Pr oof Sign-o :
A. Y oshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor
4132300-00 Black
Back
R41AF7290/7300
Star t Here Re v .C_Final2
R41AF7290_7300_SH.indd A3 size
16/03/31
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’ impression
Hilfe zur Druckqualitä t
Af drukkwaliteit verbeter en
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
A yuda sobre la calidad de impresión
(a) (b)
Print a nozzle check patt ern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Nozzle Check .
If you notice any missing segments or br oken lines as shown in (b), go to
step B .
Imprimez un motif de vérication des buses de la tête d’ impression pour
vérier qu’ elles ne sont pas obstruées .
Sélectionnez Cong > Maintenance > V érif. buses.
Si vous remarquez des seg ments manquants ou des lignes interrompues
comme indiqué en (b), passez à l’ étape B .
Drucken Sie einen Düsenprüfbogen, um zu überprüfen, um die
Druckkopfdüsen verstopft sind.
W ählen Sie Setup > Wartung > Düsentest .
Sollten Sie fehlende T eilbereiche oder unv ollständige Linien wie in (b)
gezeigt bemerken, gehen Sie zu Schritt B .
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controler en of de
spuitkanaaltjes van de printkop verstopt zijn.
Selecteer Inst > Onderhoud > Controle spuitkanaal.
Als u ontbrekende segment en of onderbroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaa t u naar stap B .
Proc edere ad una stampa di prova per con trollare che gli ugelli delle
testine di stampa non siano ostruiti.
Selezionare Setup > Manutenzione > Contr ollo ugelli.
Nel caso si rilevasse un segmento mancante o righe int errotte come
illustrato in (b), passare allo st ep B .
Imprima un patrón de test de inyector es para comprobar si los iny ectores
del cabezal de impresión están obstruidos.
Seleccione Congura. > Man tenimnto > T est iny ectores.
Si percibe que falta algún segmento o que ha y líneas discontinuas como
se muestra en (b), vaya al paso B .
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of
another cord may cause r e or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta tion fourni avec
l’imprimant e. L ’utilisation d’un autre câble pourrait pr ovoquer
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez pas le cordon
avec un autre équipement .
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die V erwendung eines anderen Kabels k ann ein
Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wer den. V er wenden Sie das Kabel nicht zum
Anschließen anderer Geräte .
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer wordt gelev erd. Gebruik van een ander
snoer kan leiden tot brand of elektrische schokken. Gebruik het netsnoer niet met
andere apparatuur .
Utilizzare solo il cavo di alimentazione f ornito con la stampante. L ’utilizzo di un altro
cavo potrebbe pr ovocare un incendio o un c ortocircuito. Non utilizzare il ca vo per
nessun’ altra apparecchia tura.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresor a. El uso de
otros cables podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo .
Be sure your AC po wer cord meets the relev ant local safety
standard.
Veillez à c e que votre cor don d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Ver gewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevan te
plaatselijke veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia c onforme alle normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Sauf mention contraire dans la documenta tion, ne tentez pas
de réparer l’ imprimante vous-même .
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erk lärungen dazu.
Probeer de printer niet z elf te reparer en, tenzij in de
documentatie speciek wordt uit gelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espr essamente indicato nella documentazione, non t entare di
eettuare interventi di manutenzione sulla stampant e da soli.
Exceptuando lo explicado especícament e en su documentación, no trate de reparar
la impresora usted mismo .
Safety Instruc tions / C onsignes
desécurité/ Sicherheitshin w eise/
V eiligheidsvoorschriften/
Istruzioni di sicurezza /
Instrucciones de seguridad
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can
be easily unplugged.
Placez l’ imprimante à proximit é d’une prise électrique où le
cordon d’alimenta tion peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer W andsteckdose aufstellen, aus der
das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt uittrek ken.
Collocare la stampante ac canto a una presa a muro che consen ta uno scollegamento
agevole del cavo di alimentazione .
Ponga la impr esora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not let the power cord bec ome damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimenta tion s’abîmer ou s ’ elocher .
