspritzern,Sandund.
• VerstellenSienichtdenFokussierring,wenndieserWasseroderRegenausgesetztist.
• VersuchenSieniemals,dasBeobachtungsfernrohrzuöffnen,zuzerlegenoderauseinanderzubauen.
• SchwenkenSiedasBeobachtungsfernrohrnichtanseinemRiemen.Siekönntenjemandenverletzen.
• AchtenSiedarauf,beimZurückschiebenderGegenlichtblendenichtIhreFingereinzuklemmen.
• BelassenSiedasBeobachtungsfernrohrnichtineineminderSonnegeparktenFahrzeugoderinderNähevon
HeizungenundWarmluftauslässen.
• BeiplötzlichenTemperaturänderungenkannsichKondensatandenLinsenoberflächenbilden.
• ZumReinigendesGehäusesunterkeinenUmständenscharfeLösungsmitteloderAlkoholverwenden.
• HaltenSiedenKunststoffbeutel,indendasBeobachtungsfernrohrverpacktwar,vonKleinkindernfern.
• VerstauenSiedasBeobachtungsfernrohrzumTrageninseinerweichenvollständiggeschlossenen
Schutztasche.
PFLEGE UND WARTUNG
Linsenoberflächen
• Fingerabdrücke,StaubundSchmutzaufdenLinsenbeeinträchtigendasBeobachten.
• WennnunUnreinheitenwieebenFingerabdrückeundSchmutzvondenLinsenoberflächenentferntweden
sollen, so ist dies am besten behutsam mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch oder aber silikonfreiem
Linsenreinigungspapier(inFotogeschäftenerhältlich),dasvorsichtiginetwasreinenAlkoholgetauchtworden
ist, zu tun.
• StaubkannKratzerverursachen,entfernenSieihndahermiteinemBlasebalgodereinemweichen,fettfreienPinsel.
Gehäuse
• WischenSieStaubvomFokussierringgründlichmiteinemPinselweg.
• EinweichesTuchmitneutralemReinigungsmitteltränkenundgutauswringen.DannSchmutzvomGehäuse
abwischenundmiteinemtrockenenTuchtrockenwischen.NichtAlkohol,Ätheretc.oderorganische
LösungsmittelzumEntfernenvonSchmutzverwenden,daVerfärbungundBeschädigungderGummiteile
verursac ht werden kann.
Hitze und Feuchtigkeit
• SeienSiebesondersvorsichtig,wenndasBeobachtungsfernrohrinGegendenmithoherLuftfeuchtigkeitzum
Einsatzkommt.AuchTauundRegensindgefährlich,dasichdurchNässegenerellaufdenLinseneine
SchimmelbildungoderTrübungeinstellenkann.NachGebrauchbeifeuchtenWetterbedingungenmüssen
daherNässeundSchmutzsowohlvomGehäuseselberalsauchvondenLinsenvollständigentferntwerden.
DanachistdasBeobachtungsfernrohrineinemgutbelüftetenRaumzulagern,umderSchimmelbildung
vorzubeugen.
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit Nikon.
Veuillez respecter strictement les directives suivantes pour pouvoir. utiliser correctement cet appareil et
éviter tout danger potentiel.Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les “REGLES DE SECURITE” et les
instructions sur l’usage correct accompagnant le produit.Conservez ce manuel à portée de la main pour
pouvoir vous y référer à tout moment.
w
AVERTISSEMENT
Cet indication vous avertit du fait qu’une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette
brochure peut se traduire par une mort potentielle ou des blessures graves.
w
PRECAUTION
Cette indication vous avertit qu’une utilisation incorrecte ne respectant pas les indications de cette brochure
peut se traduire par des blessures potentielles ou des pertes matérielles.
REGLES DE SECURITE
w Avertissement
Neregardezjamaisdirectementlesoleilavecle"SpottingScope".
w Précautions
• Protégezle"SpottingScope"contrelapluie,leséclaboussuresd’eau,lesableetlaboue.
• N’agissezpassurlabaguedemiseaupointsielleestexposéeàl’eauouàlapluie.
• Nedémontezpasle"SpottingScope".
• Nevousamusezpasàbalancerle"SpottingScope."Ilpourraitheurterquelqu’unetprovoquerdesblessures.
• Prenezgardedenepasvouscoincerledoigtenramenantlebouchond’objectifenplace.
• Nelaissezpasvotre"SpottingScope"dansunevoiturepartempschaudoensoleillé.
• Quandle“SpottingScope”estsoumisàdeschangementsdetempératuresoudains,delacondensationpeut
apparaîtreàlasurfacedeslentilles.
• N’utilisezpasd’alcoolpournettoyerleboîtier.
• Nelaissezpaslesacenpolyéthylèneutilisépourl’emballageàportéedespetitsenfants.
• Portezle“SpottingScope”placédanssonétuisoupleetfermezlafermetureàglissière.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Surface des lentilles
• Toutestracesdedoigts,depoussièreetdesaletésurleslentillesgênentlavue.
• Pourenleverlestracesdedoigtsoulasaleté,frottezdoucementlasurfacedeslentillesavecdelagazeoudu
papierdenettoyaged’objectif(papiersanssiliconevendudanslesmagasinsdephotoordinaires),mouillé
d’unpeud’alcoolpur.
• Lapoussièrepeutprovoquerdesrayuresoudelacorrosion.Elledoitdoncêtreenlevéeavecunbrossedouce
sans huile.
Boîtier principal
• Enlevezsoigneusementlapoussièredelabaguedemiseaupointavecunebrosse.
• Humecterunchiffondouxavecunagentdemettoyageneutreetbiennettoyerlecorpspuisessuyerde
nouveauavecunchiffonsec.Nepasutiliserd’alcool,étherouautrenettoyantorganiquepournettoyerle
coprscarcelarisqed’abîmerlacouleuret/oulecaoutchouc.
Chaleur et humidité
• PrenezunsointoutparticulierduSpottingScopeencasd’humiditéélevée,cardelamoisissureouun
assombrissementàlasurfacedeslentillesrisquentd’apparaître.Aprèsuneutilisationpartempspluvieuxou
lanuit,essuyezsoigneusementlasaletéetlapoussièresurleboîtieretsurl’objectif,etrangez-ledansun
endroitbienventilépouréviterlaformationdemoisissures.
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Le agradecemos por su compra de este producto de Nikon.
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente y evitar problemas
potencialmente graves. Antes de utilizar este producto por primera vez lea todas las “PRECAUCIONES PARA
SU SEGURIDAD” y las instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto.
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata.
w
ADVERTENCIA
Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocar la
muerte o heridas graves.
w
PRECAUCION
Esta indicación le avisa que un uso incorrecto que no tenga en cuenta estas instrucciones puede provocar
heridas o pérdidas materiales.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
w Advertencia
Nomiredirectamentealsolconel"Monoculardegoma."
w Precauciones
• Evitelalluvia,salpicaduras,arenaybarro.
• Nomuevaelanillodeenfoquesihaestadoexpuestoalaguaolalluvia.
• Nodesarmeel"Monoculardegoma."
• Nobamboleeel"Monoculardegoma"desdelacorrea.Podríagolpearaalguienylastimarlo.
• Tengacuidadodenopellizcarsesudedocuandodeslizalaviseraparasolhaciaatrás.
• Nodejeel"Monoculardegoma"enuncocheestacionadoenundíacalienteosoleadoocercadela
calefacción.
• Sielmedidordeenfoquehasidoexpuestoacambiosbruscosdetemperatura,esposiblequeseforme
condensación de agua en la superficie de la lente.
• Noutilicealcoholparalimpiarelcuerpo.
• NodejelabolsadepolietilenoenlaquevinieronoriginalmenteelMonoculardegomaalalcancedelosniños.
• CuandotransporteelMonoculardegoma,guárdeloenelestucheblandoyciérrelohastaelfinal.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Superficies de las lentes
• Lashuellasdactilares,elpolvo,ylasuciedadimpediránlavisión.
