655801
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Pairing des Headsets mit Bluetooth-Geräten
Der Bluetooth
®
-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung
dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter
Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
1. Schalten Sie das Headset ein; die blaue LED-Anzeige
beginnt schnell zu blinken. Es ertönt ein Signalton, der auf
den Kopplungsmodus hinweist.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-
Gerät, und wählen Sie "M-268 BT" in der Geräteliste. (Lesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für
detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels
auffordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-
Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt
wird. Sie hören einen Signalton, wenn der Verbindungsaufbau
erfolgreich ist. Die blaue LED-Anzeige hört auf zu blinken und
leuchtet stetig.
Remark:
1. Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu
verbinden.
2. Wenn Sie es mit anderen Geräten verbinden möchten,
schalten Sie bitte die Bluetooth-Funktion des zuletzt
angeschlossen Geräts aus und verbinden Sie das Headset
dann mit dem neuen Gerät, indem Sie den oben erwähnten
Schritten 1 ~ 2 folgen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE
M-268 BT den wesentlichen Anforderungen und anderen
geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-europe.
com/conformity/M-268BT.pdf herunterladen.
Wiedergabe von Audiodateien von Bluetooth-Geräten
1. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Verbindung
zwischen den beiden Geräten aktiv ist.
2. Betätigen Sie die Taste
, um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein
weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
Stellen Sie die Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke mit hilfe der Lautstärketasten
VOL+ / VOL- ein. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem
Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Ändern Tracks / Songs
Um zum vorigen bzw. nächsten Titel zu wechseln, benutzen Sie
die Taste oder .
BATTERIESTAND ALARM
ANRUFE TÄTIGEN UND ENTGEGENNEHMEN
Bei niedriger Batteriekapazität blinkt die LED-Anzeige
langsam. Ist die Batterie zu schwach für den Betrieb, aktiviert
das Headset automatisch den Standby-Modus.
Bevor Sie einen Anruf mit dem Mobiltelefon tätigen können,
müssen Sie das Kopfhörer mit dem Mobiltelefon über
Bluetooth verknüpfen (Pairing).
Entgegennehmen eines Anrufs:
1. Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, betätigen Sie
die Taste .
2. Um den Anruf zu beenden, betätigen Sie die Taste .
Anruf ablehnen
Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste für 3 Sekunden
gedrückt, wenn ein eingehender Anruf vorliegt.
Hinweis: Wenn Sie einen eingehende Anruf auf Ihrem
Mobiltelefon erhalten, wird die Musikwiedergabe automatisch
stummgeschaltet. Sobald der Anruf beendet ist, wird die
Wiedergabe fortgesetzt, wenn diese Funktion von Ihrem
Mobiltelefon unterstützt wird.
Wahlwiederholung
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um eine
Nummer erneut zu wählen.
Gespräche zwischen mobiltelefon und gerät kopfhörer
Drücken Sie während eines Anrufs die Taste oder um
den Anruf an ein Handy weiterzuleiten. Drücken Sie oder
erneut, um den Anruf an das Headset zurückzuleiten.
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: ca 157 g
Batterietyp: 3.7V, 500 mAh Lithium-Batterie
Bluetooth-Version: V2.1 + EDR
Maximale Leistung: bis zu 8 Stunden bei 60% Lautstärke
Ladespannung: 2 X 10mW
Reichweite: 5.0V 500mA
5-10 Meter ohne Hindernisse. (Wände und Gegenstände
beeinussen die Reichweite des Geräts)
Sollten Sie Ihr Gerät später einmal entsorgen
müssen, denken Sie daran, das elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie das Gerät, wo dies möglich ist.
Erkundigen Sie sich diesbezüglich bitte bei den
Behörden oder Ihrem Einzelhändler vor Ort (nach
den Richtlinien für die Entsorgung von elektrischen
oder elektronischen Geräten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten
Sie nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken
Musik hören.
EMPFEHLUNGEN
- Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nur von einem
erfahrenen Fachmann geöffnet werden.
