Instrucciones de montaje y uso
para termostatos
E
¡Atención!
El dispositivo puede ser abierto solamente por un electricista cualicado e instalado de acuerdo al esquema
de conexión indicado en la tapa o en este manual. Se deben respetar t odas las normas de seguridad vigentes.
Para alcanzar los r equisitos de la clase de protección II, se t omarán las medidas adecuadas de instalación. Este
dispositivo electrónicos o electromecánicos autónomo puede ser utilizado solament e para la regulación de la
temperatura en estancias cerr adas y secas en condiciones normales. Este dispositivo eléctrico cumple con la
norma EN 60730, y funciona de acuerdo al modo 1C.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temper atura et punto de cone xión es más bajo que de regulación
por el mismo termostato . La precisión de la conmutación solo se alcanzará después de 1 a 2 hor as de funcio-
namiento .
La humedad relativa admitida: ........................................ máx. 95 %, sin condensar
T ensión de corriente asignada ......................................... 4 KV
T emperatura par a ensayo de dure za Brinell .............................. 75 ± 2 °C
T ensión y corriente par a control de compatibilidad electromagnética ........ 230 V ; 0,1 A
Grado de polución ................................................... 2
Clase energética .................................................... I = 1 %
(según UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Náv od k použití pro
termostaty série
Pozor!
Přístroj smí otevíra t pouze kvaliko vaný elektrikář a musí ho instalovat podle schéma tu zapojení zobrazeného
na krytu nebo v této příručce. Musí být dodržov ány platné bezpečnostní předpisy . P ro dosažení požada vků třídy
ochrany II musí být při instalaci zajištěna příslušná měř ení a opatření. T ento elektr onické nebo elektromecha-
nické přístroj , který může být nainstalován nezávisle , může být používán pouze k r egulaci teploty v suchých a
uzavřený ch místnostech s normálním prostředím. T ento elektronický přístr oj odpovídá normě EN 60730, pracuje
v souladu se způsobem provo zu 1C.
Při otáčení regulačním knoík em leží bod spínání níže než pří vlastní regulaci. U dávaná přesnost r egulace je
dosažena asi po 1-2 hodinách prov ozu.
Max. rel. vlk ost ...................................................... 95 % - nekondenzující voda
Domezovací ráz ové napětí ............................................ 4 KV
T eplota pro kontrolu kulov ého tisku: ................................... 75 ± 2 °C
Napětí a proud pro účely k ontroly rušivých
Avysílání elektromagnetické k ompatibility .............................. 230 V; 0,1 A
Stupeň znečištění ................................................... 2
Energetická třída .................................................... I = 1 %
(dle EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Instrukcja montażu i obsługi
termostató w pokojowych
Uwaga!
Urządzenie może być otwarte wyłącznie przez wy
kwalikowanego elektryka i podłączone zgodnie ze
schematem podłączeń znajdującym się na pokrywie produktu lub w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Instalację należy wykonać tak, aby zapewnić wymagany stopień
ochrony w klasie II. Niniejsze urządzenie elektr oniczne lub elektromechaniczne, które może b yć instalowane
niezależnie, moż e być stosow ane wyłącznie do kontroli temperatury w suchych i zamkniętych pomiesz czeniach
oraz w standardowym otoczeniu.
Urządzenie odpowiada normie EN 60730 oraz działa zgodnie ze sposobem pracy 1C.
Kiedy pokrętło regula tora obraca się w systemie automaty cznym, stopień przełączenia jest niższy . Dokładny
stopień przełąc zenia zostanie osiagniety wtedy , gdy czas klimatyzacji osiągnie od 1 do 2 godzin.
Odpowiedni stopień
wilgotności ........................................ maksimum 95 % bez kondensacji
Pomiar napięcia uderzeniow ego ....................................... 4 kV
T emperatura kontroli ciśnienia kulk owego .............................. 75 ± 2 °C
Napięcie i prąd dla celów EMV -kontroli
zgodliwości zakłuceń elektromagnetyczn ych ............................ 230 V; 0,1 A
Stopień zanieczyszczenia ............................................. 2
Klasa energetyczna .................................................. I = 1 %
(zgodnie z UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Montasje- og betjeningsanvisning
for termostat er
N
Advarsel!