• Pareliminarlashuellasdactilaresolasuciedad,frotelassuperficiesdelaslentesconunagasaounpapel
paralimpiezadelentes(papelsinsilicioquepodráadquirirencualquiertiendadecámaras)humedecidoen
un poco de alcohol puro.
• Elpolvopuedecausarrayadurasocorrosión.Porlotanto,elimíneloconuncepillosuaveexentodeaceite.
Cuerpo principal
• Limpieafondoelpolvodelanillodeenfoqueconuncepillo.
• Humedezcaunpañosuaveconunlíquidolimpiadorneutro,escúrralo,limpieelcuerpodelaparato,yfrótelo
conunpañoseco.Noempleealcohol,éter,etc.,nilimpiadoresorgánicosparalimpiarelcuerpodelaparatoya
quepodríadescolorarloy/odañarlaspartesdecaucho.
Calor y humedad
• TengaespecialcuidadocuandoempleeelMonoculardegomaenambientesdegranhumedad.Despuésde
emplearlo en tiempo lluvioso o por la noche, limpie la suciedad y el polvo del cuerpo y las lentes porque
podríaformarsemohooenturbiarselassuperficiesdelaslentes.Paraevitarlaformacióndemoho,limpie
completamentelasuciedadyelpolvodelcuerpoprincipalylaslentesyguárdeloenunlugarbienventilado.
Instruction Manual / Bedienungsanleitung / Manuel d’utilisation /
Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni
1. Objective lens
2.Lenshood
3. Body
4.Focusingknob
5.Eyepiecelens(optionalaccessory)
6. Tripod mount
7. Objective lens cap
8. Accessory shoe
9. Accessory shoe cover
10. Sight
NOMENCLATURE
1. Objektiv
2.Gegenlichtblende
3.Gehäuse
4.Fokussierknopf
5.Okular(Sonderzubehör)
6.Stativanschlußmit1/4”Gewinde
7. Objektivlinsenkappe
8. Aufsteckschuh
9. Aufsteckschuhabdeckung
10.Visier
NOMENKLATUR
1. Objectif
2.Bouchond’objectif
3. Boîtier
4. Bouton de mise au point
5. Oculaire (accessoire optionnel)
6. Socle de fixation
7.Capuchond’objectif
8.Sabotporte-accessoire
9.Protectiondusabotporteaccessoire
10.Viseur
1. Objetivo
2.Viseraparasol
3.Cuerpo
4.Perilladeenfoque
5. Ocular (accesorio opcional)
6.Monturaparatrípode
7. Tapa del objetivo
8.Zapataparaaccesorio
9. Tapa de zapata para accesorio
10.Mira
NOMENCLATURA
1.Lentedell'obiettivo
2.Paraluce
3.Corpo
4. Anello di messa fuoco
5.Lentedell'oculare(accessorioopzionale)
6.Innestoperilcavalletto
7.Copriobiettivo
8. Slitta portaccessori
9.Coperturadellaslittaportaccessori
10.Mirino
NOMENCLATURA
NOMENCLATURE
E G
S I
F
Waterproof models (Mainbody):
All models shown are waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 2 meters for up
to 5 minutes.
These products offer the following advantages:
• Canbeusedinconditionsofhighhumidity,dustandrainwithoutriskofdamage.
• Nitrogen-filleddesignmakesthemresistanttocondensationandmold.
Observe the following when using these products:
• Astheunitdoesnothaveaperfectlysealedstructure,itshouldnotbeoperatednorheldinrunningwater.
• Anymoistureshouldbewipedoffbeforeadjustingmovableparts(focusingknob,eyepiece,etc.)oftheseproductstopreventdamageandforsafety
reasons.
Water resistant models (Eyepiecelenswithmainbody,TargetSight):
Innormaluse,therewillbenowaterpenetration.(Astestedbywaterequivalenttomorethan1mmperminute,fallingfromaheightofmorethan200mmfor
a duration of 10 minutes.)
Drops of water and other types of moisture will not damage the Spotting Scope, but be sure to observe the following during use:
1. The unit is neither waterproof nor airtight, so it should not be held under running water or used in rainy conditions.