Absc heue rung ode r Bes chäd igun g de s St rom kabels ve rmeid en.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cav o di alimentazione si danneggi o si slacci.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Do not place or store the product outdoors, near e xcessive dirt
or dust, water , heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high tempera ture or humidity .
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’ extérieur , dans des
lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de
points d’ eau ou de sources de chaleur , ou dans des lieux
soumis à des chocs, des vibrations, des t empératures élevées
ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub , Wasser ,
Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibr ationen, hohen
T emperaturen oder Feuch tigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en z org ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof , water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig
zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto all’ esterno, ac canto a fonti di calore , acqua,
sporco o polver e eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o
umidità elevate.
No coloque ni deje el producto al aire libre , cerca de suciedad o polvo , agua, fuentes
de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones , altas temperaturas o humedad.
If the LCD scr een is damaged, contact your dealer . If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water . I f the liquid crystal solution gets into
your eyes, ush them immedia tely with water . I f discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing , see a doctor
immediately .
En cas d’ endommagement de l’ écran L CD, contactez votre r evendeur . En cas de
contact du liquide de l’ écran LCD av ec vos mains, nettoy ez-les soigneusement à
l’ eau et au savon. En cas de contact du liquide de l’ écran LCD av ec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’ eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent
après un nettoyage appr ofondi, consultez immédiatemen t un médecin.
Bei Schäd en a n de r L CD-Anze ige wen den Sie sich bitt e a n de n V erkäu fer . W enn Ihr e
Händ e mi t de r F lüss igkris tall lösu ng in Kon tak t kom men, was chen Sie sie grü ndli ch m it
Seif e u nd Wass er . W enn Ihre Au gen mit der F lüssigkri stal llös ung i n Ko nta kt ko mmen ,
spül en S ie s ie u nv erzüg lich mit Wa sser aus . So llt en n ach d em A uss püle n w eite rhin
Unw ohl sein ode r Seh stö rung en be ste hen, such en S ie u nv erzüg lich ein en A rzt a uf .
Als het L CD-scherm beschadigd is, neemt u contact op uw leverancier . Als de
oplossing van vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, moet u uw handen
grondig wassen met wat er en zeep. Als de oplossing van vloeibar e kristallen in uw
ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water . Als u na grondig spoelen nog
steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD f osse danneggiato , contattare il distributor e. Lavare le mani
con sapone ed acqua nel caso di contatto c on la soluzione a cristalli liquidi. Lavare
prontamente gli occhi nel caso di c ontatto con la soluzione a cristalli liquidi. Nel caso
di malessere o problemi alla vista dopo av er lavato gli occhi, con tattare prontamente
un medico.
Si se daña la pantalla L CD , póngase en contacto con su distribuidor . Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, la ve la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láv eselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo , sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato .
Keep this product at least 22 cm away from car diac
pacemakers. Radio waves fr om this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers .
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. L es ondes radio de ce produit pourraient entraîner
leur disfonctionnement.
Ach ten Sie auf ein en S icher heit sabs tand von 22 cm zwi schen die sem Gerä t un d
Herzs chri ttma chern . Di e v on d iesem Ger ät a usge hend en F unkwel len könn en d ie
F unk tions tüch tigk eit von Herz schri ttma cher n un günst ig b eein uss en.
Houd dit product minstens 22 cm uit de buurt van pacemakers. Radiogolven van dit
product kunnen een negatieve invloed op de werking van pacemakers hebben.
T enere il prodotto ad una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker
cardiaci. Le onde radio del pr odotto potrebbero inuenzar e negativamente il
funzionamento del pacemaker .
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíac os. Las ondas
deradio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamien to de los
marcapasos.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de por tée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpa tronen außerhalb der Reichweite v on
Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
T enere le car tucce d’ inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may
be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin,
wash the area thoroughly with soap and wat er . If ink gets into
your eyes, ush them immedia tely with water . I f discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing , see
adoctor immediately . If ink gets into your mouth, see a doctor
right away .