Produktet skal installeres a v godkjent montør og i samsvar med koplingsskjemaet som fremgår av bruk er vei-
ledningen. For å tilfredsstille Beskyttelsesklasse II skal det utfør es nødvendige målinger. Pr oduktet skal kun
benyttes til tempera turregulering i tørre r om. Dette elektronikk produktet tilfr edsstiller spesik asjonen EN
60730 og fungerer i henhold til drifstype 1C.
Innstilt temperatur er noe lav ere når reguleringsra ttet dreies manuelt enn ved aut omatisk drift. Nøyaktig k o-
plingspunkt oppnås etter 1 – 2 driftstimer . T ekniske opplysninger og bruksinformasjon fremgår av vår e k a-
taloger .
Relativ fuktighet .................................................... maks. 95 % RH
(uten kondensering)
Nominell støtspenning .............................................. 4 KV
Brinell prøvetemper atur ............................................. 75 ± 2 °C
Spenning og strøm for EMC-prøving ................................... 230 V; 0,1 A
Forurensningsgr ad .................................................. 2
Energiklasse ........................................................ I = 1 %
(ifølge EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Monterings-og betjeningsvejledning
for rumtermostat
Advarsel!
Apparatet må kun åbnes og installer es i henholdtil ledningsdiagram på enheden af en autoriseret elektrik er .
Installation skal ske i hht gældenden sikk erhedsregler . Forholdsregler skal tages, således af man opnår den
korrekte beskyttelse efter klasse IIDenne uafhængigt monterbar elektromekaniske ellerelektroniske enhed er
designet til styring af temperaturi tørre og lukk ede rum, under normale forhold.Enheden lever op til EN 60730,
der virker efterfunktionsprincip 1C.
Skiftepunktet er laver e når knappen drejes manuelt end under normal drift når termostaten skifter automatisk.
Det korrekte skiftepunkt opnås først eft er 1-2 timers drift.
Relativ fugtighed .................................................... Max 95 % uden kondens
Dimensioneringsstødspænding ....................................... 4 KV
T emperatur for Brinell-hårdhedsprøvning ............................... 75 ± 2 °C
Spænding og strøm til test af støjemission i for-
bindelse med elektromagnetisk kompatibilit et .......................... 230 V; 0,1 A
Grad af forurening .................................................. 2
Energiklasse ........................................................ I = 1 %
(i henhold til 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013 EU)
Montage- en gebruikershandleiding
voor de kamerthermostaat
Voorzichtig!
Het apparaat mag alleen door een gekwaliceer d elektricien geopend en geïnstalleerd worden volgens de in-
structies en het aansluitschema op de behuizing van het apparaat. De bekende v eiligheidsvoorschriften dienen
in acht genomen te wor den. De correcte installatie voorschriften dienen te w orden toegepast, zodat aan de
beschermings klasse II wordt voldaan. Dit onafhank elijk te plaatsen of monteren elektromechanisch of elek-
tronisch apparaat , is ontworpen voor het regelen v an temperatuur , alleen onder normale omstandigheden in
droge en afsluitbare ruimt en. Deze electronische regelaar voldoet aan EN 60730 en functioneert volgens werk
wijze 1C.
Bij het draaien van de temperatuurinst elknob ligt het schakelpunt lager als bij het zelfstandig r egelen van de
thermostaat. De nauwkeurigheid van het schak elpunt wordt na ca. 1-2 uren bereikt.
T oelaatbare relatieve v ochtigheit ...................................... max. 95 %, geer . condensvorming
Drieelektrische sterkte test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 KV
Thermische kogeldruk test ............................................ 75 ± 2 °C
Spanning en stroom voor EMC imuniteit ................................ 230 V ; 0.1 A
Vervuilingsgraad ................................................... 2
Energieklasse ....................................................... I = 1 %
(conform EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Huonetermostaattien
asennusja käyttöohjeet
Tärk eää!
Laitteen saa asentaa ainoastaan sähköasennusoik eudet omaava henkilö. Asennuksessa on huomioitava lait-
teen kannen sisäpuolella oleva kytkentäkaa vio ja mukana seuraava asennusohje. Lisäksi on noudat ettava
voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä. Huomioi suojausluokka II edellyttämät asennustoimenpit eet.
T ämä itsenäisesti toimiva säädin on tarkoitettu lämpötilan säätöön kuivissa ja suljetuissa huoneissa normaa-
liympäristössä. Laite vastaa normia EN 60730 ja toimii 1 C:n mukaisesti.
Kytken täpiste om matalampi säätönuppia kääntäessä kuin automaa ttisessa toiminassa. Oikea kytkentäpist e
saavutetaan vasta n. 1…2 tunnin käyt ön jälkeen.
Suhteellinen kosteus ................................................. maks. 95 % ilman kondensointia
Mitoitussyöksyjännite ............................................... 4 KV
Brinell-kovuuskok een lämpötila ....................................... 75 ± 2 °C
EMC-häiriönkestomittauksen jännite ja virta ............................ 230 V ; 0,1 A
Likaisuusluokka ..................................................... 2
Energialuokka ...................................................... I= 1 %
(EU-standardien 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013 mukaisesti)
Mounting and operating instructions
for room thermostats
Caution!
The device may only be opened and installed acc ording to the circuit diagram on the devic e or these instructions
by a qualied electrician. The e xisting safet y regulations must be observed. A ppropriate installation measur es
must be taken to achieve the r equirements of protection class II. This independen tly mountable electrome-
chanical or electronic device is designed for controlling the t emperature in dry and enclosed rooms only under
normal conditions. The device conrms to EN 60730, it works accor ding operating principle 1C.
The switching point is low er when temperature control knob is turned than in aut omatic operation. The exact
switching point is reached only after a clima tisation period of approx. 1-2 hours .
Relative humidity ................................................... max. 95 % without condensation
Rated impulse voltage ............................................... 4 KV
Ball pressure test temper ature ........................................ 75 ± 2 °C
Voltage and C urrent for the for purposes of interfernce measurements ....... 230 V; 0,1 A
Pollution degree .................................................... 2
Energy class ........................................................ I = 1 %
(acc. EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Notice de montage et d’utilisation
des thermostats
F
Attention !
L ’appar eil ne doit être ouvert et installé que par un professionnel conformément aux schémas et aux instruc-
tions de montage. Les r ègles de sécurité existantes doiven t être crupuleusement observées. Les mesur es d’ins-
tallation adéquates doiven t être prises pour satisfaire aux e xigences de la classe de protection II. Cet appar eil
électromécanique ou électronique est conçu pour réguler la températur e dans les loc aux secs et fermés et dans
des conditions d’utilisation normales. C et appareil est conforme à la norme EN 60730 et fonctionne selon la
Directive 1C.
Le point de déclenchement est inférieur lorsqu ’ on tourne le bouton que lors du fonctionnement automatique. L e
point de déclenchement correct n’ est attoint qu’ au bout d’une à deux heures de fonctionnement.
Humidité relativ e .................................................... max. 95 % sans condensation
Calculation impulse voltage ........................................... 4 KV
T empérature d’ essai du test de dureté de BRINELL ........................ 75 ± 2 °C
Intensité et tension nécessaires à la mesure
des interférences électromagnétiques (CEM) ............................ 230 V; 0,1 A
Degré de pollution ................................................... 2
Classe énergétique .................................................. I = 1 %
(selon UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Monterings-och skötselföreskrifter
för rumstermostat er
S
Viktigt!
T ermostaten får endast monteras av fackman enligt k opplingsschema i termostatkåpan och i enlighet med
denna montageanvisning. Gällande säk erhetsföreskrifter måste följas. För att uppnå sky ddsklass II måste er for-
derliga installationsåtgär der vidtagas. Denna självständiga, elektroniska eller elektromekaniska apparat är för
reglering av tempera tur i torra och slutna utr ymmen med ormala förhållanden. Apparaten motsv arar norm EN
60730 och arbetar enligt verkningssätt 1C.
Thermostaten växlar vid en lägre punkt då ratten vrids manuellt än då den v äxlar automatiskt. Den exakta
växlingspunkten nås först efter ca 1-2 timmars drift.
Relativ fuktighet ....................................................max 95 % utan kondensation
Stötspänning .......................................................4 KV
T emperatur för kultrycksprovet ........................................75 ± 2 °C
Spänning och ström för att kon trollera EMK -störsändning .................230 V ; 0,1 A
Föror eningsklass ....................................................2
Energiklass ......................................................... I = 1 %
(enligt EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
U 468 931 004 056-1
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ РЕГ УЛЯТОР А
ТЕМПЕР А Т УРЫ, УС Т АНАВЛИВАЕМОГО В
ПОМЕЩЕНИЯХ
T
Прибор может быть вскрыт и у становлен только квалифицированным электриком в соответ с твии
с электрической схемой, расположенной на крышке прибора или в этих инструкциях. Должны быть
соблюдены действующие правила безопастности. Для дос тижения класса защиты II должны быть
применены соответ с твующие меры по установке Эти независимо устанавливаемые электрамеханічныя
або электронныя устройс тва спроектированы для управления температурой в сухих и закрытых
помещениях только при нормальных у с ловиях. Прибор соответ с твует EN 60730, и рабо тает в
соответ с твии с принципом функционирования 1С.
При вращении кнопки настройки/регулировки температуры точка переключения располагается ниже,
чем при автома тическом регулировании температуры. Т очность точки переключения достигается
только прибл. через 1-2 часа работы прибора.
Допускаемая влажность в помещениях .............................. макс. 95 %, конденсация
не допускается.
Pасчетное импульсное напряжение .................................. 4 кВ
Т емпература для определения
твердости вдавливанием шарика ................................... 75 ± 2 °C
Напряжение и ток для целей испытаний на
электромагнитную совместимость .................................. 230 В; 0,1 A
С тепень загрязнения ............................................... 2
Класс энергопотребления ........................................... I = 1 %
(согл. нормативам ЕС 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*
Dieses darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte nur in speziellen Einrich tungen für
elektronikschrott entsor gen. Erkundigen Sie sich bei den ör tlichen Behörden zur Recycling Beratung.
*
Laitetta ei saa heittää talousjätteiden mukana. Kierrättäkää lait e toimittamalla se elektroniikkaromun
käsittelykeskukseen. Kierrätysohjeet saa pyytämällä paikallisilta viranomaisilta.
*
This product should not be disposed of with household waste.Please r ec ycle the products where facili-
ties for electronic waste exist. C heck with your local authorities for recycling advice.
*
Este producto no debe desecharse con la basura doméstica. P or favor, r ecicle los productos en las
instalaciones de residuos electrónicos. C onsulte con las autoridades locales para obtener información
sobre el reciclaje.
*
Данное изделие не следует выбрасывать вместе с бытовыми о тходами. Рециклируйте изд елия
там, г де с уществуют предприятия по перерабо тке элек тронных отхо дов. Инс трукции по
переработке можно получит ь в местных органах власти.
Montage- u. Bedienungsanleitung
für Raumtemperaturregler
D
Achtung!
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann geönet und gemäß dem Schaltbild am Gerät bzw . dieser
Anleitung installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beacht en. Um die Anfor-
derungen der Schutzklasse II zu erreichen, müssen entsprechende Installationsmaßnahmen er grien werden.
Dieses unabhängig montierbare elektronische oder elektr omechanische Gerät dient der Regelung der Tempe-
ratur ausschließlich in trock enen und geschlossenen Räumen, mit üblicher Umgebung. Dieses Gerät entspricht
der EN 60730, es arbeitet nach der Wirkungsweise 1C.
Beim Drehen des T emperatureinst ellknopfes liegt der Schaltpunkt tiefer als beim selbstständigen Regeln des
T emperaturreglers. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stunden Betriebsdauer erreich t.