- Achten Sie darauf, das Gerät vor Feuchtigkeit
zu schützen und nicht zu hohen Temperaturen
auszusetzen.
WARTUNG
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen
Tuch oder Gemsleder.
- Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Sicherheitshinweise
- Mit manchen Bluetooth-Mobiltelefonen Tonwiedergabegeräten
lässt sich dieses Sys-tem nicht oder nicht ordnungsgemäß
betreiben.
- Auf dem Markt für Mobiltelefone werden viele unterschiedliche
Modelle angeboten. Wir können nicht garantieren, dass alle
Mobiltelefone für die Verwendung mit diesem Gerät geeignet
sind.
- Versuchen Sie bei unzureichender Gesprächsqualität, den
Abstand zum Mikrophon zu verringern.
- Setzen Sie das Produkt niemals Feuer aus, da dies zu
Verletzun-gen führen kann.
- Bewahren Sie das Produkt nicht unter extrem kalten oder
warmen Bedingungen
- Zerlegen Sie das Produkt nicht.
- Erlauben Sie Kindern niemals mit dem Produkt zu spielen.
- Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit oder Nässe aus.
- Stellen sie keine Behälter, die Flüssigkeiten enthalten, wie zum
Beispiel eine Vase, auf oder in die Nähe des Gerätes.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Para encender/apagar la
unidad
2. Indicador de Bluetooth
3. Indicador de carga (El
rojo indica la carga en
curso; el verde carga
completa)
4. Puerto USB para la carga
5. Micrófono
ALIMENTACIÓN
Carga del auricular
Use el cable USB que se le proporciona. Conecte un extremo
del cable al auricular y el otro a un ordenador, o use un
adaptador (vendido por separado) y conéctelo a una toma de
pared.
LED rojo encendido: Cargando
LED verde encendido: Carga nalizada
Nota: Tenga en cuenta que el cable USB sólo puede usarse
para cargar el altavoz y no para la transferencia de datos. Se
recomienda no cargar los auriculares durante la reproducción
de música.
Utilización de la batería integrada
Advertencias:
Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla
en breve
Durante la utilización de la batería recargable, la temperatura
ambiente debe oscilar entre 5 y 35°C.
Para una duración máxima de la vida de la batería recargable,
no la recargue en el exterior.
La batería integrada puede provocar un incendio o
quemaduras si no se utilize correctamente. No la desmonte.
No la exponga a temperaturas superiores a 100° C ni la
arroje al fuego.
• No exponga el aparato a altas temperaturas (sol, fuego, etc.)
Cuando se deshaga del aparato, hágalo de acuerdo con la
legislación aplicable en su país y respete el medio ambiente.
Nota: Si no ha usado los auriculares por un largo periodo, la
batería se habrá agotado. Entonces, será necesario cargarla
durante al menos 5 horas.
INICIACIÓN
6. VOL+ / VOL- : Ajuste del
volumen
7. , : Anterior /
Siguiente
8. : Reproducción / pausa;
Aceptar llamada /
Finalizar llamada; Rechazar
llamada; Rellamada
9. Altavoces
Encendido/apagado de los auriculares
Functions Operación Indicador LED
Encendido
Deslice el interruptor de
función hasta la posición
ON
El indicador LED
azul parpadeará
Apagado
Deslice el interruptor de
función hasta la posición
OFF
El indicador LED
azul se apagará
Nota:
1. Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la
reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que se
haya emparejado más recientemente.
2. Si desea emparejarse con otros dispositivos, por favor,
primero apague la función de Bluetooth del último dispositivo
conectado y empareje los auriculares con el nuevo dispositivo
siguiendo los pasos 1~2 descritos anteriormente.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE
M-268 BT cumple con los requerimientos esenciales y otras
provisiones aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaración
de conformidad podrá consultarse en http://www.muse-europe.
com/conformity/M-268BT.pdf
Reproducir archivos de audio desde dispositivos Bluetooth
1. Asegúrese de que la conexión Bluetooth entre el aparato y el
auricular está activada.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen con los botones de Volumen VOL+ / VOL .
También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual
está emparejado.