Manipulez les cartouches d’ encre usagées av ec précaution,
leport d’alimentation en encre pouvant être légèr ement taché
d’ encre. En cas de contact de l’ encre avec la peau, nettoy ez
énergiquement la zone à l’ eau et au savon. En cas de con tact
avec les yeux, rincez-les abondammen t avec de l’ eau. Si une
gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nett oyage
approfondi, consult ez immédiatement un médecin. En cas de
contact de l’ encre avec l’ intérieur de votre bouche , consultez un
médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig , da sich noch
Resttinte an der Tintenzuleitungsönung benden könnt e. W enn Ihre Haut mit Tinte
in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser . W enn Ihre Augen
mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie un verzüglich mit Wasser aus . Sollten
nach dem Ausspülen weiterhin Un wohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf . Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Wees v oorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Als inkt op uw huid terechtkomt, w ast u de huid grondig met zeep en water . Als inkt
in uw ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water . Als u na grondig spoelen
nog steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Als inkt in uw mond terechtkomt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
F are attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usat o, in quanto
potrebbe esserci dell’ inchiostro intorno all’ apertura di erogazione dell’inchiostro .
Lavare con ac qua e sapone nel caso di contatto dell’ inchiostro con una parte del
corpo. La vare prontamente gli oc chi con acqua nel caso di contatto con l’ inchiostro.
Nel caso di malessere o problemi alla vista dopo av er lavato gli occhi, con tattare
prontamente un medico . Nel caso di ingestione e contattar e prontamente un medico .
Manipule los cartuchos de tinta usados con cuidado, pues puede quedar algo de
tinta alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tin ta, lave la zona
aconciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos , láveselos inmediatamente
con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo , sigue notando molestias o problemas
en la vista, acuda a un médico de inmediato . Si le entra tinta en la boca, acuda al
médico enseguida.
T ake care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Veillez à ne pas r enverser de liquide sur le pr oduit et à ne pas
le manipuler les mains mouillées.
Ach ten Sie dar auf , keine F lüss igke iten auf das Pr odu kt z u
ver schü tten un d da s Ge rät nic ht mit nass en H ände n an zufa ssen .
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaa t morst en pak het apparaat niet
met natte handen vast.
Prestar e attenzione a non versare liquidi sul pr odotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Procur e que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto
con las manos mojadas.
Always keep this guide handy .
Veillez à gar der le présent manuel d’ instructions à portée de
main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des
Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
T enere sempre questa guida pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual a mano .
Q
If you see missing segments or broken lines in your print outs, try
the following solutions.
Si les impressions présenten t des segments manquants ou des
lignes interrompues , essayez les solutions suivantes .
Probier en Sie bei Lücken oder unterbrochenen Linien in den
Ausdrucken folgende L ösungen.
Probeer de v olgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende
delen of onderbroken lijnen bevatten.
Se nelle stampe si notano segmenti mancanti o linee interrotte ,
provare le seguen ti soluzioni.
Si en las impresiones faltan segmentos o partes de líneas, pruebe
las siguientes soluciones.
A
B
Follo w the on-screen instructions to perform head cleaning.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if
print quality declines on your prints.
Suivez les instructions achées à l’ écran pour procéder au nettoyage de
la tête.
Le nettoyage c onsomme de l’ encre de toutes les cartouches, vous ne
devez donc l’ eectuer que si la qualité d’ impression décline.
Folgen Sie zur Dur chführung der Druckkopfreinigung der
Bildschirmanleitung.
Da für die Reinigung Tinte aus einigen P atronen verbr aucht wird, sollten
Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität der A usdrucke
verschlechtert.
V olg de aanwijzingen op het scherm om de printkop te reinigen.
Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom
alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Per eseguir e la pulizia della testina, seguire le istruzioni sullo schermo .
La pulizia usa inchiostro da tutte le cartucce; pertanto, eseguire la pulizia
solo se la qualità diminuisce nelle stampe.
Siga las instrucciones en pantalla para limpiar los cabezales.
En la limpieza se usa algo de tinta de todos los cartuchos; efectúela solo si
baja la calidad de la impresión.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice .