655238
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Basic Operations / Opérations de base
Standardbedienung / Standaardgebruik
Operazioni di base / Operaciones básicas
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Turns the printer on or o.
Permet de mettre l’imprimante
sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder
aus.
Printer aan- of uitzetten.
Accende o spegne la
stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache le menu d’accueil.
Ruft die Startseite auf.
Startscherm weergeven.
Visualizza la schermata
principale.
Abre la pantalla de inicio.
Displays the CD/DVD label menu. The product prepares CD/DVD label
printing.
Permet d’acher le menu des étiquettes de CD/DVD. Le produit
prépare l’impression d’étiquettes de CD/DVD.
Anzeige des CD/DVD-Etikettenmenüs. Mit dem Produkt können CD/
DVD-Etiketten gedruckt werden.
Menu voor cd-/dvd-labels weergeven. Het apparaat wordt voorbereid
op het afdrukken van een cd-/dvd-label.
Visualizza il menu dell’etichetta CD/DVD. Il prodotto predispone la
stampa dell’etichetta CD/DVD.
Abre el menú para rótulos de CD/DVD. El producto se preparará para
imprimir rótulos de CD/DVD.
Starts the operation you selected.
Permet de lancer l’opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Geselecteerde bewerking starten.
Avvia l’operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Cancels/returns to the previous menu.
Permet d’annuler l’opération en cours/de retourner au menu
précédent.
Bricht den Vorgang ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Annuleren/terugkeren naar het vorige menu.
Annulla/torna al menu precedente.
Cancela/regresa al menú anterior.
Sets the number of copies and prints.
Permet de dénir le nombre de copies et d’impressions.
Zur Einstellung der Anzahl von Kopien und Druckexemplaren.
Aantal exemplaren (kopieën of afdrukken) instellen.
Imposta il numero di copie e stampa.
Para congurar el número de copias e imprimir.
Press l, u, r, d to select menus. Press OK to conrm the setting
you have selected and go to next screen.
Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus. Appuyez sur
OK pour conrmer le paramètre sélectionné et passer à l’écran
suivant.
Wählen Sie mit l, u, r, d die Menüs. Drücken Sie OK, um die
ausgewählten Einstellungen zu bestätigen und zum nächsten
Bildschirm zu wechseln.
Menu’s selecteren door te drukken op l, u, r, d. Druk op OK om
de geselecteerde instelling te bevestigen en naar het volgende
scherm te gaan.
Premere l, u, r, d per selezionare i menu. Premere OK per
confermare l’impostazione selezionata e passare alla schermata
successiva.
Para seleccionar menús, pulse l, u, r y d. Para conrmar el ajuste
seleccionado y pasar a la siguiente pantalla, pulse OK.
Stops the ongoing operation or initialize the current settings.
Permet d’arrêter l’opération en cours ou d’initialiser les paramètres
dénis.
Bricht den laufenden Vorgang ab oder initialisiert die aktuellen
Einstellungen.
Actieve bewerking stoppen of huidige instellingen initialiseren.
Arresta l’operazione in corso o inizializza le impostazioni attuali.
Detiene la operación en curso o inicializa los ajustes en vigor.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga del papel
A
B
Raise the panel.
Soulevez le panneau.
Stellen Sie das Bedienfeld nach oben.
Paneel omhoog zetten.
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
Open the front cover and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et retirez l’unité papier1 (unité du haut).
Önen Sie die obere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette 1 (die obere)
heraus.
Deksel aan de voorzijde openen en papiercassette 1 (boven) uittrekken.
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il cassetto carta 1 (superiore).
Abra la cubierta frontal y despliegue la cassette del papel 1 (la de arriba).
C
Slide the edge guides to the sides of the paper cassette.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords de l’unité papier.
Die Papierführungsschienen an die Kanten der Papierkassette schieben.
Zijgeleiders naar de zijkanten van de papiercassette schuiven.
Far scorrere le guide laterali sui lati del cassetto carta.
Deslice las guías laterales hasta que toquen los bordes de la cassette del papel.
D
Slide the edge guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide latéral conformément à la taille de papier que vous souhaitez utiliser.
Die Papierführungsschiene auf das verwendete Papierformat schieben.
Zijgeleider instellen op het papierformaat dat u wilt gebruiken.
Far scorrere la guida laterale per regolarla in base al formato carta utilizzato.
Mueva la guía lateral para ajustarla al tamaño del papel que vaya a usar.
E
Load paper toward the edge guide with printable side face-down, and check
that the paper is not sticking out from the end of the cassette.
Chargez le papier contre le guide latéral, en orientant le côté imprimable vers le
bas, et vériez que le papier ne dépasse pas de l’extrémité de l’unité.
Papier gegen die Papierführungsschiene mit der bedruckbaren Seite nach unten
einlegen und darauf achten, dass das Papier nicht über das Kassettenende hinausragt.
Papier met de afdrukzijde naar beneden tegen de zijgeleider plaatsen en
controleren of het papier niet achter uit de cassette komt.
Caricare la carta verso la guida laterale con il lato stampabile rivolto verso il
basso e vericare che la carta non sporga dall’estremità del cassetto.
Cargue el papel pegado a la guía lateral, con la cara imprimible boca abajo, y
conrme que no sobresalga de la cassette.
F
Slide the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette at and insert
it back into the printer carefully and slowly.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords du papier. Maintenez l’unité à
plat et réinsérez-la délicatement et doucement dans l’imprimante.
Die Papierführungsschienen an die Papierkanten schieben. Die Kassette
achhalten und langsam und vorsichtig wieder in den Drucker einsetzen.
Zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier schuiven. Schuif de cassette mooi
recht terug in de printer. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Far scorrere le guide laterali sui bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e
reinserirlo nella stampante attentamente e lentamente.
Deslice las guías laterales hasta que toquen los bordes del papel. La cassette
tiene que entrar plana en la impresora; insértela de nuevo con cuidado.
Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Fotos afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotos
A
Insert a memory card and enter the Print Photos mode from the home screen.
Insérez une carte mémoire et activez le mode Imprimer photos à partir de
l’écran d’accueil.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein und rufen Sie im Menü „Startseite“ den Modus
Fotos drucken auf.
Geheugenkaart plaatsen en de modus Fotos afdrukken openen in het
startscherm.
Inserire una scheda di memoria e accedere al modo Stampa foto dalla
schermata Home.
Inserte una tarjeta de memoria, vaya a la pantalla de inicio y entre en el modo
Imprimir fotos.
Q
You need to pull out and close the output tray manually.
Vous devez retirer et fermer manuellement le réceptacle de sortie.
Sie müssen das Ausgabefach manuell herausziehen und schließen.
U moet de uitvoerlade met de hand naar buiten trekken en sluiten.
È necessario estrarre e chiudere manualmente il vassoio di uscita.
Necesita sacar y cerrar la bandeja de salida manualmente.
G
The paper setup screen is displayed on the LCD screen. Select the paper size and
paper type you loaded in the printer.
Lécran de conguration du papier s’ache sur l’écran LCD. Sélectionnez la taille
et le type de papier chargé dans l’imprimante.
Das Papiereinstellungsfenster wird im LCD-Bildschirm angezeigt. Wählen Sie
Größe und Typ des im Drucker eingelegten Papiers.
Het scherm met papierinstellingen wordt weergegeven op het display.
Selecteer het papierformaat en de papiersoort van het papier dat u in de printer
hebt geladen.
La schermata di impostazione carta viene visualizzata sullo schermo LCD.
Selezionare il formato e il tipo della carta caricata nella stampante.
La pantalla de conguración del papel aparece en la pantalla LCD. Seleccione el
tamaño y el tipo del papel cargado en la impresora.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Epson-EXPRESSION-PREMIUM-XP-645

Zoeken resetten

  • Plotseling heb ik geen stroom meer op mijn printer. Ik kan hem niet meer aanzetten. Ik heb de aansluitkabel voor stroom vervangen maar geen sjoege.
    Wat te doen?? Gesteld op 15-10-2023 om 14:08

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik heb inktcardridges huismerk geinstalleerd en dat gaat niet
    Gesteld op 21-2-2022 om 15:12

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • bij scannen van XP-645 krijg ik steeds de melding op de scanner:
    communicatiefout. controleer of pc is aangesloten.
    Alles is goed aangesloten,. Hoe los ik dit probleem op? Gesteld op 4-12-2020 om 19:59

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • zwart 33 verwisseld. word niet geaccepteerd. hoe kan dit en wat kan ik er aan doen? Gesteld op 7-3-2020 om 14:12

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Epson EXPRESSION PREMIUM XP-645 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Epson EXPRESSION PREMIUM XP-645 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Epson EXPRESSION PREMIUM XP-645

Epson EXPRESSION PREMIUM XP-645 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 199 pagina's

Epson EXPRESSION PREMIUM XP-645 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 198 pagina's

Epson EXPRESSION PREMIUM XP-645 Gebruiksaanwijzing - English - 191 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info