Cambio de pista/canción
Para pasar a la pista anterior/siguiente, pulse el volumen
o .
Emparejamiento de los auriculares con dispositivos
Bluetooth
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
1. Encienda los auriculares, y el indicador LED azul comenzará
a parpadear rápidamente. Podrá oír un sonido que indicará
que se encuentra en el modo de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-268 BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle
de operaciones para conectarse, consulte el manual de
usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita
una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos
Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Podrá oír un
aviso acústico cuando se haya logrado el emparejamiento.
El indicador LED azul dejará de parpadear y permanecerá
encendido.
REALIZAR Y RESPONDER A LLAMADAS
Antes de realizar una llamada se utiliza con el teléfono móvil,
es necesario vincular y conectar su teléfono habilitado con
Bluetooth con la auricular.
Responder a una llamada:
1. Para recibir una llamada entrante, pulse el botón .
2. Para nalizar una llamada, pulse el botón .
Rechazar llamada
Para rechazar una llamada, mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos cuando el teléfono esté sonando.
Nota: Cuando reciba una llamada en el teléfono móvil, el
audio en reproducción se detendrá automáticamente. Una vez
nalizada la llamada, dependerá del teléfono el hecho de que
continúe la reproducción de audio o no.
Rellamada
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para la
función de rellamada.
Transferir una llamada entre el teléfono móvil y auriculares
Durante una llamada, pulse el botón o para transferir
la llamada al teléfono móvil. Pulse de nuevo el botón o
para devolver la llamada a los auriculares.
AVISO DE BATERÍA BAJA
ESPECIFICACIONES
Cuando la batería esté baja, el indicador rojo comenzará a
parpadear lentamente. Los auriculares pasarán al modo de
espera automáticamente cuando la batería esté demasiado
baja como para funcionar.
Peso: Aprox. 157g
Tipo de batería: Batería de litio de 500mAh, 3.7V
Versión de bluetooth: V2.1+EDR
Tiempo de funcionamiento: Hasta 8 horas al 60% del volumen
Potencia máxima: 2 X 10mW
Voltaje de carga: 5.0V 500mA
Alcance: 5-10 metros en espacios abiertos
(las paredes u otras estructuras podrían afectar al alcance).
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben
tirarse junto a los desechos domésticos. Deposítelo
en centros de reciclaje adecuados. Póngase en
contacto con las autoridades locales o con el
vendedor del producto para obtener más información
al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos.)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Probleem Oplossing
De luidspreker schakelt
automatisch uit
Laad de batterij op.
Geen verbinding
Zorg ervoor dat de koptelefoon is
opgeladen en dat de audiobron
zich niet buiten het bereik van de
koptelefoon bevindt.
Zorg ervoor dat uw Bluetooth-
apparaten juist zijn gepaird.
De hoofdtelefoon werkt
niet correct
Laad de hoofdtelefoon op, zodat
het product gereset wordt.
De hoofdtelefoon werkt
niet correct
Zorg ervoor dat uw device support
Bluetooth A2DP proel.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a
un volumen elevado durante largos periodos.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo, non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo
periodo.
BIJKOMENDE INFORMATIE
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
RECOMENDACIONES
- Por motivos de seguridad, el aparato sólo debe ser
manipulado por un técnico cualicado.
- Proteja el aparato de la humedad y no lo exponga
atemperaturas elevadas.
RACCOMANDAZIONI
- Per ragioni di sicurezza, solo un tecnico qualicato
può aprire l’apparecchio.
- Proteggete l’apparecchio dall’umidità e non
esponetelo a tem-perature elevate.
AANBEVELINGEN
- Het toestel mag, om veiligheidsredenen, enkel door
een erkend technicus geopend worden.
- Bescherm het toestel tegen vocht en stel het niet
bloot aan hoge temperaturen.
MANTENIMIENTO
- Limpie la radio con un paño suave o una gamuza
húmeda.
- No utilice nunca disolventes.
MANUTENZIONE
- Pulite l’apparecchio con un panno morbido o panno
in camoscio inumidito.
- Non utilizzate mai solventi.
ONDERHOUD
- Maak het toestel schoon met een zachte doek of
een vochtige zweemlap.
- Gebruik nooit solventen.
Seguridad
- Este sistema no funcionará, o lo hará de forma inadecuada,
con algunos teléfonos móviles con Bluetooth / reproductores
de audio.
- Existen muchos teléfonos móviles en el mercado. No
podemos garantizar la compati-bilidad de todos los teléfonos
móviles con la unidad.
- Si la conversación no se oyera con claridad, pruebe a
acercarse un poco más al mi-crófono.
- No exponga el producto al fuego, ya que podría provocar así
daños personales.
- No almacene el producto en ambientes demasiado fríos o
demasiado cálidos.
- No desmonte el producto.
- No deje que los niños jueguen con el producto.
- No exponga el producto a la humedad.
- No coloque ninguna fuente de combustión, como una vela
ence-ndida, sobre el aparato o cerca de él.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
2. Indicatore del Bluetooth
3. Indicatore batteria (rosso
in caricamento; verde
completamente carica)
4. Porta USB per il
caricamento
5. Microfono
1. Om het apparaat aan/uit
te zetten
2. Bluetooth-indicator
3. Oplaad-indicator (Rood
tijdens opladen; Groen
wanneer volledig
opgeladen)
4. USB-poort voor opladen
5. Microfoon
ALIMENTAZIONE
VOEDING
EFFETTUAZIONE CHIAMATE E RISPOSTA ALLE
CHIAMATE
OPROEPEN MAKEN EN BEANTWOORDEN
Ricarica degli Cufa
Utilizzare il cavo USB fornito. Collegare un’estremità alle cufe
e l’altra estremità a un computer o utilizzare un adattatore
(venduto separatamente) e collegarlo alla presa a muro.
Spia LED rossa accesa: in carica
Spia LED verde accesa:completamente carica
Nota: Il cavo USB può essere utilizzato solo per la ricarica e
non per il trasferimento dei dati. Si consiglia di non caricare la
cufa durante la riproduzione di le audio.
Utilizzo della batteria integrata
Avvertenze:
Caricate la batteria quando avete l’intenzione di utilizzarla
a breve.
Durante l’utilizzo della batteria ricaricabile, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5e 35°C.
Per ottenere la massima durata di vita della batteria
ricaricabile, caricatela a temperatura ambiente.
La batteria utilizzata nel presente apparecchio può provocare
incendi o bruciature chimiche in caso di un utilizzo scorretto.
Non smontatela, non esponetela ad una temperatura
superiore a 100°C e non gettatela nel fuoco.
Non esponete l’apparecchio ad un calore eccessivo
(sole, fuoco, ecc.).
Quando gettate l’apparecchio, pensate a rispettare l’ambiente
e attenetevi alla legislazione in vigore nel vostro paese.
Nota: Se la cufa non viene utilizzata per un lungo periodo
la batteria può seccarsi. In tal caso, è necessario lasciare la
batteria in carica per almeno 5 ore.
De koptelefoon opladen
Gebruik de meegeleverde USB-kabel. Sluit een uiteinde aan
op de luidspreker en het andere uiteinde op een computer of
gebruik een adapter (apart aanschaffen) en sluit deze aan op
een stopcontact.
Rode LED aan: opladen
Groen LED aan: opladen voltooid
Opmerking: Let op, de USB-kabel kan alleen worden gebruikt
voor het opladen en niet voor het overdragen van gegevens. Er
wordt aangeraden de hoofdtelefoon niet op te laden tijdens het
afspelen van muziek.
Gebruik van de geïntegreerde batterij
Waarschuwingen:
Herlaad de batterij indien u van plan bent ze spoedig
gebruiken.
Tijdens het opladen van de batterij, dient de omgevingstem-
peratuur tussen 5 en 35°C te zijn.
Om een maximale levensduur van de batterij te bevorderen,
laadt u de batterij beter niet buiten op.
De geïntegreerde batterij die gebruikt wordt in dit toestel brengt
een risico met zich mee tot ontvlammen of tot chemische
verbranding indien ze niet correct wordt gebruikt. Demonteer
de batterij niet, en zorg ervoor dat u ze niet verwarmt tot
temperaturen boven de 100°C of ze wegwerpt in vuur.
Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen (zonlicht,
vuur, …)
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet met het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer u om het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum te vinden.
Opmerking: Als u de headset voor lange tijd niet heeft gebruikt,
dan kan de batterij leeg zijn. In dit geval moet u de batterij voor
ten minste 5 uur opladen.
Prima di effettuare una chiamata, è necessario associare e
collegare il telefono cellulare Bluetooth con le cufe.
Risposta a una chiamata
1. Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere il pulsante
.
2. Per terminare una chiamata, premere il pulsante .
Riuto chiamata
Per riutare una chiamata, tenere premuto 3 secondi il tasto
mentre si riceve la chiamata.
Nota: Quando si ricevono chiamate in entrata, l’audio della
musica passerà automaticamente a silenzioso. Quando la
chiamata viene conclusa, dipenderà interamente dal telefono
cellulare se la traccia corrente tornerà alla riproduzione o meno.
Richiamata
Tenere premuto 3 secondi il tasto .
Trasferimento di chiamata tra telefono cellulare e cufa
Durante una chiamata, premere il tasto o per trasferire
la chiamata al telefono cellulare. Premere una seconda volta
il tasto o per trasferire nuovamente la chiamata alla
cufa.
AVVISO BATTERIA LIMITATA
Quando la batteria è scarica, la spia LED rossa inizia a
lampeggiare lentamente. La cufa passa in automatico alla
modalità di sospensione quando il livello di carica è insufciente.
Voordat u een oproep maakt met uw mobiele telefoon, moet
u eerst uw Bluetooth-telefoon met het koptelefoon pairen en
verbinden.
Een oproep beantwoorden
1. Druk om een binnenkomende oproep te beantwoorden op
.
2. Druk om de oproep te beëindigen op .
Oproep weigeren
Houd, om de oproep te weigeren, voor 3 seconden
ingedrukt als de telefoon overgaat.
Opmerking: Als u een binnenkomend gesprek ontvangt op uw
mobiele telefoon, dan zal het afspelen van muziek automatisch
worden gestopt. Het hangt van uw mobiele telefoon af of deze
na het beëindigen van de oproep doorgaat met het afspelen
van de huidige track.
Laatstgekozen nummer bellen
Houd voor 3 seconden ingedrukt om het laatstgekozen
nummer te bellen.
De oproep overdragen tussen mobiele telefoon en het
hoofdtelefoon
Druk tijdens een oproep op of om de oproep door te
schakelen naar de mobiele telefoon. Druk nogmaals op of
om de oproep terug te schakelen naar de hoofdtelefoon.
BATTERIJ-BIJNA-LEEG ALARM
Als de batterij bijna leeg is, zal de rode indicator langzaam
beginnen te knipperen. De headset schakelt automatisch naar
de standbymodus als de batterij te weinig stroom heeft voor
gebruik.
GUIDA INTRODUTTIVA
AAN DE SLAG
6. VOL+ / VOL- :
Regolazione del volume
7. , : Precedente /
Successivo
8. : play/pausa;
Risposta alle chiamate/
Termine chiamate; Riuto
chiamate; Richiamata
9. Altoparlanti
6. VOL+ / VOL- :
Volumeregeling
7. , : Vorige/Volgende
8. : Afspelen/pauzeren;
Oproep beantwoorden/
Oproep beëindigen; Oproep
weigeren; Laatstgekozen
nummer bellen
9. Luidsprekers
CUFFIA STEREO WIRELESS BLUETOOTHIT
Accensione/Spegnimento della cufa
Funzioni Operazione Spia LED
Accensione
Scorrere l'interruttore di
funzione in posizione ON
La spia LED
blu inizia a
lampeggiare
Spegnimento
Scorrere l'interruttore di
funzione in posizione OFF
La spia LED blu
si spegne
Associazione della cufa con dispositivi Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
1. Accendere la cufa: la spia LED blu inizia a lampeggiare
rapidamente. L'unità emette un segnale acustico quando la
modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo
Bluetooth e selezionare “ M-268 BT ” dall’elenco dei
dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni del
dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il
dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth
richiedono di accettare la connessione. L'unità emette un
segnale acustico una volta completata l'associazione. La
spia LED blu smette di lampeggiare e si illumina ssa.
Nota:
1. Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
2. Se si desidera associare la cufa con un altro dispositivo,
disattivare il Bluetooth dell’ultimo dispositivo connesso e
associare la cufa al nuovo dispositivo seguendo i passaggi
1-2.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-268 BT
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di
conformità è consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.
com/conformity/M-268BT.pdf.
Riproduzione le audio da dispositivo Bluetooth
1. Assicurarsi che la connessione Bluetooth tra l’apparecchio
e il cufa sia attiva.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione.
Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione.
Regolare il livello del volume
Regolare il volume utilizzando i tasti volume VOL+ / VOL- . È
possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità
è associata.
Modica tracce/canzoni
Per passare alla canzone precedente/seguente, premi il tasto
o per modicare.
De hoofdtelefoon in-/uitschakelen
Functies Werking LED-indicator
Inschakelen
Schuif de functieschakelaar
naar de stand ON
De blauwe LED-
indicator knippert
Uitschakelen
Schuif de functieschakelaar
naar de stand OFF
De blauwe LED-
indicator schakelt
uit
De hoofdtelefoon pairen met Bluetooth-apparaten
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is
onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
1. Schakel de headset in, de blauwe LED-indicator begint snel
te knipperen. U hoort een indicatietoon om aan te geven dat
de headset naar de koppelmodus is geschakeld.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-268 BT” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding
van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor
gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat
vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te
accepteren. U hoort een spraakmelding als het koppelen
is gelukt. De blauwe LED-indicator stopt met knipperen en
blijft opgelicht.
Remark:
1. Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met
het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
2. Als u de hoofdtelefoon met andere apparaten wilt pairen,
schakel de Bluetooth-functie van meest recent verbonden
apparaten dan uit en pair de hoofdtelefoon met het nieuwe
apparaat volgens de stappen 1~2 die hierboven zijn
genoemd.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-268 BT
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van
conformiteit kan worden geraadpleegd op http://www.muse-
europe.com/conformity/M-268BT.pdf
Audiobestanden afspelen vanaf Bluetooth-apparaten.
1. Zorg ervoor dat de Bluetooth-verbinding tussen de
koptelefoon en het hulpapparaat actief is.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
Aanpassing Van Het Volume.
Stel het volume in met behulp van VOL+ / VOL- . U kunt het
volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met
de luidspreker.
Veranderen van track/nummer
Druk om naar het vorige/volgende nummer te gaan op
of .
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
Peso: 157g
Tipo di Batteria: Batteria al litio 500mAh, 3.7V
Bluetooth version: V2.1+EDR
Durata in uso: Più di 8 ore al 60% del volume
Output Massimo: 2 X 10mW
Voltaggio di ricarica: 5.0V 500mA
Distanza di lavoro: 5-10 metri misurati in un luogo aperto. (Muri
e strutture possono inuire sulla portata del dispositivo)
Gewicht: Ongeveer 157 g
Batterij: 3.7V, 500mAh lithium batterij
Bluetoothversie: V2.1+EDR
Gebruikstijd: Tot 8 uur op 60% volume
Max vermogen: 2 X 10mW
Oplaadspanning: 5.0V 500mA
Werkafstand: 5-10 meter gemeten in open ruimte. (Muren
en voorwerpen kunnen deze afstand van het apparaat
beïnvloeden)
Se in futuro desiderate disfarvi dell’apparecchio,
ricordate che gli apparecchi elettrici non devono
essere smaltiti insieme ai riuti domestici. Informatevi
per sapere dove si trova il centro di riciclaggio più
vicino. Per ulteriori informazioni contattate le
autorità locali o il rivenditore (Direttiva sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Wanneer u op het einde van zijn levensduur afstand
wilt doen van het toestel, dient u er rekening mee te
houden dat afgedankte elektrische apparatuur niet
meegegeven mag worden met het gewone huisvuil.
Gelieve het toestel in te leveren voor verdere
recyclage. Contacteer uw plaatselijke overheid of
verdeler voor advies in recyclage. (Richtlijn Afval
Elektrische en Elektronische Uitrusting)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Sicurezza
- Questo sistema potrebbe non funzionare o potrebbe
funzionare non correttamente con alcuni cellulari Bluetooth /
lettori audio.
- Ci sono moltissimi telefoni cellulari sul mercato. Non possiamo
gar-antire la compatibil¬ità di tutti i cellulari con l’unità.
- Se hai trovato la conversazione non è chiara, cerca di
avvicinare il microfono.
- Non esporre il prodotto a le che potrebbe causare lesioni
personali.
- Non conservare il prodotto in ambienti estremamente freddi
o caldi.
- Non smontare il prodotto.
- Non lasciare giocare i bambini con il prodotto.
- Non esporre il prodotto all’umidità.
- Non collocare alcuna fonte di combustione, come una candela
accesa, sopra o vicino all’apparecchio.
Veiligheid
- Dit systeem werkt niet of werkt mogelijk niet goed met
bepaalde Bluetooth mobiele telefoons / audiospelers.
- Er zijn veel mobiele telefoons op de markt. We kunnen niet
garanderen dat alle telefoons met het apparaat kunnen
samenwerken.
- Als het gesprek niet helder is, probeer dan dichter bij de
microfoon te zitten.
- Stel het product nooit bloot aan vuur, dit kan leiden tot
persoonlijk letsel.
- Gebruik het apparaat niet in extreme koude of warme
omgevingen.
- Demonteer het product nooit.
- Laat kinderen nooit met het product spelen.
- Stel het product niet bloot aan water of vocht.
- Het toestel mag niet aan druppels of spatten blootgesteldworden
en er mogen geen voorwerpen, die met vloeistof gevuldzijn,
zoals vazen op het toestel geplaatst worden.
Problem Behebung
Der Kopfhörer
schaltet sich
automatisch aus
Laden Sie den Akku auf
Keine Verbindung
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer
aufgeladen sind und das verbundene
Audiogerät sich nicht außerhalb der
Reichweite des Kopfhörer bendet.
Stellen Sie sicher, dass Ihre
Bluetooth-Geräte korrekt gekoppelt
werden.
Funktioniert
nichtrichtig
Auaden der Kopfhörer zum Reset des
Geräts.
Kann keine Musik
Achten Sie darauf, Ihr Gerät unterstützt
Bluetooth A2DP-Prol.
Problema Solución
El auricular se
apaga solo
Recargue la batería
No hay conexión
Asegúrese de que el auricular está
cargado y que la fuente de audio
no está fuera del alcance de los
auriculares.
Asegúrese de que sus dispositivos
blueetooth etán bien emparejados.
No funciona
correctamente
Cargue los auriculares para reiniciar
el producto.
No se puede
reproducir la música
Asegúrese de que el soporte de
dispositivos Bluetooth A2DP.
Problema Soluzione
La cufa si spegne
da sola
Ricaricare la batteria
Nessuna connessione
Accertarsi che la cufa sia carica
e che la sorgente audio non è
fuori dalla portata del diffusore.
Accertarsi che i dispositivi
Bluetooth siano correttamente
accoppiati.
Non
funzionacorrettamente
Effettuare il ripristino della cufa
caricandola.
Non è possibile
riprodurre la musica
Assicurarsi che il supporto per i
dispositivi prolo Bluetooth A2DP.
AURICULARES BLUETOOTH ESTÉREO
INALÁMBRICOS
ES
DRAADLOZE BLUETOOTH-
STEREOHOOFDTELEFOON
NL
PH-3725 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2015/11/25 15:29:28
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Muse M-268 BT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Muse M-268 BT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info