2. Movableparts(focusingknob,eyepiece,etc.)oftheSpottingScopeshouldnotbeadjustedinwetconditions.Ifyounoticemoisturehasaccumulatedon
theproduct’ssurface,gentlywipeitoffimmediately.
To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.
Wasserdichte Modelle (Gehäuse):
AllegezeigtenFerngläsersindwasserdichtundlassensichbiszueinerTiefevonmaximal2Meternbiszu5MinutenlangimWassereinsetzen,ohnedass
dieOptikbeschädigtwird.
Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:
• EinsatzunterhoherLuftfeuchtigkeit,StaubundRegenohneBeschädigungsrisiko.
• StickstofffüllungverhindertKondensationundSchimmelbildung.
Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:
• DadasProduktnichthermetischabgedichtetist,darfesunterfließendemWasserwederbetriebennochgehaltenwerden.
• ZurVerhinderungvonSchädenundausSicherheitsgründendürfendiebeweglichenTeile(z.B.FokussierringundOkular)vondieserModelleerstdann
betätigtwerden,wennetwaigeFeuchtigkeitabgewischtist.
Wasserfeste Modelle (Okularmitgehäuse,Visier):
UnternormalenEinsatzbedingungenbestehtkeineGefahr,dassWassereindringt.(GetestetbeiWassereinfallvonmehrals1mmproMinuteauseinerHöhe
vonüber200mmübereinenZeitraumvon10Minuten.)
Wasserspritzer und andere Feuchtigkeit stellen keine Beschädigungsgefahr für das Beobachtungsfernrohr dar. Beachten Sie bitte dennoch die
folgenden Punkte:
1. DasBeobachtungsfernrohristwederwasser-nochluftdicht.HaltenSieesdeshalbnichtunterfließendesWasserundschützenSieesvorRegen.
2. DiebeweglichenTeile(Fokussierring,Okularusw.)desBeobachtungsfernrohrdürfenbeiNässenichtbetätigtwerden.WischenSieFeuchtigkeitvonder
GehäuseoberflächeunverzüglichmiteinemtrockenenTuchab.
Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
Modèles étanches (Boîtier):
Lesjumellesindiquéessontétanches,etnesubirontpasdedégâtssiellessontsubmergéesoulaisséestomberdansl’eaujusqu’àuneprofondeurmaximale
de2mètresjusqu’à5minutes.
Ces produits ofrent les avantages suivants:
• Ellessontutilisablessousfortehumidité,poussièreetpluiesansrisquesdedommages.
• Laconceptionàinjectiond’azotelesrendrésistantesàlacondensationetauxmoisissures.
Observez les règles suivantes à l'emploi de ces produits:
• Commel’appareiln’apasunestructureparfaitementétanche,ilnedoitpasêtretenudansl’eaucourante.
• Toutehumiditédoitêtreessuyéeavantd’ajusterlespartiesmobiles(boutondemiseaupoint,oculaire,etc.)decesproduitspourévitertoutdégâtetpour
desraisonsdesécurité.
Modèles résistant à l'eau (Oculaireavecboîtier,Viseur):
Enfonctionnementnormal,iln'yaurapasdepénétrationd'eau.(d'aprèslestestsavecdel'eauéquivalenteàplusde1mmparminute,tombantd'un
hauteur de plus de 200 mm pendant 10 minutes.)
Les gouttes d'eau et d'autres types d'humidité n'endommageront pas les "Spotting Scope", mais les règles suivantes devront être respectées pendant
le fonctionnement:
1. Cesjumellesnesontétanchesniàl'eauniàl'air,aussiellesnedoiventpasêtremaintenuessousl'eaucouranteouutiliséespartempspluvieux.
2. Lespiècesmobiles(boutondemiseaupoint,oculaireetc.)des"SpottingScope"nedoiventpasêtrerégléesenenvironnementhumide.Sivousnotezde
l'humiditéaccumuléeàlasurfaceduproduit,essuyez-ladoucementimmédiatement.
Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
Modelos a prueba de agua (Cuerpoprincipa):
Todoslosmodelosmostradossonapruebadeaguaysusistemaópticonosufrirádañossisesumergenosedejancaerenelaguahastaunaprofundidad
máximade2metrosduranteuntiempomáximode5minutos.
Estos productos odrecen las sigjienesventajas:
• Puedenutilizarseencondicionesdealtahumedad,polvoylluviasinpeligrodedañarse.
• Eldiseñollenodenitrógenoloshaceresistentesalacondensaciónyalmoho.
Observe lo siguiente cuando utilice estos producos:
• Comolaunidadnotieneunaestructuraperfectamentesellada,nodebemanipularsenicolocarsebajoelaguaquesaledelgrifo.
• Paraevitardaños,yporrazonesdeseguridad,antesdeajustarlaspiezasmóviles(perilladeenfoque,ocular,etc.)deestosproducts,debeeliminarsetoda
la humedad.
Modelos resistentes al agua (Ocularconelcuerpoprincipal,Mira):
Conunusonormal,noentraráagua.(Sehicieronpruebasenaguaequivalenteamásde1mmporminuto.concaídadeunaalturademásde200mm
durante 10 minutos.)
Las gotas de agua y otros tipos de humedad no dañarán el "Monocular de goma" pero debe tenerse en cuenta lo siguiente durante el uso:
1. Launidadnoesapruebadeaguaoherméticaalaireynodebedejarsebajoelaguaquesaledelgrifooutilizarsecuandoestálloviendo.
2. Laspiezasmóviles(perilladeenfoque,ocular,etc.)del"Monoculardegoma"nodebeajustarseencondicioneshúmedas.Siadviertequeseha
acumulado humedad en la superficie del producto, limpie inmediatamente.
Para mantener sus binoculares en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
Note circai i modelli impermeabili (Corpoprincipale):
Tuttiimodellimostratisonoimpermeabili,quindipossonoessereusatifinoaunaprofonditàmassimadi2metriperunmassimodi5minutisenzacheil
sistema ottico si danneggi.
Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:
• Possonoessereusatiincondizionidimoltaumidità,polvereepioggiasenzaalcunrischiodidanneggiamento.
• Ildesignariempimentodiazotolirenderesistentiacondensazioneemuffa.
Nell’ utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:
• Poichél’unitànonhaunastrutturaperfettamentesigillata,nondeveessereutilizzatanémantenutasottol’acquacorrente.
• Primadiregolarelepartimobili(manopoladimessaafuoco,oculare,ecc.)diquestiprodotti,perevitareguastieaifinidellasicurezza,énecessario
rimuoverequalsiasitracciadiumidità.
Modelli impermeabili (Lentedell'oculareconcorpoprincipale,Mirinopuntatore):
Nell’usonormale,noncisaràpenetrazioned’acqua.(Comedaproveequivalentiapiùdi1mmdiacquaalminuto,incadutadaun’altezzadioltre200mmper
una durata di 10 minuti.)
Gocce d’acqua e altri tipi di umidità non danneggeranno il Spotting Scope, tuttavia durante l’uso vanno osservate le cose seguenti:
1. L’unitànonèimpermeabilenéatenutastagnaepertantonondovràesserelasciatasottoacquascrosciantenéusatasottolapioggia.
2. Lepartimobili(manopoladimessaafuoco,oculare,ecc.)delSpottingScopenondevonoessereregolateincondizionid’umidità.Sesinotasseroeffetti
d’umiditàsullasuperficiedelprodotto,strofinaregentilmente,subito.
Per conservare il binocolo in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da parte di un rivenditore autorizzato.
PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO
Grazie di aver acquistato questo prodotto Nikon.
Per poter utilizzare questo apparecchio nel modo corretto ed evitare problemi potenzialmente pericolosi,
attenersi rigorosamente alle seguenti indicazioni. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente
le "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA" e le istruzioni relative ad un impiego corretto fornite unitamente al
prodotto. Conservare il presente manuale a portata di mano per potervi fare riferimento agevolmente.
w
AVVERTENZA
Questa indicazione richiama l'attenzione dell'utente sul fatto che l'eventuale uso errato derivato
dall'ignoranza del contenuto del presente documento può causare la morte o lesioni gravi.
w
ATTENZIONE
Questa indicazione richiama l'attenzione dell'utente sul fatto che l'eventuale uso errato derivato
dall'ignoranza del contenuto del presente documento può causare lesioni o danni materiali.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E IL FUNZIONAMENTO
w Avvertenza
NonguardaremaiilsoledirettamenteservendosideldispositivoSpottingScope.
w Precauzioni
• Evitarel'esposizioneapioggia,spruzzid'acqua,sabbiaefango.
• Incasodiesposizioneall'acquaoallapioggia,nonazionarel'anellodimessaafuoco.
• NonsmontareildispositivoSpottingScope.
• NonfareoscillareildispositivoSpottingScopetenendoloperlacinghietta.Sipotrebbecolpirequalcunoe
provocare ferite.
• Fareattenzioneanonfarsiintrappolareleditaquandosifascivolareall'indietroilparaluce.
• NonlasciareildispositivoSpottingScopeall'internodiun'autoingiornatecaldeodisoleopresso
apparecchiature che producono calore.
• QuandoildispositivoSpottingScopevieneespostoabruschevariazioniditemperatura,sullasuperficiedelle
lenti può depositarsi della condensa di vapore di acqua.
• Nonutilizzarealcoolperlapuliziadelcorpoprincipale.
• Nonlasciareilsacchettodipolietileneusatoperl'imballaggioaportatadimanodeibambini.
• Periltrasporto,riporreildispositivoSpottingScopenellacustodiamorbidaechiuderecompletamentela
fascetta.
CURA E MANUTENZIONE
Superficie delle lenti
• Leimprontedeipolpastrelli,lapolvereelosporcopresentisullelentipossonoostacolarelavisualizzazione.
• Perrimuovereleimprontedeipolpastrelliolosporco,strofinarleconestremadelicatezzaservendosidiun
pannodicotonemorbidoepulitoodicartavelinaperlapuliziadellelentidibuonaqualitàedesentedaolio.
Perrimuovereeventualimacchieresistenti,utilizzareunapiccolaquantitàdialcoolpuro(nondenaturato).Non
utilizzarevellutooaltritessutinormali,poichépossonograffiarelasuperficiedellelenti.
• Rimuoverelapolvereconunpennellomorbido,esentedaolio.
Corpo principale
• Perrimuoverelapolveredall'anellodimessaafuoco,servirsidiunpennellomorbido.
• Pulirelasuperficiedelcorpoprincipaleservendosidiunpannomorbidoepulitoediunprodottodipulizia
neutro.Eseguirelapuliziaconunpannoasciutto.Nonutilizzarebenzina,diluentioaltriagentiorganicipoiché
essi possono causare decolorazioni o il deterioramento della gomma.
Caldo e umidità
• Livellielevatidiumiditàpossonoprovocarelaformazionedicondensaomuffesullasuperficiedellelenti.
ConservarepertantoildispositivoSpottingScopeinunluogofrescoeasciutto.Dopol'usoingiornatepiovose
o di notte, lasciare asciugare completamente il dispositivo a temperatura ambiente prima di riporlo in un luogo
fresco e asciutto.
• NonlasciareildispositivoSpottingScopeall'internodiun'autoingiornatecaldeodisoleopresso
apparecchiaturecheproduconocalore.Ciòpuòdanneggiarlooinfluirenegativamentesudiesso.
RAIII 65 WP Straight RAIII 65A WP Angled RAIII 82 WP Straight
RAIII 82A WP Angled
[Straight-Body Type/Mit geradem Einblick/
Type boîtier droit/Tipo cuerpo recto/
Tipo a corpo diritto]
!p
7
4
6
2
3
8
5
1
Spotting Scope — for RAIII 82 WP/
RAIII 82A WP bodies only/ — nur für
Gehäuse RAIII 82 WP/RAIII 82A WP/
— uniquement pour les boîtiers RAIII
82 WP/RAIII 82A WP/ — solamente
para cuerpos RAIII 82 WP/RAIII 82A
WP/ — solo per i dispositivi RAIII 82
WP/RAIII 82A WP
!p
ITEMS SUPPLIED
(Identification marking)
IM LIEFERUMFANG
(Kennzeichnung)
NikonSpottingScopeRAIII65WP NikonSpottingScopeRAIII82WP
NikonSpottingScopeRAIII65AWP NikonSpottingScopeRAIII82AWP
Gehäusex1 UY VA
Objektivlinsenkappe
OBA
OBB
(angebracht) x 1
UnverlierbaresEtui
CAX CAY
(angebracht) x 1
Gehäusefassungskappe
EBF
(angebracht) x 1
Gurt(liegtbei)x1 SAT
Aufsteckschuhabdeckung
PAA
(angebracht) x 1
Visier(liegtbei)x1 TGS-1
ELEMENTS FOURNIS
(Marque d'identification)
NikonSpottingScopeRAIII65WP NikonSpottingScopeRAIII82WP
NikonSpottingScopeRAIII65AWP NikonSpottingScopeRAIII82AWP
Boîtierx1 UY VA
Capuchond’objectif
OBA
OBB
(fixé)x1
Boîtierpermanent(fixé)x1 CAX CAY
Capuchondesupportdu
EBF
boîtier(fixé)x1
Courroie(fourni)x1 SAT
Protectiondusabotporte
PAA
accessoire(fixée)x1
Viseur(fourni)x1 TGS-1
ACCESORIOS SUMNISTRADOS
(Marca de identificación)
NikonSpottingScopeRAIII65WP NikonSpottingScopeRAIII82WP
NikonSpottingScopeRAIII65AWP NikonSpottingScopeRAIII82AWP
Cuerpoprincipalx1 UY VA
Tapa del objetivo
OBA
OBB
(acoplada) x 1
Fundaprotectora
CAX CAY
(acoplada) x 1
Tapa de montura del
EBF
cuerpo (acoplada) x 1
Corre(incluida)x1 SAT
Tapa de zapata para
PAA
accesorio (acoplada) x 1
Mira(incluida)x1 TGS-1
ELEMENTI IN DOTAZIONE
(Contrassegno per individuazione)
NikonSpottingScopeRAIII65WP NikonSpottingScopeRAIII82WP
NikonSpottingScopeRAIII65AWP NikonSpottingScopeRAIII82AWP
Corpoprincipalex1 UY VA
Copriobiettivo
OBA
OBB
(fissato) x 1
Foderorigido(fissato)x1 CAX CAY
Coperturadelcorpo
EBF
principale (fissato) x 1
Cinghia(incluso)x1 SAT
Coperturadellaslitta
PAA
portaccessori (fissata) x 1
Mirinopuntatore
TGS-1
(incluso) x 1
NikonSpottingScopeRAIII65WP/ NikonSpottingScopeRAIII82WP
ProStaffWaterproof65mmStraight- ProStaffWaterproof82mmStraight-
BodyType/ BodyType/
NikonSpottingScopeRAIII65AWP/ NikonSpottingScopeRAIII82AWP/
ProStaffWaterproof65mmTeam ProStaffWaterproof82mmTeam
REALTREEAngled-BodyType REALTREEAngled-BodyType
MainBodyx1 UY VA
Objective lens cap
OBA
OBB
(attached) x 1
Stay-oncase(attached)x1 CAX CAY
BodyMountcap
EBF
(attached) x 1
Strap (enclosed) x 1 SAT
Accessory shoe cover
PAA
(attached) x 1
TargetSight(enclosed)x1 TGS-1
[Angled-Body Type/
Mit schrägem Einblick/
Type boîtier coudé/
Tipo cuerpo en ángulo/
Tipo a corpo angolato]
42 3
!p
5
6
7
9
1
(With lens cap attached to retaining hook.)
(Mit Objektivlinsenkappe am Sicherungshaken)
(avec capuchon d'objectif fixé au crochet de retenue)
(Con la tapa del objetivo instalada en el gancho de sujeción)
(Con copriobiettivo fissato al gancio di fermo)