Zul. rel . R aumfeuchte: ................................................ max 95 %, nicht kondensierend
Bemessungsstoßspannung ........................................... 4 KV
T emperatur für die Kugeldruckprüfung ................................. 75 ± 2 °C
Spannung und Strom für Zweck e der EMV-Störaussendungsprüfungen ......230 V; 0,1 A
Verschmutzungsgr ad ................................................ 2
Energie-Klasse ...................................................... I = 1 %
(nach EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
Istruzioni per l’ installazione e l’uso
dei termostati ambiente
I
Attenzione!
Questo apparecchio può essere aperto ed installato solo da un elettricista qualica to, seguendo lo schema elet-
trico riportato sul dispositivo o secondo queste istruzioni. Vanno rispettate le norme di sicur ezza vigenti. Per
ottenere la classe di prot ezione II, vanno adottate misur e di installazione adeguate. Questo dispositivo elettr o-
meccanico ed elettronico , che può essere montato separatament e, serve per la regolazione della temperatura
esclusivamente in ambienti asciutti e chiusi, in normali condizioni d‘ uso. Il dispositivo è conforme alla EN 60730,
funziona secondo il principio di funzionamento 1C.
Il dierenziale è più elevat o quando si ruota manualmente la manopola della temperatur a rispetto all’ operazio-
ne in automatico . Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 ore di impiego .
Umidità relativa ..................................................... 95 % max, senza condensa
T ensione nominale impulsiva ......................................... 4 K V
T emperatura per la verica di durezza alla sfera .......................... 75 ± 2 °C
T ensione e corrente per le veriche di compatibilità elettr omagnetica ....... 230 V ; 0,1 A
Grado di inquinamento .............................................. 2
Classe energetica .................................................... I = 1 %
(secondo UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*
Questo prodotto non deve esser e smaltito con i rifiuti domestici. Ricicla gli ar ticoli presso le struttur e
adibite allo smaltimento di rifiuti elettronici. Informa ti presso le autorità locali sulle modalità di
smaltimento .
*
Ces produits ne peuv ent pas être traités comme des déchets ménagers . Veuille z faire recycler ces
produits par une entreprise qui se char ge du rec yclage des déchets électroniques . V euillez contacter
les autorités locales pour avoir de plus amples informa tions concernant la liquidation des déchets.to di
rifiuti elettronici. Informati presso le aut orità loc ali sulle modalità di smaltimento .
*
Denna produkt skall inte slängas tillsammans med kommunalt avfall . Var v änlig avfallshantera pro-
dukterna där det finns hantering av elektr oniskt skrot. Angående råd om a vfallshanteringen, kontakta
dina lokala myndigheter .
*
T ento výrobek nesmí být likvidován spolu s komunálním odpadem. Recyklujte prosím výrobky tam,
kde existují podniky pro likvidaci elektr onického odpadu. Ohledně pokynů pro likvidaci se informujte
u místních orgánů.
*
Niniejszego wyrobu nie wolno likwidować wr az z odpadem komunalnym. Wyroby recyklować w
zakładach przeznaczony ch do likwidacji odpadu elektronicznego . W spra wie instrukcji dotyczących
likwidacji należy zwrócić się do lokalnych organów .
*
Produktet må ikk e bortskaffes som usor teret k ommunalt affald. Produkterne må k un genanvendes på
særlige anlæg til bortskaffelse af EE-affald. De lokale myndigheder bør rådføres vedrør ende yderligere
oplysninger om bortskaffelsesanvisninger.
*
Dette produktet får ikke kastes sammen med husholdningsa vfall. V ennligst lever produktet til
gjenvinning på innsamlingspunkter for elektrisk avfall . Forhør deg med lokale myndigheter for råd
ang. gjenvinning .
*
Dit product mag niet met het gewone huisafval wor den meegegeven. Breng producten ter r ec yclering
naar officieel aangewezen inzamelpunt v oor elektronische afval. Neem voor meer informatie contact
op met plaatselijke autoriteit en. av elektroniskt skrot. Angående råd om avfallshant eringen, kontakta
dina lokala myndigheter .